1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" version="5.0" xml:lang="ca">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Gestió d'usuaris i superusuari</title>
</info>
<mediaobject>
<!-- Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
<!-- removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
screen), marja, 20120409-->
<!-- barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
"rbash" in the xguest warning - is that correct? -->
<!-- JohnR 2012-04-19 Language proofreading -->
<!-- marja 2012-04-24 Added screenshot -->
<!-- marja 2013-04-26 added new note-->
<imageobject condition="classical"> <imagedata revision="1" align="center"
xml:id="setRootPassword-im1" fileref="dx2-setRootPassword.png"
format="PNG"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="PNG"
fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Estableix la contrasenya d'administrador (root):</title>
</info>
<para>Per a qualsevol instal·lació de <application>Mageia</application> és
aconsellable que establiu una contrasenya de superusuari o administrador,
normalment anomenada <emphasis>contrasenya de root</emphasis> en Linux. A
mesura que aneu introduint la contrasenya a la casella el color de l'escut
canviarà de vermell a groc i a verd en funció de la fortalesa de la
contrasenya. Un escut verd indica que la contrasenya és forta. Heu de
repetir la mateixa contrasenya a la casella de sota, per a comprovar per
comparació que no heu teclejat malament la primera contrasenya.</para>
<note xml:id="givePassword">
<para>Totes les contrasenyes distingeixen entre majúscules i minúscules. És
recomanable fer servir una barreja de lletres (majúscules i minúscules),
nombres i altres caràcters.</para>
</note>
</section>
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Introduïu un usuari</title>
</info>
<para>Afegiu aquí un usuari. Un usuari té menys permisos que el superusuari
(root), però prou per a navegar per Internet, fer servir aplicacions
ofimàtiques o jugar, i fer qualsevol altra cosa que un usuari mitjà fa amb
el seu ordinador.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guibutton>Icona</guibutton>: si hi cliqueu, canviarà la icona d'usuari.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Nom real</guilabel>: poseu-hi el nom real de l'usuari.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Nom de connexió</guilabel>: poseu-hi el nom de connexió de
l'usuari o deixeu que drakx en creï un a partir del nom real de
l'usuari. <emphasis>El nom de connexió distingeix entre majúscules i
minúscules</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user
password. There is a shield at the end of the text box that indicates the
strength of the password. (See also <xref linkend="givePassword"/>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Contrasenya (una altra vegada)</guilabel>: torneu a escriure-hi la
contrasenya i drakx comprovarà que hi hagi la mateixa contrasenya en les
dues caselles.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>Qualsevol usuari que creeu durant la instal·lació de Mageia tindrà un
directori d'usuari llegible per tothom (però protegit contra escriptura).</para>
<para>No obstant això, quan feu servir la nova instal·lació, tots els usuaris
afegits a <emphasis>MCC- Sistema - Gestiona els usuaris del
sistema</emphasis> tindran el directori d'usuari protegit contra lectura i
escriptura.</para>
<para>If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised
to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot.</para>
<para>Si preferiu directoris d'usuari llegibles per tothom, podeu afegir tots els
usuaris suplementaris al pas <emphasis>Configuració - Resum</emphasis>
durant la instal·lació. Trieu <emphasis>Gestió d'usuaris</emphasis>.</para>
<para>Els permisos d'accés també es poden modificar després de la instal·lació.</para>
</note>
</section>
<section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gestió avançada d'usuaris</title>
</info>
<para>If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a
screen that allows you to edit the settings for the user you are adding.</para>
<para condition="classical">Additionally, you can disable or enable a guest account.</para>
<warning condition="classical">
<para>Tot allò que un convidat, amb un compte predeterminat
<emphasis>rbash</emphasis>, desi al seu directori /home serà esborrat quan
tanqui la sessió. El convidat hauria de desar els fitxers importants en una
memòria USB.</para>
</warning>
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
<para><guilabel>Activa el compte del convidat</guilabel>: aquí podeu activar o
desactivar el compte d'un convidat. Aquest tipus de compte permet a un
convidat iniciar la sessió i fer servir el PC, però té un accés més
restringit que els usuaris normals.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Intèrpret d'ordres</guilabel>: aquesta llista desplegable us
permet canviar el tipus d'intèrpret d'ordres per a l'usuari que acabeu
d'afegir a la pantalla anterior. Les opcions són Bash, Dash i Sh.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>ID d'usuari</guilabel>: aquí podeu establir l'ID d'usuari per a
l'usuari que acabeu d'afegir a la pantalla anterior. És un nombre. Deixeu-lo
en blanc excepte si sabeu què esteu fent.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>ID de grup</guilabel>: aquí podeu establir l'ID de grup. També és
un nombre, habitualment el mateix que per a l'usuari. Deixeu-lo en blanc
excepte si sabeu què esteu fent.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
|