aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/et.po86
1 files changed, 41 insertions, 45 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/et.po b/docs/mcc-help/et.po
index 570b55c0..5a9de056 100644
--- a/docs/mcc-help/et.po
+++ b/docs/mcc-help/et.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2013 Mageia Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center package.
#
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 13:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-27 01:44+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -840,25 +840,22 @@ msgstr "Automaatse sisselogimise lubamine"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakautologin.xml:6
-#, fuzzy
msgid "drakautologin"
-msgstr "drakauth"
+msgstr "drakautologin"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakautologin.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakautologin.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
-"<emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis>."
+"<emphasis role=\"bold\">drakautologin</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -937,7 +934,6 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
@@ -963,7 +959,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
@@ -975,7 +970,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
@@ -992,7 +986,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -1002,13 +995,14 @@ msgid ""
"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
-"Esimeses sektsioonis <guilabel>Alglaadur</guilabel> saab valida, milline on "
-"<guibutton>eelistatav alglaadur</guibutton>: Grub või LiLo, graafiline või "
-"tekstirežiimis. See on lihtsalt maitseasi, mingit põhimõttelist vahet neil "
-"ei ole. Samuti saab siin määrata <guibutton>alglaadimisseadme</guibutton>, "
-"mida ei tasuks muuta, kui te just väga kindlalt ei tea, mida teete. "
-"Alglaadimisseadmele on paigaldatud alglaadur ja siin võib iga muudatus "
-"tähendada, et teie masin enam ei käivitu."
+"Esimeses sektsioonis <guilabel>Alglaadur</guilabel> saab BIOSe kasutamise "
+"puhul valida, milline on <guibutton>eelistatav alglaadur</guibutton>: Grub, "
+"Grub2 "
+"või LiLo, graafiline või tekstirežiimis. See on lihtsalt maitseasi, mingit "
+"põhimõttelist vahet neil ei ole. Samuti saab siin määrata <guibutton>"
+"alglaadimisseadme</guibutton>, mida ei tasuks muuta, kui te just väga "
+"kindlalt ei tea, mida teete. Alglaadimisseadmele on paigaldatud alglaadur "
+"ja siin võib iga muudatus tähendada, et teie masin enam ei käivitu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:46
@@ -1017,10 +1011,12 @@ msgid ""
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
+"UEFI süsteemi korral on alglaaduriks <guilabel>Grub2-efi</guilabel> "
+"ja see on paigaldatud partitsioonile /boot/EFI. Kõigile paigaldatud "
+"operatsioonisüsteemidele on ühine FAT32 vormindusega partitsioon."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -1130,16 +1126,17 @@ msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have "
"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system."
msgstr ""
+"<guibutton>Järgmine</guibutton> ekraan erineb sõltuvalt sellest, kas "
+"teil on <emphasis>BIOS</emphasis>ega või <emphasis>UEFI</emphasis> "
+"süsteem."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:104
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Kasutajakonto</emphasis>"
+msgstr "Kui teil on <emphasis>BIOS</emphasis>ega süsteem:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1149,13 +1146,12 @@ msgid ""
"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
"able to use these tools."
msgstr ""
-"Ekraanil, mis avaneb nupule <guibutton>Edasi</guibutton> klõpsates, näeb "
-"kõiki alglaadimise ajal saadaolevaid kirjeid. Vaikimisi valik on tärniga. "
-"Kirjete järjekorra muutmiseks valige kirje ja klõpsake üles või alla "
-"osutavale noolele. Kui klõpsata nupule <guibutton>Lisa</guibutton> või "
-"<guibutton>Muuda</guibutton>, ilmub uus aken, kus saab lisada Grubi menüüsse "
-"uue kirje või muuta olemasolevat. Nende võimaluste kasutamiseks peate väga "
-"hästi tundma LiLot või Grubi."
+"Sel juhul näeb kõiki alglaadimise ajal saadaolevaid kirjeid. Vaikimisi "
+"valik on tärniga. Kirjete järjekorra muutmiseks valige kirje ja klõpsake "
+"üles või alla osutavale noolele. Kui klõpsata nupule <guibutton>Lisa</"
+"guibutton> või <guibutton>Muuda</guibutton>, ilmub uus aken, kus "
+"saab lisada alglaadimismenüüsse uue kirje või muuta olemasolevat. "
+"Nende võimaluste kasutamiseks peate väga hästi tundma LiLot või Grubi."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:116
@@ -1224,9 +1220,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:145
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Kasutajakonto</emphasis>"
+msgstr "Kui teil on <emphasis>UEFI</emphasis> süsteem:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1234,24 +1229,22 @@ msgid ""
"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click "
"on the one wanted as the default one."
msgstr ""
+"Sel juhul näeb rippmenüüs kõiki saadaolevaid kirjeid. Klõpsake "
+"sellele, mida soovite vaikimisi kasutada."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:152
-#, fuzzy
msgid "drakboot3.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:159
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
msgstr ""
-"Lisaekraanil, mis avaneb klõpsuga nupule <guilabel>Muud valikud</guilabel>, "
-"saab valida <guilabel>ekraanilahutuse</guilabel>, <guilabel>initrd</"
-"guilabel>-faili ja <guilabel>võrguprofiili</guilabel> (<xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>)."
+"Lisaekraanil <guilabel>Muu</guilabel> saab valida "
+"<guilabel>videorežiimi</guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:162
@@ -1259,12 +1252,14 @@ msgid ""
"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customizer</"
"emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
+"Paljude muude parameetrite määramiseks saab kasutada tööriista "
+"<emphasis>Grub Customizer</emphasis>, mille leiab Mageia "
+"tarkvarahoidlast (vt allpool)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:168
-#, fuzzy
msgid "drakboot4.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot4.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
@@ -2744,6 +2739,10 @@ msgid ""
"System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it "
"contains all your different operating systems bootloaders."
msgstr ""
+"Kui teil on UEFI süsteem, näete väikest partitsiooni nimega "
+"\"EFI System Partition\", mis on haagitud asukohta /boot/EFI. "
+"Ärge seda mingil juhul kustutage, sest see sisaldab kõigi "
+"teie operatsioonisüsteemide alglaadureid."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:52
@@ -2787,7 +2786,6 @@ msgstr "drakdiskMountedPartition.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
@@ -7626,9 +7624,8 @@ msgstr "Algkäivituse seadistamine"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
-#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
@@ -10530,7 +10527,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "