aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/zh_CN.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN.po93
1 files changed, 50 insertions, 43 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN.po b/docs/mcc-help/zh_CN.po
index b86cc3e4..bdbacfa4 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN.po
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-20 19:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 09:40+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -862,17 +862,17 @@ msgid "Set up boot system"
msgstr "设置启动系统"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakboot.xml:4
+#: en/drakboot.xml:5
msgid "drakboot"
msgstr "drakboot"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:8
+#: en/drakboot.xml:10
msgid "drakboot--boot.png"
msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:11
+#: en/drakboot.xml:14
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition "
@@ -882,12 +882,12 @@ msgstr ""
"EFI 系统分区(ESP)。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:16
+#: en/drakboot.xml:20
msgid "drakboot--boot2.png"
msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakboot.xml:19
+#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
"动该工具。"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:19
+#: en/drakboot.xml:24
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"器、设置密码、设置默认引导项等)"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:21
+#: en/drakboot.xml:29
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
"您可以在 Mageia 控制中心的“引导”选项卡中找到它,选项名称是“设置系统引导”。"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/drakboot.xml:24
+#: en/drakboot.xml:33
msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"启动!"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:28
+#: en/drakboot.xml:38
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
"导设备是指引导器所安装的位置,修改此项有可能导致机器无法启动。"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:35
+#: en/drakboot.xml:46
msgid ""
"In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is "
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
"此分区的格式是 FAT32。"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:38
+#: en/drakboot.xml:50
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -963,24 +963,26 @@ msgstr ""
"统,提示您进行选择。若您没有做出选择,引导器将会自动引导默认操作系统。"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:44
+#: en/drakboot.xml:57
msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
-"possible to set a password."
-msgstr "第三个区域是<guibutton>安全</guibutton>设置,用于设置密码。"
+"possible to set a password for the bootloader. This means a username and "
+"password will be asked at the boot time to select a booting entry or change "
+"settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:46
+#: en/drakboot.xml:63
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
msgstr "<guibutton>高级</guibutton>按钮用于设置额外参数。"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:48
+#: en/drakboot.xml:66
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>启用ACPI:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:49
+#: en/drakboot.xml:68
msgid ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the "
"power management. It can save energy by stopping unused devices, this was "
@@ -991,26 +993,26 @@ msgstr ""
"能,用于取代 APM。如果您的硬件兼容 ACPI,则可以勾选它。"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:53
+#: en/drakboot.xml:73
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>启用 SMP:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:54
+#: en/drakboot.xml:75
msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
msgstr "SMP 指对称多处理器,是多核处理器的架构之一。"
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/drakboot.xml:57
+#: en/drakboot.xml:79
msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
msgstr "如果您的处理器支持超线程,Mageia 将会视其为双核处理器并启用 SMP。"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:60
+#: en/drakboot.xml:83
msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>启用 APIC</guibutton> 和 <guibutton>启用本地 APIC:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:62
+#: en/drakboot.xml:86
msgid ""
"APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two "
"components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O "
@@ -1036,12 +1038,12 @@ msgstr ""
"的消息)。在这种情况下,请禁用 APIC 和/或本地 APIC。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:72
+#: en/drakboot.xml:97
msgid "drakboot1.png"
msgstr "drakboot1.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:75
+#: en/drakboot.xml:101
msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot "
"loader you chose."
@@ -1049,12 +1051,12 @@ msgstr ""
"<guibutton>下一步</guibutton>中显示的内容将因您选择的引导器类型而有所不同。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:78
+#: en/drakboot.xml:106
msgid "You have Grub Legacy or Lilo:"
msgstr "使用传统 GRUB 或 LILO:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:79
+#: en/drakboot.xml:108
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1070,12 +1072,12 @@ msgstr ""
"导器菜单。在使用此工具前,您需要对 GRUB 或 LILO 的引导有所了解。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:88
+#: en/drakboot.xml:118
msgid "drakboot2.png"
msgstr "drakboot2.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:91
+#: en/drakboot.xml:122
msgid ""
"The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want "
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
@@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"与 GRUB 的“title”命令作用相同。例如:Mageia 3。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:94
+#: en/drakboot.xml:126
msgid ""
"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches "
"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz."
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"相同。例如:/boot/vmlinuz。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:96
+#: en/drakboot.xml:129
msgid ""
"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the "
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
@@ -1103,21 +1105,21 @@ msgstr ""
"用相同。例如:(hd0,1)。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:99 en/drakboot.xml:120
+#: en/drakboot.xml:133 en/drakboot.xml:160
msgid ""
"The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to "
"the kernel at boot time."
msgstr "<guilabel>附加</guilabel>一栏中包含了传递给内核的引导参数。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:101
+#: en/drakboot.xml:136
msgid ""
"If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this "
"entry by default."
msgstr "如果勾选了<guilabel>La默认bel</guilabel>,GRUB 将会默认引导该系统。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:103
+#: en/drakboot.xml:139
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
@@ -1129,14 +1131,14 @@ msgstr ""
"参考<xref linkend=\"draknetprofile\"/>。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:110
+#: en/drakboot.xml:147
msgid ""
"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in "
"Legacy mode and UEFI mode):"
msgstr "使用 GRUB2 或 GRUB2-EFI(分别用于传统模式和 UEFI 模式):"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:112
+#: en/drakboot.xml:150
msgid ""
"In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> "
"displays all the available entries; click on the one wanted as the default "
@@ -1146,12 +1148,12 @@ msgstr ""
"选择您希望默认引导的操作系统。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:117
+#: en/drakboot.xml:156
msgid "drakboot3.png"
msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:122
+#: en/drakboot.xml:163
msgid ""
"If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them "
"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box "
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"您不希望 Mageia 这么做,请取消勾选<guilabel>检测其他操作系统</guilabel>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:125
+#: en/drakboot.xml:167
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable "
@@ -1173,12 +1175,12 @@ msgstr ""
"选 <guilabel>不修改 ESP 或 MBR</guilabel> 并确认弹出的警告。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:132
+#: en/drakboot.xml:175
msgid "drakboot6.png"
msgstr "drakboot6.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/drakboot.xml:136
+#: en/drakboot.xml:180
msgid ""
"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
"unless chain loaded from another OS."
@@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Mageia!"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:139
+#: en/drakboot.xml:184
msgid ""
"To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub "
"Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)."
@@ -1196,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Mageia 仓库中安装它(见下)。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:144
+#: en/drakboot.xml:190
msgid "drakboot4.png"
msgstr "drakboot4.png"
@@ -10617,3 +10619,8 @@ msgstr ""
"在点击<guibutton>退出</guibutton>按钮后,系统会要求您确认。在此之前,您仍然有"
"机会取消更改、保留之前的配置。如果您接受新配置,您必须注销后重新登录来应用新"
"配置。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
+#~ "possible to set a password."
+#~ msgstr "第三个区域是<guibutton>安全</guibutton>设置,用于设置密码。"