diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/zh_CN.po | 90 |
1 files changed, 21 insertions, 69 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN.po b/docs/mcc-help/zh_CN.po index d8551a37..b86cc3e4 100644 --- a/docs/mcc-help/zh_CN.po +++ b/docs/mcc-help/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-20 19:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-07 09:40+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" @@ -873,14 +873,13 @@ msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " "(ESP)." msgstr "" -"若您使用 UEFI 硬件而非 BIOS 硬件,那么程序界面会有所不同,因为您将无法选择引" -"导器的种类(在第一个下拉列表中)。" +"若您使用 UEFI 硬件而非 BIOS 硬件,那么程序界面会有所不同,因为引导设备只能为 " +"EFI 系统分区(ESP)。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:16 @@ -942,7 +941,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " @@ -1044,18 +1042,16 @@ msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:75 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " "loader you chose." msgstr "" -"<guibutton>下一步</guibutton>中显示的内容将因您使用 <emphasis>BIOS</" -"emphasis> 或 <emphasis>UEFI</emphasis> 硬件而有所不同。" +"<guibutton>下一步</guibutton>中显示的内容将因您选择的引导器类型而有所不同。" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:78 msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" -msgstr "" +msgstr "使用传统 GRUB 或 LILO:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:79 @@ -1137,17 +1133,17 @@ msgstr "" msgid "" "You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " "Legacy mode and UEFI mode):" -msgstr "" +msgstr "使用 GRUB2 或 GRUB2-EFI(分别用于传统模式和 UEFI 模式):" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> " "displays all the available entries; click on the one wanted as the default " "one." msgstr "" -"在这种情况下,下拉列表中显示了所有可用的操作系统;请选择默认引导的操作系统。" +"在这种情况下,<guilabel>默认</guilabel>下拉列表中显示了所有可用的操作系统;请" +"选择您希望默认引导的操作系统。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:117 @@ -1161,10 +1157,11 @@ msgid "" "to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"若您已安装了其他操作系统,Mageia 会尝试将它们也添加到 Mageia 的引导菜单。如果" +"您不希望 Mageia 这么做,请取消勾选<guilabel>检测其他操作系统</guilabel>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:125 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " @@ -1172,14 +1169,13 @@ msgid "" "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" "在<guilabel>高级</guilabel>选项中,您可以在下拉列表中设定<guilabel>图像模式</" -"guilabel>、<guilabel>initrd</guilabel>文件和<guilabel>网络配置</guilabel>,请" -"参考<xref linkend=\"draknetprofile\"/>。" +"guilabel>。如果您不希望用 Mageia 来引导,而是从其他系统来加载 Mageia,请勾" +"选 <guilabel>不修改 ESP 或 MBR</guilabel> 并确认弹出的警告。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:132 -#, fuzzy msgid "drakboot6.png" -msgstr "drakboot1.png" +msgstr "drakboot6.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/drakboot.xml:136 @@ -1187,10 +1183,11 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS." msgstr "" +"不配置 ESP 或 MBR 意味着安装后可能无法引导系统,除非您使用其他操作系统来引导 " +"Mageia!" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:139 -#, fuzzy msgid "" "To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." @@ -2700,14 +2697,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakedm.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "Most users will only notice that the provided login screens look different. " "However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " "lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras." msgstr "" "多数用户对于登录界面的风格不会过多关注。不过,它们之间确实有一些特性上的差" -"异,如:LXDM 是轻量级的显示管理器,而 KDM 和 GDM 则包含了诸多附加功能。" +"异,如:LXDM 是轻量级的显示管理器,而 SDDM 和 GDM 则包含了诸多附加功能。" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakfirewall.xml:3 @@ -5076,14 +5072,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and " "troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " "change the sound card." msgstr "" -"Draksound 可以管理声音配置,包括驱动选择、PulseAudio 选项和错误排查。如果您遇" -"到了音频问题或更换了声卡,它或许可以帮到您。" +"Draksound 可以管理声音配置、PulseAudio 配置和进行错误排查。如果您遇到了音频问" +"题或更换了声卡,它或许可以帮到您。" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:16 @@ -5115,28 +5110,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " "fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " "before asking the community for help." msgstr "" -"第二个按钮的功能显而易见。第三个按钮用于修复可能出现的错误。在向社区寻求帮助" +"<guibutton>错误排查</guibutton>按钮用于修复可能出现的错误。在向社区寻求帮助" "前,您可以尝试使用这一功能。" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:27 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an " "obvious button." -msgstr "<guibutton>高级</guibutton>按钮用于打开新的设置窗口:" +msgstr "<guibutton>高级</guibutton>按钮用于打开新的设置窗口。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksound.xml:30 -#, fuzzy msgid "draksound1.png" -msgstr "draksound.png" +msgstr "draksound1.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 @@ -10625,43 +10617,3 @@ msgstr "" "在点击<guibutton>退出</guibutton>按钮后,系统会要求您确认。在此之前,您仍然有" "机会取消更改、保留之前的配置。如果您接受新配置,您必须注销后重新登录来应用新" "配置。" - -#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -#~ msgstr "使用 <emphasis>BIOS</emphasis> 硬件:" - -#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -#~ msgstr "使用 <emphasis>UEFI</emphasis> 硬件:" - -#~ msgid "" -#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " -#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "在<guilabel>高级</guilabel>选项中,您可以设定<guilabel>图像模式</" -#~ "guilabel>。" - -#~ msgid "" -#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " -#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " -#~ "the sound card." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>驱动</guilabel>下拉列表中包含了所有可用的驱动,您可以从中选择一" -#~ "个与声卡匹配的驱动。" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -#~ "possible for its enhanced features." -#~ msgstr "" -#~ "大多数情况下,您可以选择使用 OSS 或 ALSA API 的驱动。OSS 是较古老的系统;" -#~ "如果可能,我们建议您选择 ALSA 以获得更强大的特性。" - -#~ msgid "Draksound1.png" -#~ msgstr "Draksound1.png" - -#~ msgid "" -#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " -#~ "driver for your device." -#~ msgstr "" -#~ "第一个按钮用于选择任意驱动,但您需要了解您所做的选择。当系统找到了合适的驱" -#~ "动时,此按钮将不可用。" |