aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/uk.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po53
1 files changed, 27 insertions, 26 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index df406212..8bcd4308 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2014, 2015, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-20 18:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-20 19:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-20 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -981,15 +981,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition "
"(ESP)."
msgstr ""
"Якщо ви користуєтеся системою з UEFI замість BIOS, інтерфейс користувача "
-"трохи відрізнятиметься, оскільки ви не зможете вибрати завантажувач (з "
-"першого спадного списку), — тут вибір буде однозначним."
+"трохи відрізнятиметься, оскільки завантажувальний пристрій, очевидно, є "
+"розділом системи EFI (ESP)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:16
@@ -1059,7 +1058,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is "
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
@@ -1181,19 +1179,17 @@ msgstr "drakboot1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot "
"loader you chose."
msgstr ""
-"Вміст <guibutton>наступної</guibutton> сторінки залежатиме від того, яку "
-"систему, <emphasis>BIOS</emphasis> чи <emphasis>UEFI</emphasis>, використано "
-"для завантаження на вашому комп’ютері."
+"Вміст <guibutton>наступної</guibutton> сторінки залежатиме від того, який "
+"завантажувач було вибрано."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:78
msgid "You have Grub Legacy or Lilo:"
-msgstr ""
+msgstr "У вас встановлено застарілу версію Grub або Lilo:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:79
@@ -1287,17 +1283,18 @@ msgid ""
"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in "
"Legacy mode and UEFI mode):"
msgstr ""
+"У вас встановлено Grub2 або Grub2-efi (завантажувачі, які типово "
+"використовуються у режимі сумісності і режимі UEFI, відповідно):"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> "
"displays all the available entries; click on the one wanted as the default "
"one."
msgstr ""
-"У цьому випадку у спадному списку буде показано усі доступні пункти. "
-"Натисніть на тому з них, який ви хочете зробити типовим."
+"У цьому випадку у спадному списку <guilabel>Типовий</guilabel> буде показано "
+"усі доступні пункти. Натисніть на тому з них, який ви хочете зробити типовим."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:117
@@ -1311,6 +1308,10 @@ msgid ""
"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"Якщо на комп’ютері встановлено інші операційні системи, Mageia спробує "
+"додати ці системи до вашого меню завантаження Mageia. Якщо вам це не "
+"потрібно, зніміть позначку з пункту <guilabel>Зондування сторонньої ОС</"
+"guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:125
@@ -1328,9 +1329,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:132
-#, fuzzy
msgid "drakboot6.png"
-msgstr "drakboot1.png"
+msgstr "drakboot6.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/drakboot.xml:136
@@ -1338,6 +1338,9 @@ msgid ""
"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
"unless chain loaded from another OS."
msgstr ""
+"Якщо не буде встановлено завантажувач на ESP або MBR, вашу нову систему не "
+"можна буде завантажити без ланцюжкового завантажувача з іншої операційної "
+"системи."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:139
@@ -2984,7 +2987,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Most users will only notice that the provided login screens look different. "
"However, there are differences in supported features, too. LXDM is a "
@@ -2992,7 +2994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Більшість користувачів помітять лише те, що зміниться вікно входу до "
"системи. Втім, різні менеджери реєстрації мають також і різні можливості. "
-"LXDM є найневибагливішим і найпростішим, KDM і GDM мають значно ширші "
+"LXDM є найневибагливішим і найпростішим, SDDM і GDM мають значно ширші "
"можливості."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5688,17 +5690,16 @@ msgstr ""
#: en/draksound.xml:27
#, fuzzy
msgid ""
-"The <guibutton>Advanced </guibutton>button<emphasis role=\"bold\"> </"
-"emphasis>display a new window with an obvious button."
+"The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an "
+"obvious button."
msgstr ""
-"За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна відкрити нове "
-"вікно з двома або трьома кнопками:"
+"За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна відкрити ще одне "
+"вікно із кнопкою, призначення якої очевидне з мітки на ній."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/draksound.xml:31
-#, fuzzy
+#: en/draksound.xml:30
msgid "draksound1.png"
-msgstr "draksound.png"
+msgstr "draksound1.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakups.xml:3