diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/uk.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk.po | 636 |
1 files changed, 446 insertions, 190 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po index defbae0f..3b6fc8cd 100644 --- a/docs/mcc-help/uk.po +++ b/docs/mcc-help/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 22:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 12:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-02 12:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "" #: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21 #: en/drak3d.xml:15 en/drakconnect.xml:16 en/draknetcenter.xml:29 #: en/draksambashare.xml:27 en/drakvpn.xml:16 en/drakwizard_apache2.xml:27 -#: en/drakwizard_dhcp.xml:27 en/drakwizard_proftpd.xml:27 -#: en/drakwizard_squid.xml:27 en/keyboarddrake.xml:17 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:45 en/drakwizard_proftpd.xml:27 +#: en/drakwizard_squid.xml:46 en/keyboarddrake.xml:17 #: en/system-config-printer.xml:21 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" @@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "drakboot --boot" msgid "drakboot--boot.png" msgstr "drakboot--boot.png" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:15 en/drakboot--boot.xml:120 +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakboot--boot.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root." @@ -5200,9 +5200,9 @@ msgstr "draksambashare17.png" #. type: Content of: <section><section><screenshot> #: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89 -#: en/rpmdrake.xml:42 en/rpmdrake.xml:147 en/rpmdrake.xml:157 -#: en/rpmdrake.xml:167 en/rpmdrake.xml:177 en/rpmdrake.xml:187 -#: en/rpmdrake.xml:222 +#: en/rpmdrake.xml:58 en/rpmdrake.xml:163 en/rpmdrake.xml:173 +#: en/rpmdrake.xml:183 en/rpmdrake.xml:193 en/rpmdrake.xml:203 +#: en/rpmdrake.xml:238 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" @@ -5753,8 +5753,8 @@ msgid "" "Web server is the software that helps to deliver web content that can be " "accessed through the Internet. (From Wikipedia)" msgstr "" -"Інтернет-сервер — це програмне забезпечення, яке допомагає оприлюднювати дані " -"для доступу до них з інтернету (з Вікіпедії)." +"Інтернет-сервер — це програмне забезпечення, яке допомагає оприлюднювати " +"дані для доступу до них з інтернету (з Вікіпедії)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:21 @@ -5772,8 +5772,8 @@ msgid "drakwizard-web-step1.png" msgstr "drakwizard-web-step1.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_apache2.xml:34 en/drakwizard_dhcp.xml:34 -#: en/drakwizard_proftpd.xml:34 en/drakwizard_squid.xml:34 +#: en/drakwizard_apache2.xml:34 en/drakwizard_dhcp.xml:54 +#: en/drakwizard_proftpd.xml:34 en/drakwizard_squid.xml:55 msgid "" "The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" @@ -5830,8 +5830,8 @@ msgid "" "The user needs to create and populate this directory, then the server will " "display it." msgstr "" -"Користувачеві слід створити і заповнити даними цей каталог, тоді сервер зможе " -"показувати його вміст." +"Користувачеві слід створити і заповнити даними цей каталог, тоді сервер " +"зможе показувати його вміст." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:71 @@ -5850,8 +5850,8 @@ msgstr "" "Тут можна налаштувати шлях до теки типових документів інтернет-сервера." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:60 -#: en/drakwizard_proftpd.xml:71 en/drakwizard_squid.xml:104 +#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:90 +#: en/drakwizard_proftpd.xml:71 en/drakwizard_squid.xml:144 #: en/drakwizard_sshd.xml:105 msgid "Summary" msgstr "Резюме" @@ -5862,8 +5862,8 @@ msgid "drakwizard-web-step6.png" msgstr "drakwizard-web-step6.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_apache2.xml:89 en/drakwizard_dhcp.xml:67 -#: en/drakwizard_proftpd.xml:78 en/drakwizard_squid.xml:111 +#: en/drakwizard_apache2.xml:89 en/drakwizard_dhcp.xml:99 +#: en/drakwizard_proftpd.xml:78 en/drakwizard_squid.xml:153 #: en/drakwizard_sshd.xml:112 msgid "" "Take a second to check these options, then click <guibutton>Next</guibutton>." @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82 -#: en/drakwizard_squid.xml:126 en/drakwizard_sshd.xml:116 +#: en/drakwizard_squid.xml:173 en/drakwizard_sshd.xml:116 msgid "Finish" msgstr "Завершення" @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "drakwizard-web-step7.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:100 en/drakwizard_proftpd.xml:89 -#: en/drakwizard_squid.xml:133 en/drakwizard_sshd.xml:123 +#: en/drakwizard_squid.xml:183 en/drakwizard_sshd.xml:123 msgid "You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>." msgstr "Ну ось і все! Натисніть кнопку <guibutton>Завершити</guibutton>." @@ -5914,22 +5914,22 @@ msgstr "" "(root)." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:3 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:10 msgid "Configure DHCP" msgstr "Налаштовування DHCP" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:3 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:12 msgid "drakwizard dhcp" msgstr "drakwizard dhcp" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:8 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:17 msgid "drakwizard_dhcp.png" msgstr "drakwizard_dhcp.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:12 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:23 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root." @@ -5939,21 +5939,23 @@ msgstr "" "(root)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:12 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:22 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " -"<acronym>DHCP</acronym> server." +"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should " +"be installed before you can access to it." msgstr "" "Ця програма<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> може допомогти вам у " -"налаштовуванні сервера <acronym>DHCP</acronym>." +"налаштовуванні сервера <acronym>DHCP</acronym>. Цей компонент drakwizard " +"слід встановити до того, як ви зможете ним скористатися." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:15 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:30 msgid "What is DHCP?" msgstr "Що таке DHCP?" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:17 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:32 msgid "" "The Dynamic Host Configuration Protocol (<acronym>DHCP</acronym>) is a " "standardized networking protocol used on IP networks that dynamically " @@ -5961,126 +5963,219 @@ msgid "" "communication. (From Wikipedia)" msgstr "" "Протокол динамічного налаштовування вузлів (Dynamic Host Configuration " -"Protocol або <acronym>DHCP</acronym>) — це стандартизований протокол роботи у " -"мережі, що використовується у IP-мережах для динамічного визначення IP-адрес " -"та інших даних, які потрібні для обміну даними у інтернеті (з Вікіпедії)." +"Protocol або <acronym>DHCP</acronym>) — це стандартизований протокол роботи " +"у мережі, що використовується у IP-мережах для динамічного визначення IP-" +"адрес та інших даних, які потрібні для обміну даними у інтернеті (з " +"Вікіпедії)." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:21 -msgid "Setting up DHCP server with drakwizard dhcp" +#: en/drakwizard_dhcp.xml:39 +msgid "Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp" msgstr "Налаштовування сервера DHCP за допомогою drakwizard dhcp" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:23 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:41 msgid "Welcome to the DHCP server wizard." msgstr "Ласкаво просимо до майстра налаштовування сервера DHCP." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:30 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:49 msgid "drakwizard-dhcp-step1.png" msgstr "drakwizard-dhcp-step1.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:38 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:59 msgid "Selecting Adaptor" msgstr "Вибір адаптора" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:41 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:63 msgid "drakwizard-dhcp-step2.png" msgstr "drakwizard-dhcp-step2.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:45 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:68 msgid "" -"Choose network interface connected to the subnet DHCP will assign IPs for, " -"then click <guibutton>Next</guibutton>." +"Choose the network interface, which is connected to the subnet, and for " +"which DHCP will assign IP addresses, and then click <guibutton>Next</" +"guibutton>." msgstr "" -"Виберіть інтерфейс мережі, з’єднаний з підмережею DHCP, у якій " -"відбуватиметься призначення IP-адрес, і натисніть кнопку <guibutton>Далі<" -"/guibutton>." +"Виберіть інтерфейс мережі, з’єднаний з підмережею, у якій відбуватиметься " +"призначення IP-адрес, і натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:49 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:74 msgid "Select IP range" msgstr "Вибір діапазону IP-адрес" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:52 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:78 msgid "drakwizard-dhcp-step3.png" msgstr "drakwizard-dhcp-step3.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:56 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:83 msgid "" "Select the beginning and ending IP addresses of the range of IPs you want " "the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to " -"someplace outside the local net, hopeful close to the Internet, then click " -"<guibutton>Next</guibutton>." +"some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then " +"click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" "Виберіть початкову і кінцеву IP-адреси діапазону адрес, які має надавати " "сервер, а також IP-адресу шлюзу, комп’ютера, який з’єднуватиметься із " "зовнішніми комп’ютерами поза локальною мережею, бажано безпосередньо з " -"комп’ютерами у інтернеті. Натисніть кнопку " -"<guibutton>Далі</guibutton>." +"комп’ютерами у інтернеті. Натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:63 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:94 msgid "drakwizard-dhcp-step4.png" msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:71 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:104 msgid "Hold on..." msgstr "Чекайте..." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:74 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:108 msgid "drakwizard-dhcp-step5.png" msgstr "drakwizard-dhcp-step5.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:78 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:113 msgid "" "This can be fixed. Click <guibutton>Previous</guibutton> a few times and " -"change things around. Don't keep track." +"change things around." msgstr "" -"З цією проблемою можна впоратися. Натисніть кнопку <guibutton>Назад<" -"/guibutton> декілька разів і внесіть якісь зміни. Далі, поверніться до цієї " -"сторінки." +"З цією проблемою можна впоратися. Натисніть кнопку <guibutton>Назад</" +"guibutton> декілька разів і внесіть якісь зміни." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:82 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:118 msgid "Hours later..." msgstr "Згодом..." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:85 +#: en/drakwizard_dhcp.xml:122 msgid "drakwizard-dhcp-step6.png" msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png" -#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_dhcp.xml:89 -msgid "Another lesson learned." -msgstr "Ну, ось ми і навчилися чогось." +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:131 en/drakwizard_ntp.xml:87 +#: en/drakwizard_squid.xml:189 +msgid "What is done" +msgstr "Дії, які виконує інструмент" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:135 +msgid "Installing the package dhcp-server if needed;" +msgstr "встановлення пакунка dhcp-server, якщо його ще не встановлено;" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:139 +msgid "" +"Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>" +msgstr "" +"збереження <code>/etc/dhcpd.conf</code> під назвою <code>/etc/dhcpd.conf." +"orig</code>;" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:144 +msgid "" +"Creating a new <code>dhcpd.conf</code> starting from <code>/usr/share/" +"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and adding the new " +"parameters:" +msgstr "" +"створення нового файла <code>dhcpd.conf</code> на основі <code>/usr/share/" +"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> і додавання до нього " +"нових параметрів:" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:150 +msgid "<code>hname</code>" +msgstr "<code>hname</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:154 +msgid "<code>dns</code>" +msgstr "<code>dns</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:158 +msgid "net" +msgstr "net" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:162 +msgid "ip" +msgstr "ip" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:166 +msgid "<code>mask</code>" +msgstr "<code>mask</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:170 +msgid "<code>rng1</code>" +msgstr "<code>rng1</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:174 +msgid "<code>rng2</code>" +msgstr "<code>rng2</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:178 +msgid "<code>dname</code>" +msgstr "<code>dname</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:182 +msgid "<code>gateway</code>" +msgstr "<code>gateway</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:186 +msgid "<code>tftpserverip</code>" +msgstr "<code>tftpserverip</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:190 +msgid "<code>dhcpd_interface</code>" +msgstr "<code>dhcpd_interface</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:196 +msgid "" +"Also modifying Webmin configuration file <code>/etc/webmin/dhcpd/config</" +"code>" +msgstr "" +"Також буде внесено зміни до файла налаштувань Webmin <code>/etc/webmin/dhcpd/" +"config</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:201 +msgid "Restarting <code>dhcpd.</code>" +msgstr "Перезапуск <code>dhcpd</code>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/drakwizard_ntp.xml:3 +#: en/drakwizard_ntp.xml:10 msgid "Configure time" msgstr "Налаштовування часу" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakwizard_ntp.xml:5 +#: en/drakwizard_ntp.xml:12 msgid "drakwizard ntp" msgstr "drakwizard ntp" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_ntp.xml:12 +#: en/drakwizard_ntp.xml:19 msgid "drakwizard_ntp.png" msgstr "drakwizard_ntp.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakwizard_ntp.xml:17 +#: en/drakwizard_ntp.xml:25 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root." @@ -6090,7 +6185,7 @@ msgstr "" "(root)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakwizard_ntp.xml:16 +#: en/drakwizard_ntp.xml:24 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> purpose is to set the " "time of your server synchronised with an external server. It isn't installed " @@ -6102,8 +6197,13 @@ msgstr "" "сервером. Типово, цей засіб не встановлюється. Щоб отримати доступ до нього, " "вам слід встановити пакунки drakwizard та drakwizard-base." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/drakwizard_ntp.xml:22 +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_ntp.xml:32 +msgid "Setup a NTP server with drakwizard ntp" +msgstr "Налаштовування сервера NTP за допомогою drakwizard ntp" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:36 msgid "" "After a welcome screen (see above), the second one ask you to choose three " "time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice " @@ -6114,32 +6214,32 @@ msgstr "" "pool.ntp.org, оскільки цей сервер завжди прив’язується до доступних серверів " "часу." -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_ntp.xml:28 +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:43 msgid "drakwizard-ntp1.png" msgstr "drakwizard-ntp1.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_ntp.xml:34 +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:49 msgid "drakwizard-ntp2.png" msgstr "drakwizard-ntp2.png" -#. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata><info> -#: en/drakwizard_ntp.xml:36 +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata><info> +#: en/drakwizard_ntp.xml:51 msgid "<author> <personname/> </author> <pubdate/>" msgstr "<author> <personname/> </author> <pubdate/>" -#. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_ntp.xml:35 +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:50 msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/drakwizard_ntp.xml:48 +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:63 msgid "" "The following screens allows to choose the region and the city and then, you " "arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it " -"using the <guibutton>Previous </guibutton>button. If everything is right, " +"using the <guibutton>Previous</guibutton>button. If everything is right, " "click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It " "may take a while and you finally get this screen below:" msgstr "" @@ -6150,18 +6250,73 @@ msgstr "" "<guibutton>Далі</guibutton>, щоб наказати програмі виконати тестування. Якщо " "все буде гаразд, ви побачите вікно, подібне до наведеного нижче:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_ntp.xml:56 +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:72 msgid "drakwizard-ntp3.png" msgstr "drakwizard-ntp3.png" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/drakwizard_ntp.xml:62 +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:78 msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool" msgstr "" "Натисніть кнопку <guibutton>Завершити</guibutton>, щоб завершити роботу " "інструмента." +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:89 +msgid "This tool executes the following steps:" +msgstr "Ця програма виконає такі кроки:" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:93 +msgid "Installing the package <code>ntp</code> if needed" +msgstr "встановлення пакунка <code>ntp</code>, якщо його ще не встановлено;" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:97 +msgid "" +"Saving the files <code>/etc/sysconfig/clock</code> to <code>/etc/sysconfig/" +"clock.orig</code> and <code>/etc/ntp/step-tickers</code> to <code>/etc/ntp/" +"step-tickers.orig</code>;" +msgstr "" +"збереження файла <code>/etc/sysconfig/clock</code> з назвою <code>/etc/" +"sysconfig/clock.orig</code> та файла <code>/etc/ntp/step-tickers</code> з " +"назвою <code>/etc/ntp/step-tickers.orig</code>;" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:104 +msgid "" +"Writing a new file <code>/etc/ntp/step-tickers</code> with the list of " +"servers;" +msgstr "" +"запис нового файла <code>/etc/ntp/step-tickers</code> зі списком серверів;" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:109 +msgid "" +"Modifying the file <code>/etc/ntp.conf</code> by inserting the first server " +"name;" +msgstr "" +"внесення змін до файла <code>/etc/ntp.conf</code> шляхом додавання назви " +"першого сервера;" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:114 +msgid "" +"Stopping and starting <code>crond</code>, <code>atd</code> and <code>ntpd</" +"code> services;" +msgstr "" +"зупинення роботи і повторний запуск служб <code>crond</code>, <code>atd</" +"code> та <code>ntpd</code>;" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:119 +msgid "" +"Setting the hardware clock to the current system time with UTC reference." +msgstr "" +"встановлення для апаратного годинника поточного часу системи з прив’язкою до " +"UTC." + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:3 msgid "Configure FTP" @@ -6208,10 +6363,10 @@ msgid "" "protocol used to transfer files from one host to another host over a " "<acronym>TCP</acronym>-based network, such as the Internet. (From Wikipedia)" msgstr "" -"Протокол передавання файлів (File Transfer Protocol або <acronym>FTP</acronym>" -") — стандартний протокол роботи у мережі, що використовується для передавання " -"файлів з одного комп’ютера на інший у заснованій на <acronym>TCP</acronym> " -"мережі, зокрема у інтернеті (з Вікіпедії)." +"Протокол передавання файлів (File Transfer Protocol або <acronym>FTP</" +"acronym>) — стандартний протокол роботи у мережі, що використовується для " +"передавання файлів з одного комп’ютера на інший у заснованій на " +"<acronym>TCP</acronym> мережі, зокрема у інтернеті (з Вікіпедії)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:21 @@ -6258,9 +6413,9 @@ msgid "" "Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email " "complaints too and whether to allow root login access." msgstr "" -"Вкажіть назву, яку сервер використовуватиме для власної ідентифікації, адресу " -"електронної пошти для надсилання скарг та те, чи буде надано доступ до входу " -"до системи від імені адміністратора (користувача root)." +"Вкажіть назву, яку сервер використовуватиме для власної ідентифікації, " +"адресу електронної пошти для надсилання скарг та те, чи буде надано доступ " +"до входу до системи від імені адміністратора (користувача root)." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:60 @@ -6279,8 +6434,8 @@ msgid "" "(File eXchange Protocol)" msgstr "" "Вкажіть порт для очікування даних, параметри обмеженого запису користувача і " -"те, чи слід дозволяти відновлення отримання даних і/або <acronym>FXP</acronym>" -" (File eXchange Protocol)." +"те, чи слід дозволяти відновлення отримання даних і/або <acronym>FXP</" +"acronym> (File eXchange Protocol)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:74 @@ -6293,22 +6448,22 @@ msgid "drakwizard-ftp-step6.png" msgstr "drakwizard-ftp-step6.png" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:3 +#: en/drakwizard_squid.xml:10 msgid "Configure proxy" msgstr "Налаштовування проксі-сервера" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakwizard_squid.xml:3 +#: en/drakwizard_squid.xml:12 msgid "drakwizard squid" msgstr "drakwizard squid" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:8 +#: en/drakwizard_squid.xml:17 msgid "drakwizard_squid.png" msgstr "drakwizard_squid.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:12 +#: en/drakwizard_squid.xml:23 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root." @@ -6318,23 +6473,25 @@ msgstr "" "(root)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:12 +#: en/drakwizard_squid.xml:22 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " -"proxy server." +"proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed " +"before you can access to it." msgstr "" "Ця програма<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> може допомогти вам у " -"налаштовуванні проксі-сервера." +"налаштовуванні проксі-сервера. Цей компонент drakwizard слід встановити " +"окремо, перш ніж ви зможете ним скористатися." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:15 +#: en/drakwizard_squid.xml:29 msgid "What is a proxy server?" msgstr "Що таке проксі-сервер?" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:17 +#: en/drakwizard_squid.xml:31 msgid "" -"A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts " +"A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts " "as an intermediary for requests from clients seeking resources from other " "servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, " "such as a file, connection, web page, or other resource available from a " @@ -6350,32 +6507,32 @@ msgstr "" "складністю запиту.»" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:21 +#: en/drakwizard_squid.xml:40 msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid" msgstr "Налаштовування проксі-сервера за допомогою drakwizard squid" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:23 +#: en/drakwizard_squid.xml:42 msgid "Welcome to the proxy server wizard." msgstr "Ласкаво просимо до майстра налаштовування проксі-сервера." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:30 +#: en/drakwizard_squid.xml:50 msgid "drakwizard-proxy-step1.png" msgstr "drakwizard-proxy-step1.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:38 +#: en/drakwizard_squid.xml:60 msgid "Selecting the proxy port" msgstr "Вибір порту проксі" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:41 +#: en/drakwizard_squid.xml:64 msgid "drakwizard-proxy-step2.png" msgstr "drakwizard-proxy-step2.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:45 +#: en/drakwizard_squid.xml:69 msgid "" "Select the proxy port browsers will connect through, then click " "<guibutton>Next</guibutton>." @@ -6384,17 +6541,17 @@ msgstr "" "натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:49 +#: en/drakwizard_squid.xml:74 msgid "Set Memory and Disk Usage" msgstr "Використання пам’яті та диска" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:52 +#: en/drakwizard_squid.xml:78 msgid "drakwizard-proxy-step3.png" msgstr "drakwizard-proxy-step3.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:56 +#: en/drakwizard_squid.xml:83 msgid "" "Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" @@ -6402,70 +6559,70 @@ msgstr "" "натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:60 +#: en/drakwizard_squid.xml:88 msgid "Select Network Access Control" msgstr "Вибір параметрів керування доступом до мережі" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:63 +#: en/drakwizard_squid.xml:92 msgid "drakwizard-proxy-step4.png" msgstr "drakwizard-proxy-step4.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:67 +#: en/drakwizard_squid.xml:97 msgid "" "Set visibility to local network or world, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" -"Визначте, чи діапазон доступу: локальна мережа чи інтернет, — потім натисніть " -"кнопку <guibutton>Далі</guibutton>." +"Визначте, чи діапазон доступу: локальна мережа чи інтернет, — потім " +"натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:71 +#: en/drakwizard_squid.xml:102 msgid "Grant Network Access" msgstr "Надання доступу до мережі" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:74 +#: en/drakwizard_squid.xml:106 msgid "drakwizard-proxy-step5.png" msgstr "drakwizard-proxy-step5.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:78 +#: en/drakwizard_squid.xml:111 msgid "Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" "Надайте доступ локальним мережам і натисніть кнопку <guibutton>Далі</" "guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:82 +#: en/drakwizard_squid.xml:116 msgid "Use Upper Level Proxy Server?" msgstr "Чи слід використовувати проксі-сервер вищого рівня?" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:85 +#: en/drakwizard_squid.xml:120 msgid "drakwizard-proxy-step6.png" msgstr "drakwizard-proxy-step6.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:89 +#: en/drakwizard_squid.xml:125 msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step." msgstr "" "Маєте каскадний доступ до інтернету крізь інший проксі-сервер? Якщо ні, " "пропустіть наступний крок." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:93 +#: en/drakwizard_squid.xml:130 msgid "Upper Level Proxy URL and Port" msgstr "Адреса і порт проксі-сервера вищого рівня" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:96 +#: en/drakwizard_squid.xml:134 msgid "drakwizard-proxy-step7.png" msgstr "drakwizard-proxy-step7.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:100 +#: en/drakwizard_squid.xml:139 msgid "" "Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." @@ -6474,22 +6631,22 @@ msgstr "" "<guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:107 +#: en/drakwizard_squid.xml:148 msgid "drakwizard-proxy-step8.png" msgstr "drakwizard-proxy-step8.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> -#: en/drakwizard_squid.xml:115 +#: en/drakwizard_squid.xml:158 msgid "Start during boot?" msgstr "Чи слід запускати під час завантаження?" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:118 +#: en/drakwizard_squid.xml:162 msgid "drakwizard-proxy-step9.png" msgstr "drakwizard-proxy-step9.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> -#: en/drakwizard_squid.xml:122 +#: en/drakwizard_squid.xml:168 msgid "" "Choose if the proxy server should be started during the boot time, then " "click <guibutton>Next</guibutton>." @@ -6498,10 +6655,76 @@ msgstr "" "системи, і натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakwizard_squid.xml:129 +#: en/drakwizard_squid.xml:177 msgid "drakwizard-proxy-step10.png" msgstr "drakwizard-proxy-step10.png" +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:193 +msgid "Installing the package squid if needed;" +msgstr "встановлення пакунка squid, якщо його ще не встановлено;" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:197 +msgid "" +"Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf." +"orig;</code>" +msgstr "" +"збереження <code>/etc/squid/squid.conf</code> з назвою <code>/etc/squid/" +"squid.conf.orig</code>№" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:202 +msgid "" +"Creating a new <code>squid.conf</code> starting from <code>squid.conf." +"default</code> and adding the new parameters:" +msgstr "" +"створення нового файла <code>squid.conf</code> на основі <code>squid.conf." +"default</code> і додавання до нього нових параметрів:" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:208 +msgid "<code>cache_dir</code>" +msgstr "<code>cache_dir</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:212 +msgid "<code>localnet</code>" +msgstr "<code>localnet</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:216 +msgid "cache_mem" +msgstr "cache_mem" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:220 +msgid "http_port" +msgstr "http_port" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:224 +msgid "" +"<code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level" +msgstr "" +"<code>level</code> 1, 2 або 3 та <code>http_access</code>, відповідно до " +"рівня" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:229 +msgid "<code>cache_peer</code>" +msgstr "<code>cache_peer</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:233 +msgid "<code>visible_hostname</code>" +msgstr "<code>visible_hostname</code>" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:239 +msgid "Restarting <code>squid.</code>" +msgstr "перезапуск <code>squid</code>." + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 msgid "OpenSSH daemon configuration" @@ -6556,9 +6779,9 @@ msgstr "" "втручання, віддаленого керування системою за допомогою командного рядка, " "віддаленого виконання команд та керування іншими мережевими службами. За " "використання цього протоколу два з’єднаних мережею комп’ютери використовують " -"захищений канал обміну даними у незахищеній мережі. Ці комп’ютери називаються " -"сервер та клієнт, на них запущено серверні та клієнтські програми <acronym>" -"SSH</acronym>, відповідно (з Вікіпедії)." +"захищений канал обміну даними у незахищеній мережі. Ці комп’ютери " +"називаються сервер та клієнт, на них запущено серверні та клієнтські " +"програми <acronym>SSH</acronym>, відповідно (з Вікіпедії)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:22 @@ -6589,9 +6812,8 @@ msgid "" "guilabel> to skip steps 3-7, click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" "Виберіть <guilabel>Експерт</guilabel> для отримання доступу до усіх " -"параметрів або <guilabel>Початківець</" -"guilabel>, щоб пропустити кроки 3-7, натисніть кнопку <guibutton>Далі<" -"/guibutton>." +"параметрів або <guilabel>Початківець</guilabel>, щоб пропустити кроки 3-7, " +"натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:39 @@ -6609,8 +6831,8 @@ msgid "" "Sets visibility and root access options. Port 22 is the standard " "<acronym>SSH</acronym> port." msgstr "" -"Визначте видимість служби та параметри адміністративного доступу. Стандартним " -"портом для <acronym>SSH</acronym> є порт 22." +"Визначте видимість служби та параметри адміністративного доступу. " +"Стандартним портом для <acronym>SSH</acronym> є порт 22." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:50 @@ -6628,8 +6850,8 @@ msgid "" "Allow a variety of authentication methods users can use while connecting, " "then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" -"Вкажіть один зі способів розпізнавання під час з’єднання і натисніть кнопку <" -"guibutton>Далі</guibutton>." +"Вкажіть один зі способів розпізнавання під час з’єднання і натисніть кнопку " +"<guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:61 @@ -6664,8 +6886,8 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step5.png" #: en/drakwizard_sshd.xml:79 msgid "Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" -"Налаштуйте окремі параметри входу для облікових записів і натисніть кнопку <" -"guibutton>Далі</guibutton>." +"Налаштуйте окремі параметри входу для облікових записів і натисніть кнопку " +"<guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:83 @@ -6682,8 +6904,8 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step6.png" msgid "" "Configure the user access settings, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" -"Налаштуйте параметри доступу користувачів і натисніть кнопку <guibutton>Далі<" -"/guibutton>." +"Налаштуйте параметри доступу користувачів і натисніть кнопку " +"<guibutton>Далі</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:94 @@ -9007,23 +9229,57 @@ msgstr "" "Для належної роботи rpmdrake слід налаштувати параметри сховищ пакунків за " "допомогою <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>." +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:43 +msgid "rpmdrake8.png" +msgstr "rpmdrake8.png" + +#. type: Content of: <section><section><important><para> +#: en/rpmdrake.xml:38 +msgid "" +"During the installation, the configured repository is the medium used for " +"the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake " +"will ask it each time you want to install a package, with this pop-up " +"window : <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If the above message " +"annoys you and you have a good internet connection without too strict " +"download limit, it is wise to remove that medium and replace it by online " +"repositories thanks to <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ." +msgstr "" +"Під час встановлення налаштованим сховищем є носій, з якого відбувається " +"встановлення, наприклад DVD або компакт-диск. Якщо ви нічого не будете " +"змінювати, rpmdrake проситиме вас вставити цей носій кожного разу, коли вам " +"потрібно буде встановити пакунок за допомогою такого контекстного вікна: " +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Якщо наведене вище повідомлення " +"дратує вас і у вас є добрі умови з’єднання з інтернетом без обмежень щодо " +"отримання даних, варто вилучити запис початкового носія і замінити його " +"сховищами у мережі за допомогою <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>." + +#. type: Content of: <section><section><important><para> +#: en/rpmdrake.xml:49 +msgid "" +"Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more " +"packages, and allow to update your installed packages." +msgstr "" +"Крім того, сховища у мережі завжди містять найсвіжіші пакунки, ширший їхній " +"діапазон та надають змогу оновлювати вже встановлені пакунки." + #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/rpmdrake.xml:39 +#: en/rpmdrake.xml:55 msgid "The main parts of the screen" msgstr "Основні частини вікна" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/rpmdrake.xml:44 +#: en/rpmdrake.xml:60 msgid "rpmdrake1.png" msgstr "rpmdrake1.png" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:51 +#: en/rpmdrake.xml:67 msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Фільтрування за типом пакунка:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:53 +#: en/rpmdrake.xml:69 msgid "" "This filter allows you to display only certain types of packages. The first " "time you start the manager, it only displays applications with a graphical " @@ -9039,7 +9295,7 @@ msgstr "" "лише оновлення або лише пакунки, портовані з новіших версій Mageia Linux." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para> -#: en/rpmdrake.xml:61 +#: en/rpmdrake.xml:77 msgid "" "The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who " "probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading " @@ -9053,7 +9309,7 @@ msgstr "" "ваших знань щодо Mageia, отже, краще вибрати варіант «Всі»." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:70 +#: en/rpmdrake.xml:86 msgid "" "<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </" "firstterm>" @@ -9062,7 +9318,7 @@ msgstr "" "emphasis> </firstterm>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:73 +#: en/rpmdrake.xml:89 msgid "" "This filter allows you to view only the installed packages, only the " "packages that are not installed or all of the packages, both installed and " @@ -9073,12 +9329,12 @@ msgstr "" "встановлені і невстановлені." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:79 +#: en/rpmdrake.xml:95 msgid "<emphasis role=\"bold\">Search mode:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Режим пошуку:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:81 +#: en/rpmdrake.xml:97 msgid "" "Click on this icon to search through the package names, through their " "summaries, through their complete description or through the files included " @@ -9089,12 +9345,12 @@ msgstr "" "пакунках." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:87 +#: en/rpmdrake.xml:103 msgid "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" box:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Поле «Знайти»:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:89 +#: en/rpmdrake.xml:105 msgid "" "Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword " "for searching use '|' between keywords, e.g. To search for \"mplayer\" and " @@ -9106,12 +9362,12 @@ msgstr "" "«mplayer | xine» (без лапок)." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:95 +#: en/rpmdrake.xml:111 msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase all:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Витерти все:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:97 +#: en/rpmdrake.xml:113 msgid "" "This icon can erase in one click all the key words entered in the \"Find\" " "box ." @@ -9120,12 +9376,12 @@ msgstr "" "полі «Знайти»." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:102 +#: en/rpmdrake.xml:118 msgid "<emphasis role=\"bold\">Categories list:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Список категорій:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:104 +#: en/rpmdrake.xml:120 msgid "" "This side bar groups all applications and packages into clear categories and " "sub categories." @@ -9134,12 +9390,12 @@ msgstr "" "категоріями та підкатегоріями." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:109 +#: en/rpmdrake.xml:125 msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Панель опису:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:111 +#: en/rpmdrake.xml:127 msgid "" "This panel displays the package's name, its summary and complete " "description. It displays many useful elements about the selected package. It " @@ -9152,12 +9408,12 @@ msgstr "" "створений супровідниками пакунка." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/rpmdrake.xml:121 +#: en/rpmdrake.xml:137 msgid "The status column" msgstr "Стовпчик стану" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/rpmdrake.xml:123 +#: en/rpmdrake.xml:139 msgid "" "Once you correctly set the filters, you can find your software either by " "category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A " @@ -9176,77 +9432,77 @@ msgstr "" "списку і натисніть кнопку <guibutton>Застосувати</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> -#: en/rpmdrake.xml:139 +#: en/rpmdrake.xml:155 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> -#: en/rpmdrake.xml:141 +#: en/rpmdrake.xml:157 msgid "Legend" msgstr "Умовне позначення" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/rpmdrake.xml:149 +#: en/rpmdrake.xml:165 msgid "rpmdrake2.png" msgstr "../rpmdrake2.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: en/rpmdrake.xml:153 +#: en/rpmdrake.xml:169 msgid "This package is already installed" msgstr "Цей пакунок вже встановлено" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/rpmdrake.xml:159 +#: en/rpmdrake.xml:175 msgid "rpmdrake3.png" msgstr "../rpmdrake3.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: en/rpmdrake.xml:163 +#: en/rpmdrake.xml:179 msgid "This package will be installed" msgstr "Цей пакунок буде встановлено" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/rpmdrake.xml:169 +#: en/rpmdrake.xml:185 msgid "rpmdrake4.png" msgstr "../rpmdrake4.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: en/rpmdrake.xml:173 +#: en/rpmdrake.xml:189 msgid "This package cannot be modified" msgstr "Стан цього пакунка змінювати не можна" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/rpmdrake.xml:179 +#: en/rpmdrake.xml:195 msgid "rpmdrake5.png" msgstr "../rpmdrake5.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: en/rpmdrake.xml:183 +#: en/rpmdrake.xml:199 msgid "This package is an update" msgstr "Цей пакунок є оновленням" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/rpmdrake.xml:189 +#: en/rpmdrake.xml:205 msgid "rpmdrake6.png" msgstr "../rpmdrake6.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: en/rpmdrake.xml:193 +#: en/rpmdrake.xml:209 msgid "This package will be uninstalled" msgstr "Цей пакунок буде вилучено" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/rpmdrake.xml:131 +#: en/rpmdrake.xml:147 msgid "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/rpmdrake.xml:199 +#: en/rpmdrake.xml:215 msgid "Examples in the screenshot above:" msgstr "Приклади на наведеному вище знімку:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:203 +#: en/rpmdrake.xml:219 msgid "" "If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status " "icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking " @@ -9258,7 +9514,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Застосувати</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/rpmdrake.xml:211 +#: en/rpmdrake.xml:227 msgid "" "If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange " "with a down arrow status icon will appear and and it will be installed when " @@ -9270,17 +9526,17 @@ msgstr "" "<guibutton>Застосувати</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/rpmdrake.xml:219 +#: en/rpmdrake.xml:235 msgid "The dependencies" msgstr "Залежності" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/rpmdrake.xml:224 +#: en/rpmdrake.xml:240 msgid "rpmdrake7.png" msgstr "rpmdrake7.png" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/rpmdrake.xml:229 +#: en/rpmdrake.xml:245 msgid "" "Some packages need other packages called dependencies in order to work. They " "are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an " @@ -11316,6 +11572,9 @@ msgstr "" "підтверджено, вам доведеться вийти з облікового запису і знову увійти до " "нього, щоб задіяти внесені зміни." +#~ msgid "Another lesson learned." +#~ msgstr "Ну, ось ми і навчилися чогось." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Take a second to check these option, then click <guibutton>Next</" @@ -11342,9 +11601,6 @@ msgstr "" #~ msgid "fileserver" #~ msgstr "fileserver" -#~ msgid "netbook" -#~ msgstr "netbook" - #~ msgid "audit_daily" #~ msgstr "audit_daily" |