aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/uk.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po636
1 files changed, 446 insertions, 190 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index defbae0f..3b6fc8cd 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 12:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-02 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
#: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21
#: en/drak3d.xml:15 en/drakconnect.xml:16 en/draknetcenter.xml:29
#: en/draksambashare.xml:27 en/drakvpn.xml:16 en/drakwizard_apache2.xml:27
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:27 en/drakwizard_proftpd.xml:27
-#: en/drakwizard_squid.xml:27 en/keyboarddrake.xml:17
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:45 en/drakwizard_proftpd.xml:27
+#: en/drakwizard_squid.xml:46 en/keyboarddrake.xml:17
#: en/system-config-printer.xml:21
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
@@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "drakboot --boot"
msgid "drakboot--boot.png"
msgstr "drakboot--boot.png"
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:15 en/drakboot--boot.xml:120
+#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
@@ -5200,9 +5200,9 @@ msgstr "draksambashare17.png"
#. type: Content of: <section><section><screenshot>
#: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89
-#: en/rpmdrake.xml:42 en/rpmdrake.xml:147 en/rpmdrake.xml:157
-#: en/rpmdrake.xml:167 en/rpmdrake.xml:177 en/rpmdrake.xml:187
-#: en/rpmdrake.xml:222
+#: en/rpmdrake.xml:58 en/rpmdrake.xml:163 en/rpmdrake.xml:173
+#: en/rpmdrake.xml:183 en/rpmdrake.xml:193 en/rpmdrake.xml:203
+#: en/rpmdrake.xml:238
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
@@ -5753,8 +5753,8 @@ msgid ""
"Web server is the software that helps to deliver web content that can be "
"accessed through the Internet. (From Wikipedia)"
msgstr ""
-"Інтернет-сервер — це програмне забезпечення, яке допомагає оприлюднювати дані "
-"для доступу до них з інтернету (з Вікіпедії)."
+"Інтернет-сервер — це програмне забезпечення, яке допомагає оприлюднювати "
+"дані для доступу до них з інтернету (з Вікіпедії)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:21
@@ -5772,8 +5772,8 @@ msgid "drakwizard-web-step1.png"
msgstr "drakwizard-web-step1.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_apache2.xml:34 en/drakwizard_dhcp.xml:34
-#: en/drakwizard_proftpd.xml:34 en/drakwizard_squid.xml:34
+#: en/drakwizard_apache2.xml:34 en/drakwizard_dhcp.xml:54
+#: en/drakwizard_proftpd.xml:34 en/drakwizard_squid.xml:55
msgid ""
"The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
@@ -5830,8 +5830,8 @@ msgid ""
"The user needs to create and populate this directory, then the server will "
"display it."
msgstr ""
-"Користувачеві слід створити і заповнити даними цей каталог, тоді сервер зможе "
-"показувати його вміст."
+"Користувачеві слід створити і заповнити даними цей каталог, тоді сервер "
+"зможе показувати його вміст."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:71
@@ -5850,8 +5850,8 @@ msgstr ""
"Тут можна налаштувати шлях до теки типових документів інтернет-сервера."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:60
-#: en/drakwizard_proftpd.xml:71 en/drakwizard_squid.xml:104
+#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:90
+#: en/drakwizard_proftpd.xml:71 en/drakwizard_squid.xml:144
#: en/drakwizard_sshd.xml:105
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
@@ -5862,8 +5862,8 @@ msgid "drakwizard-web-step6.png"
msgstr "drakwizard-web-step6.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_apache2.xml:89 en/drakwizard_dhcp.xml:67
-#: en/drakwizard_proftpd.xml:78 en/drakwizard_squid.xml:111
+#: en/drakwizard_apache2.xml:89 en/drakwizard_dhcp.xml:99
+#: en/drakwizard_proftpd.xml:78 en/drakwizard_squid.xml:153
#: en/drakwizard_sshd.xml:112
msgid ""
"Take a second to check these options, then click <guibutton>Next</guibutton>."
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82
-#: en/drakwizard_squid.xml:126 en/drakwizard_sshd.xml:116
+#: en/drakwizard_squid.xml:173 en/drakwizard_sshd.xml:116
msgid "Finish"
msgstr "Завершення"
@@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "drakwizard-web-step7.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:100 en/drakwizard_proftpd.xml:89
-#: en/drakwizard_squid.xml:133 en/drakwizard_sshd.xml:123
+#: en/drakwizard_squid.xml:183 en/drakwizard_sshd.xml:123
msgid "You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>."
msgstr "Ну ось і все! Натисніть кнопку <guibutton>Завершити</guibutton>."
@@ -5914,22 +5914,22 @@ msgstr ""
"(root)."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:10
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Налаштовування DHCP"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:12
msgid "drakwizard dhcp"
msgstr "drakwizard dhcp"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:8
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:17
msgid "drakwizard_dhcp.png"
msgstr "drakwizard_dhcp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:12
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:23
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
@@ -5939,21 +5939,23 @@ msgstr ""
"(root)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:12
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:22
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
-"<acronym>DHCP</acronym> server."
+"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should "
+"be installed before you can access to it."
msgstr ""
"Ця програма<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> може допомогти вам у "
-"налаштовуванні сервера <acronym>DHCP</acronym>."
+"налаштовуванні сервера <acronym>DHCP</acronym>. Цей компонент drakwizard "
+"слід встановити до того, як ви зможете ним скористатися."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:15
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:30
msgid "What is DHCP?"
msgstr "Що таке DHCP?"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:17
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:32
msgid ""
"The Dynamic Host Configuration Protocol (<acronym>DHCP</acronym>) is a "
"standardized networking protocol used on IP networks that dynamically "
@@ -5961,126 +5963,219 @@ msgid ""
"communication. (From Wikipedia)"
msgstr ""
"Протокол динамічного налаштовування вузлів (Dynamic Host Configuration "
-"Protocol або <acronym>DHCP</acronym>) — це стандартизований протокол роботи у "
-"мережі, що використовується у IP-мережах для динамічного визначення IP-адрес "
-"та інших даних, які потрібні для обміну даними у інтернеті (з Вікіпедії)."
+"Protocol або <acronym>DHCP</acronym>) — це стандартизований протокол роботи "
+"у мережі, що використовується у IP-мережах для динамічного визначення IP-"
+"адрес та інших даних, які потрібні для обміну даними у інтернеті (з "
+"Вікіпедії)."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:21
-msgid "Setting up DHCP server with drakwizard dhcp"
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:39
+msgid "Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp"
msgstr "Налаштовування сервера DHCP за допомогою drakwizard dhcp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:23
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:41
msgid "Welcome to the DHCP server wizard."
msgstr "Ласкаво просимо до майстра налаштовування сервера DHCP."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:30
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:49
msgid "drakwizard-dhcp-step1.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step1.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:38
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:59
msgid "Selecting Adaptor"
msgstr "Вибір адаптора"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:41
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:63
msgid "drakwizard-dhcp-step2.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step2.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:45
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:68
msgid ""
-"Choose network interface connected to the subnet DHCP will assign IPs for, "
-"then click <guibutton>Next</guibutton>."
+"Choose the network interface, which is connected to the subnet, and for "
+"which DHCP will assign IP addresses, and then click <guibutton>Next</"
+"guibutton>."
msgstr ""
-"Виберіть інтерфейс мережі, з’єднаний з підмережею DHCP, у якій "
-"відбуватиметься призначення IP-адрес, і натисніть кнопку <guibutton>Далі<"
-"/guibutton>."
+"Виберіть інтерфейс мережі, з’єднаний з підмережею, у якій відбуватиметься "
+"призначення IP-адрес, і натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:49
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:74
msgid "Select IP range"
msgstr "Вибір діапазону IP-адрес"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:52
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:78
msgid "drakwizard-dhcp-step3.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step3.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:56
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:83
msgid ""
"Select the beginning and ending IP addresses of the range of IPs you want "
"the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to "
-"someplace outside the local net, hopeful close to the Internet, then click "
-"<guibutton>Next</guibutton>."
+"some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then "
+"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Виберіть початкову і кінцеву IP-адреси діапазону адрес, які має надавати "
"сервер, а також IP-адресу шлюзу, комп’ютера, який з’єднуватиметься із "
"зовнішніми комп’ютерами поза локальною мережею, бажано безпосередньо з "
-"комп’ютерами у інтернеті. Натисніть кнопку "
-"<guibutton>Далі</guibutton>."
+"комп’ютерами у інтернеті. Натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:63
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:94
msgid "drakwizard-dhcp-step4.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:71
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:104
msgid "Hold on..."
msgstr "Чекайте..."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:74
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:108
msgid "drakwizard-dhcp-step5.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step5.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:78
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:113
msgid ""
"This can be fixed. Click <guibutton>Previous</guibutton> a few times and "
-"change things around. Don't keep track."
+"change things around."
msgstr ""
-"З цією проблемою можна впоратися. Натисніть кнопку <guibutton>Назад<"
-"/guibutton> декілька разів і внесіть якісь зміни. Далі, поверніться до цієї "
-"сторінки."
+"З цією проблемою можна впоратися. Натисніть кнопку <guibutton>Назад</"
+"guibutton> декілька разів і внесіть якісь зміни."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:82
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:118
msgid "Hours later..."
msgstr "Згодом..."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:85
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:122
msgid "drakwizard-dhcp-step6.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png"
-#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_dhcp.xml:89
-msgid "Another lesson learned."
-msgstr "Ну, ось ми і навчилися чогось."
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:131 en/drakwizard_ntp.xml:87
+#: en/drakwizard_squid.xml:189
+msgid "What is done"
+msgstr "Дії, які виконує інструмент"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:135
+msgid "Installing the package dhcp-server if needed;"
+msgstr "встановлення пакунка dhcp-server, якщо його ще не встановлено;"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:139
+msgid ""
+"Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>"
+msgstr ""
+"збереження <code>/etc/dhcpd.conf</code> під назвою <code>/etc/dhcpd.conf."
+"orig</code>;"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:144
+msgid ""
+"Creating a new <code>dhcpd.conf</code> starting from <code>/usr/share/"
+"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and adding the new "
+"parameters:"
+msgstr ""
+"створення нового файла <code>dhcpd.conf</code> на основі <code>/usr/share/"
+"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> і додавання до нього "
+"нових параметрів:"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:150
+msgid "<code>hname</code>"
+msgstr "<code>hname</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:154
+msgid "<code>dns</code>"
+msgstr "<code>dns</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:158
+msgid "net"
+msgstr "net"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:162
+msgid "ip"
+msgstr "ip"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:166
+msgid "<code>mask</code>"
+msgstr "<code>mask</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:170
+msgid "<code>rng1</code>"
+msgstr "<code>rng1</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:174
+msgid "<code>rng2</code>"
+msgstr "<code>rng2</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:178
+msgid "<code>dname</code>"
+msgstr "<code>dname</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:182
+msgid "<code>gateway</code>"
+msgstr "<code>gateway</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:186
+msgid "<code>tftpserverip</code>"
+msgstr "<code>tftpserverip</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:190
+msgid "<code>dhcpd_interface</code>"
+msgstr "<code>dhcpd_interface</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:196
+msgid ""
+"Also modifying Webmin configuration file <code>/etc/webmin/dhcpd/config</"
+"code>"
+msgstr ""
+"Також буде внесено зміни до файла налаштувань Webmin <code>/etc/webmin/dhcpd/"
+"config</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:201
+msgid "Restarting <code>dhcpd.</code>"
+msgstr "Перезапуск <code>dhcpd</code>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:3
+#: en/drakwizard_ntp.xml:10
msgid "Configure time"
msgstr "Налаштовування часу"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:5
+#: en/drakwizard_ntp.xml:12
msgid "drakwizard ntp"
msgstr "drakwizard ntp"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:12
+#: en/drakwizard_ntp.xml:19
msgid "drakwizard_ntp.png"
msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:17
+#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
@@ -6090,7 +6185,7 @@ msgstr ""
"(root)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:16
+#: en/drakwizard_ntp.xml:24
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> purpose is to set the "
"time of your server synchronised with an external server. It isn't installed "
@@ -6102,8 +6197,13 @@ msgstr ""
"сервером. Типово, цей засіб не встановлюється. Щоб отримати доступ до нього, "
"вам слід встановити пакунки drakwizard та drakwizard-base."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:22
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:32
+msgid "Setup a NTP server with drakwizard ntp"
+msgstr "Налаштовування сервера NTP за допомогою drakwizard ntp"
+
+#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:36
msgid ""
"After a welcome screen (see above), the second one ask you to choose three "
"time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice "
@@ -6114,32 +6214,32 @@ msgstr ""
"pool.ntp.org, оскільки цей сервер завжди прив’язується до доступних серверів "
"часу."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:28
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:43
msgid "drakwizard-ntp1.png"
msgstr "drakwizard-ntp1.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:34
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:49
msgid "drakwizard-ntp2.png"
msgstr "drakwizard-ntp2.png"
-#. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata><info>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:36
+#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata><info>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:51
msgid "<author> <personname/> </author> <pubdate/>"
msgstr "<author> <personname/> </author> <pubdate/>"
-#. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:35
+#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:50
msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:48
+#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:63
msgid ""
"The following screens allows to choose the region and the city and then, you "
"arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it "
-"using the <guibutton>Previous </guibutton>button. If everything is right, "
+"using the <guibutton>Previous</guibutton>button. If everything is right, "
"click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It "
"may take a while and you finally get this screen below:"
msgstr ""
@@ -6150,18 +6250,73 @@ msgstr ""
"<guibutton>Далі</guibutton>, щоб наказати програмі виконати тестування. Якщо "
"все буде гаразд, ви побачите вікно, подібне до наведеного нижче:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:56
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:72
msgid "drakwizard-ntp3.png"
msgstr "drakwizard-ntp3.png"
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakwizard_ntp.xml:62
+#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:78
msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool"
msgstr ""
"Натисніть кнопку <guibutton>Завершити</guibutton>, щоб завершити роботу "
"інструмента."
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:89
+msgid "This tool executes the following steps:"
+msgstr "Ця програма виконає такі кроки:"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:93
+msgid "Installing the package <code>ntp</code> if needed"
+msgstr "встановлення пакунка <code>ntp</code>, якщо його ще не встановлено;"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:97
+msgid ""
+"Saving the files <code>/etc/sysconfig/clock</code> to <code>/etc/sysconfig/"
+"clock.orig</code> and <code>/etc/ntp/step-tickers</code> to <code>/etc/ntp/"
+"step-tickers.orig</code>;"
+msgstr ""
+"збереження файла <code>/etc/sysconfig/clock</code> з назвою <code>/etc/"
+"sysconfig/clock.orig</code> та файла <code>/etc/ntp/step-tickers</code> з "
+"назвою <code>/etc/ntp/step-tickers.orig</code>;"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:104
+msgid ""
+"Writing a new file <code>/etc/ntp/step-tickers</code> with the list of "
+"servers;"
+msgstr ""
+"запис нового файла <code>/etc/ntp/step-tickers</code> зі списком серверів;"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:109
+msgid ""
+"Modifying the file <code>/etc/ntp.conf</code> by inserting the first server "
+"name;"
+msgstr ""
+"внесення змін до файла <code>/etc/ntp.conf</code> шляхом додавання назви "
+"першого сервера;"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:114
+msgid ""
+"Stopping and starting <code>crond</code>, <code>atd</code> and <code>ntpd</"
+"code> services;"
+msgstr ""
+"зупинення роботи і повторний запуск служб <code>crond</code>, <code>atd</"
+"code> та <code>ntpd</code>;"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_ntp.xml:119
+msgid ""
+"Setting the hardware clock to the current system time with UTC reference."
+msgstr ""
+"встановлення для апаратного годинника поточного часу системи з прив’язкою до "
+"UTC."
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3
msgid "Configure FTP"
@@ -6208,10 +6363,10 @@ msgid ""
"protocol used to transfer files from one host to another host over a "
"<acronym>TCP</acronym>-based network, such as the Internet. (From Wikipedia)"
msgstr ""
-"Протокол передавання файлів (File Transfer Protocol або <acronym>FTP</acronym>"
-") — стандартний протокол роботи у мережі, що використовується для передавання "
-"файлів з одного комп’ютера на інший у заснованій на <acronym>TCP</acronym> "
-"мережі, зокрема у інтернеті (з Вікіпедії)."
+"Протокол передавання файлів (File Transfer Protocol або <acronym>FTP</"
+"acronym>) — стандартний протокол роботи у мережі, що використовується для "
+"передавання файлів з одного комп’ютера на інший у заснованій на "
+"<acronym>TCP</acronym> мережі, зокрема у інтернеті (з Вікіпедії)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:21
@@ -6258,9 +6413,9 @@ msgid ""
"Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email "
"complaints too and whether to allow root login access."
msgstr ""
-"Вкажіть назву, яку сервер використовуватиме для власної ідентифікації, адресу "
-"електронної пошти для надсилання скарг та те, чи буде надано доступ до входу "
-"до системи від імені адміністратора (користувача root)."
+"Вкажіть назву, яку сервер використовуватиме для власної ідентифікації, "
+"адресу електронної пошти для надсилання скарг та те, чи буде надано доступ "
+"до входу до системи від імені адміністратора (користувача root)."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:60
@@ -6279,8 +6434,8 @@ msgid ""
"(File eXchange Protocol)"
msgstr ""
"Вкажіть порт для очікування даних, параметри обмеженого запису користувача і "
-"те, чи слід дозволяти відновлення отримання даних і/або <acronym>FXP</acronym>"
-" (File eXchange Protocol)."
+"те, чи слід дозволяти відновлення отримання даних і/або <acronym>FXP</"
+"acronym> (File eXchange Protocol)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:74
@@ -6293,22 +6448,22 @@ msgid "drakwizard-ftp-step6.png"
msgstr "drakwizard-ftp-step6.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:3
+#: en/drakwizard_squid.xml:10
msgid "Configure proxy"
msgstr "Налаштовування проксі-сервера"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakwizard_squid.xml:3
+#: en/drakwizard_squid.xml:12
msgid "drakwizard squid"
msgstr "drakwizard squid"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:8
+#: en/drakwizard_squid.xml:17
msgid "drakwizard_squid.png"
msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:12
+#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
@@ -6318,23 +6473,25 @@ msgstr ""
"(root)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:12
+#: en/drakwizard_squid.xml:22
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
-"proxy server."
+"proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed "
+"before you can access to it."
msgstr ""
"Ця програма<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> може допомогти вам у "
-"налаштовуванні проксі-сервера."
+"налаштовуванні проксі-сервера. Цей компонент drakwizard слід встановити "
+"окремо, перш ніж ви зможете ним скористатися."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:15
+#: en/drakwizard_squid.xml:29
msgid "What is a proxy server?"
msgstr "Що таке проксі-сервер?"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:17
+#: en/drakwizard_squid.xml:31
msgid ""
-"A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts "
+"A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts "
"as an intermediary for requests from clients seeking resources from other "
"servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, "
"such as a file, connection, web page, or other resource available from a "
@@ -6350,32 +6507,32 @@ msgstr ""
"складністю запиту.»"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:21
+#: en/drakwizard_squid.xml:40
msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid"
msgstr "Налаштовування проксі-сервера за допомогою drakwizard squid"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:23
+#: en/drakwizard_squid.xml:42
msgid "Welcome to the proxy server wizard."
msgstr "Ласкаво просимо до майстра налаштовування проксі-сервера."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:30
+#: en/drakwizard_squid.xml:50
msgid "drakwizard-proxy-step1.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step1.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:38
+#: en/drakwizard_squid.xml:60
msgid "Selecting the proxy port"
msgstr "Вибір порту проксі"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:41
+#: en/drakwizard_squid.xml:64
msgid "drakwizard-proxy-step2.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step2.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:45
+#: en/drakwizard_squid.xml:69
msgid ""
"Select the proxy port browsers will connect through, then click "
"<guibutton>Next</guibutton>."
@@ -6384,17 +6541,17 @@ msgstr ""
"натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:49
+#: en/drakwizard_squid.xml:74
msgid "Set Memory and Disk Usage"
msgstr "Використання пам’яті та диска"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:52
+#: en/drakwizard_squid.xml:78
msgid "drakwizard-proxy-step3.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step3.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:56
+#: en/drakwizard_squid.xml:83
msgid ""
"Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
@@ -6402,70 +6559,70 @@ msgstr ""
"натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:60
+#: en/drakwizard_squid.xml:88
msgid "Select Network Access Control"
msgstr "Вибір параметрів керування доступом до мережі"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:63
+#: en/drakwizard_squid.xml:92
msgid "drakwizard-proxy-step4.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step4.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:67
+#: en/drakwizard_squid.xml:97
msgid ""
"Set visibility to local network or world, then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"Визначте, чи діапазон доступу: локальна мережа чи інтернет, — потім натисніть "
-"кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
+"Визначте, чи діапазон доступу: локальна мережа чи інтернет, — потім "
+"натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:71
+#: en/drakwizard_squid.xml:102
msgid "Grant Network Access"
msgstr "Надання доступу до мережі"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:74
+#: en/drakwizard_squid.xml:106
msgid "drakwizard-proxy-step5.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step5.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:78
+#: en/drakwizard_squid.xml:111
msgid "Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Надайте доступ локальним мережам і натисніть кнопку <guibutton>Далі</"
"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:82
+#: en/drakwizard_squid.xml:116
msgid "Use Upper Level Proxy Server?"
msgstr "Чи слід використовувати проксі-сервер вищого рівня?"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:85
+#: en/drakwizard_squid.xml:120
msgid "drakwizard-proxy-step6.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step6.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:89
+#: en/drakwizard_squid.xml:125
msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step."
msgstr ""
"Маєте каскадний доступ до інтернету крізь інший проксі-сервер? Якщо ні, "
"пропустіть наступний крок."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:93
+#: en/drakwizard_squid.xml:130
msgid "Upper Level Proxy URL and Port"
msgstr "Адреса і порт проксі-сервера вищого рівня"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:96
+#: en/drakwizard_squid.xml:134
msgid "drakwizard-proxy-step7.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step7.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:100
+#: en/drakwizard_squid.xml:139
msgid ""
"Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
@@ -6474,22 +6631,22 @@ msgstr ""
"<guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:107
+#: en/drakwizard_squid.xml:148
msgid "drakwizard-proxy-step8.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step8.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
-#: en/drakwizard_squid.xml:115
+#: en/drakwizard_squid.xml:158
msgid "Start during boot?"
msgstr "Чи слід запускати під час завантаження?"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:118
+#: en/drakwizard_squid.xml:162
msgid "drakwizard-proxy-step9.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step9.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
-#: en/drakwizard_squid.xml:122
+#: en/drakwizard_squid.xml:168
msgid ""
"Choose if the proxy server should be started during the boot time, then "
"click <guibutton>Next</guibutton>."
@@ -6498,10 +6655,76 @@ msgstr ""
"системи, і натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakwizard_squid.xml:129
+#: en/drakwizard_squid.xml:177
msgid "drakwizard-proxy-step10.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step10.png"
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:193
+msgid "Installing the package squid if needed;"
+msgstr "встановлення пакунка squid, якщо його ще не встановлено;"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:197
+msgid ""
+"Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf."
+"orig;</code>"
+msgstr ""
+"збереження <code>/etc/squid/squid.conf</code> з назвою <code>/etc/squid/"
+"squid.conf.orig</code>№"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:202
+msgid ""
+"Creating a new <code>squid.conf</code> starting from <code>squid.conf."
+"default</code> and adding the new parameters:"
+msgstr ""
+"створення нового файла <code>squid.conf</code> на основі <code>squid.conf."
+"default</code> і додавання до нього нових параметрів:"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:208
+msgid "<code>cache_dir</code>"
+msgstr "<code>cache_dir</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:212
+msgid "<code>localnet</code>"
+msgstr "<code>localnet</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:216
+msgid "cache_mem"
+msgstr "cache_mem"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:220
+msgid "http_port"
+msgstr "http_port"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:224
+msgid ""
+"<code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level"
+msgstr ""
+"<code>level</code> 1, 2 або 3 та <code>http_access</code>, відповідно до "
+"рівня"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:229
+msgid "<code>cache_peer</code>"
+msgstr "<code>cache_peer</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:233
+msgid "<code>visible_hostname</code>"
+msgstr "<code>visible_hostname</code>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakwizard_squid.xml:239
+msgid "Restarting <code>squid.</code>"
+msgstr "перезапуск <code>squid</code>."
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:3
msgid "OpenSSH daemon configuration"
@@ -6556,9 +6779,9 @@ msgstr ""
"втручання, віддаленого керування системою за допомогою командного рядка, "
"віддаленого виконання команд та керування іншими мережевими службами. За "
"використання цього протоколу два з’єднаних мережею комп’ютери використовують "
-"захищений канал обміну даними у незахищеній мережі. Ці комп’ютери називаються "
-"сервер та клієнт, на них запущено серверні та клієнтські програми <acronym>"
-"SSH</acronym>, відповідно (з Вікіпедії)."
+"захищений канал обміну даними у незахищеній мережі. Ці комп’ютери "
+"називаються сервер та клієнт, на них запущено серверні та клієнтські "
+"програми <acronym>SSH</acronym>, відповідно (з Вікіпедії)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:22
@@ -6589,9 +6812,8 @@ msgid ""
"guilabel> to skip steps 3-7, click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Виберіть <guilabel>Експерт</guilabel> для отримання доступу до усіх "
-"параметрів або <guilabel>Початківець</"
-"guilabel>, щоб пропустити кроки 3-7, натисніть кнопку <guibutton>Далі<"
-"/guibutton>."
+"параметрів або <guilabel>Початківець</guilabel>, щоб пропустити кроки 3-7, "
+"натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:39
@@ -6609,8 +6831,8 @@ msgid ""
"Sets visibility and root access options. Port 22 is the standard "
"<acronym>SSH</acronym> port."
msgstr ""
-"Визначте видимість служби та параметри адміністративного доступу. Стандартним "
-"портом для <acronym>SSH</acronym> є порт 22."
+"Визначте видимість служби та параметри адміністративного доступу. "
+"Стандартним портом для <acronym>SSH</acronym> є порт 22."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:50
@@ -6628,8 +6850,8 @@ msgid ""
"Allow a variety of authentication methods users can use while connecting, "
"then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Вкажіть один зі способів розпізнавання під час з’єднання і натисніть кнопку <"
-"guibutton>Далі</guibutton>."
+"Вкажіть один зі способів розпізнавання під час з’єднання і натисніть кнопку "
+"<guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:61
@@ -6664,8 +6886,8 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step5.png"
#: en/drakwizard_sshd.xml:79
msgid "Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Налаштуйте окремі параметри входу для облікових записів і натисніть кнопку <"
-"guibutton>Далі</guibutton>."
+"Налаштуйте окремі параметри входу для облікових записів і натисніть кнопку "
+"<guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:83
@@ -6682,8 +6904,8 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step6.png"
msgid ""
"Configure the user access settings, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Налаштуйте параметри доступу користувачів і натисніть кнопку <guibutton>Далі<"
-"/guibutton>."
+"Налаштуйте параметри доступу користувачів і натисніть кнопку "
+"<guibutton>Далі</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:94
@@ -9007,23 +9229,57 @@ msgstr ""
"Для належної роботи rpmdrake слід налаштувати параметри сховищ пакунків за "
"допомогою <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>."
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/rpmdrake.xml:43
+msgid "rpmdrake8.png"
+msgstr "rpmdrake8.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><important><para>
+#: en/rpmdrake.xml:38
+msgid ""
+"During the installation, the configured repository is the medium used for "
+"the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake "
+"will ask it each time you want to install a package, with this pop-up "
+"window : <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If the above message "
+"annoys you and you have a good internet connection without too strict "
+"download limit, it is wise to remove that medium and replace it by online "
+"repositories thanks to <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+msgstr ""
+"Під час встановлення налаштованим сховищем є носій, з якого відбувається "
+"встановлення, наприклад DVD або компакт-диск. Якщо ви нічого не будете "
+"змінювати, rpmdrake проситиме вас вставити цей носій кожного разу, коли вам "
+"потрібно буде встановити пакунок за допомогою такого контекстного вікна: "
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Якщо наведене вище повідомлення "
+"дратує вас і у вас є добрі умови з’єднання з інтернетом без обмежень щодо "
+"отримання даних, варто вилучити запис початкового носія і замінити його "
+"сховищами у мережі за допомогою <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>."
+
+#. type: Content of: <section><section><important><para>
+#: en/rpmdrake.xml:49
+msgid ""
+"Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more "
+"packages, and allow to update your installed packages."
+msgstr ""
+"Крім того, сховища у мережі завжди містять найсвіжіші пакунки, ширший їхній "
+"діапазон та надають змогу оновлювати вже встановлені пакунки."
+
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/rpmdrake.xml:39
+#: en/rpmdrake.xml:55
msgid "The main parts of the screen"
msgstr "Основні частини вікна"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/rpmdrake.xml:44
+#: en/rpmdrake.xml:60
msgid "rpmdrake1.png"
msgstr "rpmdrake1.png"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:51
+#: en/rpmdrake.xml:67
msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Фільтрування за типом пакунка:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:53
+#: en/rpmdrake.xml:69
msgid ""
"This filter allows you to display only certain types of packages. The first "
"time you start the manager, it only displays applications with a graphical "
@@ -9039,7 +9295,7 @@ msgstr ""
"лише оновлення або лише пакунки, портовані з новіших версій Mageia Linux."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para>
-#: en/rpmdrake.xml:61
+#: en/rpmdrake.xml:77
msgid ""
"The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who "
"probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading "
@@ -9053,7 +9309,7 @@ msgstr ""
"ваших знань щодо Mageia, отже, краще вибрати варіант «Всі»."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:70
+#: en/rpmdrake.xml:86
msgid ""
"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </"
"firstterm>"
@@ -9062,7 +9318,7 @@ msgstr ""
"emphasis> </firstterm>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:73
+#: en/rpmdrake.xml:89
msgid ""
"This filter allows you to view only the installed packages, only the "
"packages that are not installed or all of the packages, both installed and "
@@ -9073,12 +9329,12 @@ msgstr ""
"встановлені і невстановлені."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:79
+#: en/rpmdrake.xml:95
msgid "<emphasis role=\"bold\">Search mode:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Режим пошуку:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:81
+#: en/rpmdrake.xml:97
msgid ""
"Click on this icon to search through the package names, through their "
"summaries, through their complete description or through the files included "
@@ -9089,12 +9345,12 @@ msgstr ""
"пакунках."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:87
+#: en/rpmdrake.xml:103
msgid "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" box:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Поле «Знайти»:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:89
+#: en/rpmdrake.xml:105
msgid ""
"Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword "
"for searching use '|' between keywords, e.g. To search for \"mplayer\" and "
@@ -9106,12 +9362,12 @@ msgstr ""
"«mplayer | xine» (без лапок)."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:95
+#: en/rpmdrake.xml:111
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase all:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Витерти все:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:97
+#: en/rpmdrake.xml:113
msgid ""
"This icon can erase in one click all the key words entered in the \"Find\" "
"box ."
@@ -9120,12 +9376,12 @@ msgstr ""
"полі «Знайти»."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:102
+#: en/rpmdrake.xml:118
msgid "<emphasis role=\"bold\">Categories list:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Список категорій:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:104
+#: en/rpmdrake.xml:120
msgid ""
"This side bar groups all applications and packages into clear categories and "
"sub categories."
@@ -9134,12 +9390,12 @@ msgstr ""
"категоріями та підкатегоріями."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:109
+#: en/rpmdrake.xml:125
msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Панель опису:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:111
+#: en/rpmdrake.xml:127
msgid ""
"This panel displays the package's name, its summary and complete "
"description. It displays many useful elements about the selected package. It "
@@ -9152,12 +9408,12 @@ msgstr ""
"створений супровідниками пакунка."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/rpmdrake.xml:121
+#: en/rpmdrake.xml:137
msgid "The status column"
msgstr "Стовпчик стану"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/rpmdrake.xml:123
+#: en/rpmdrake.xml:139
msgid ""
"Once you correctly set the filters, you can find your software either by "
"category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A "
@@ -9176,77 +9432,77 @@ msgstr ""
"списку і натисніть кнопку <guibutton>Застосувати</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
-#: en/rpmdrake.xml:139
+#: en/rpmdrake.xml:155
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
-#: en/rpmdrake.xml:141
+#: en/rpmdrake.xml:157
msgid "Legend"
msgstr "Умовне позначення"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/rpmdrake.xml:149
+#: en/rpmdrake.xml:165
msgid "rpmdrake2.png"
msgstr "../rpmdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/rpmdrake.xml:153
+#: en/rpmdrake.xml:169
msgid "This package is already installed"
msgstr "Цей пакунок вже встановлено"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/rpmdrake.xml:159
+#: en/rpmdrake.xml:175
msgid "rpmdrake3.png"
msgstr "../rpmdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/rpmdrake.xml:163
+#: en/rpmdrake.xml:179
msgid "This package will be installed"
msgstr "Цей пакунок буде встановлено"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/rpmdrake.xml:169
+#: en/rpmdrake.xml:185
msgid "rpmdrake4.png"
msgstr "../rpmdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/rpmdrake.xml:173
+#: en/rpmdrake.xml:189
msgid "This package cannot be modified"
msgstr "Стан цього пакунка змінювати не можна"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/rpmdrake.xml:179
+#: en/rpmdrake.xml:195
msgid "rpmdrake5.png"
msgstr "../rpmdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/rpmdrake.xml:183
+#: en/rpmdrake.xml:199
msgid "This package is an update"
msgstr "Цей пакунок є оновленням"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/rpmdrake.xml:189
+#: en/rpmdrake.xml:205
msgid "rpmdrake6.png"
msgstr "../rpmdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/rpmdrake.xml:193
+#: en/rpmdrake.xml:209
msgid "This package will be uninstalled"
msgstr "Цей пакунок буде вилучено"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/rpmdrake.xml:131
+#: en/rpmdrake.xml:147
msgid "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/rpmdrake.xml:199
+#: en/rpmdrake.xml:215
msgid "Examples in the screenshot above:"
msgstr "Приклади на наведеному вище знімку:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:203
+#: en/rpmdrake.xml:219
msgid ""
"If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status "
"icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking "
@@ -9258,7 +9514,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Застосувати</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/rpmdrake.xml:211
+#: en/rpmdrake.xml:227
msgid ""
"If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange "
"with a down arrow status icon will appear and and it will be installed when "
@@ -9270,17 +9526,17 @@ msgstr ""
"<guibutton>Застосувати</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/rpmdrake.xml:219
+#: en/rpmdrake.xml:235
msgid "The dependencies"
msgstr "Залежності"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/rpmdrake.xml:224
+#: en/rpmdrake.xml:240
msgid "rpmdrake7.png"
msgstr "rpmdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/rpmdrake.xml:229
+#: en/rpmdrake.xml:245
msgid ""
"Some packages need other packages called dependencies in order to work. They "
"are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an "
@@ -11316,6 +11572,9 @@ msgstr ""
"підтверджено, вам доведеться вийти з облікового запису і знову увійти до "
"нього, щоб задіяти внесені зміни."
+#~ msgid "Another lesson learned."
+#~ msgstr "Ну, ось ми і навчилися чогось."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Take a second to check these option, then click <guibutton>Next</"
@@ -11342,9 +11601,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "fileserver"
#~ msgstr "fileserver"
-#~ msgid "netbook"
-#~ msgstr "netbook"
-
#~ msgid "audit_daily"
#~ msgstr "audit_daily"