aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/tr.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/tr.po81
1 files changed, 46 insertions, 35 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/tr.po b/docs/mcc-help/tr.po
index a707f550..c80eedd4 100644
--- a/docs/mcc-help/tr.po
+++ b/docs/mcc-help/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-30 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
@@ -2944,8 +2944,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Bu aracı komut satırından root olarak<emphasis "
-"role=\"bold\">drakfont</emphasis> ile başlatabilirsiniz."
+"Bu aracı komut satırından root olarak<emphasis role=\"bold\">drakfont</"
+"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -2956,9 +2956,9 @@ msgid ""
"above shows:"
msgstr ""
"Bu araç<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Mageia Denetim Merkezinde "
-"<emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> sekmesinde bulunur. Bilgisayarınızda "
-"bulunan yazıtiplerini yönetmenize izin verir. Yukarıdaki ana ekranda şunlar "
-"gösterilmektedir:"
+"<emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> sekmesinde bulunur. "
+"Bilgisayarınızda bulunan yazıtiplerini yönetmenize izin verir. Yukarıdaki "
+"ana ekranda şunlar gösterilmektedir:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:22
@@ -2978,7 +2978,8 @@ msgstr "buradaki bazı düğmeler daha sonra açıklanmıştır."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:36
msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: <emphasis/></emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Windows Yazı Tiplerini Al: <emphasis/></emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Windows Yazı Tiplerini Al: <emphasis/></emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:38
@@ -2986,8 +2987,8 @@ msgid ""
"This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You "
"must have Microsoft Windows installed."
msgstr ""
-"Bu düğme otomatik olarak Windows disk bölümünde bulunan yazıtiplerini "
-"ekler.Microsoft Windows bilgisayarınızda kurulu olmalıdır."
+"Bu düğme otomatik olarak Windows disk bölümünde bulunan yazıtiplerini ekler."
+"Microsoft Windows bilgisayarınızda kurulu olmalıdır."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:41
@@ -3036,11 +3037,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Üçüncü şahıs kaynaklarından (CD, internet, ...) yazıtiplerini eklemenizi "
"sağlar. Desteklenen biçimler ttf, pfa, pfb, pcf, pfm ve gsf'dir. <emphasis "
-"role=\"bold\">Al</emphasis> düğmesine ve sonra <emphasis "
-"role=\"bold\">Ekle</emphasis>ye tıklayın. Kurulacak yazıtiplerini "
-"seçebileceğiniz bir dosya yöneticisi açılır. Yazıtiplerini seçtiğinizde "
-"<emphasis role=\"bold\">Kur</emphasis> düğmesine tıklayın. Seçilen yazıtipleri "
-"/usr/share/fonts dizinine kurulurlar."
+"role=\"bold\">Al</emphasis> düğmesine ve sonra <emphasis role=\"bold\">Ekle</"
+"emphasis>ye tıklayın. Kurulacak yazıtiplerini seçebileceğiniz bir dosya "
+"yöneticisi açılır. Yazıtiplerini seçtiğinizde <emphasis role=\"bold\">Kur</"
+"emphasis> düğmesine tıklayın. Seçilen yazıtipleri /usr/share/fonts dizinine "
+"kurulurlar."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -3277,7 +3278,8 @@ msgstr "Prensipler"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:29
-msgid "drakgw-net.png"
+#, fuzzy
+msgid "../drakgw-net.png"
msgstr "drakgw-net.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3624,22 +3626,26 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43
-msgid "draknetcenterEthernet-on.png"
+#, fuzzy
+msgid "../draknetcenterEthernet-on.png"
msgstr "draknetcenterEthernet-on.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:47
-msgid "draknetcenterEthernet-off.png"
+#, fuzzy
+msgid "../draknetcenterEthernet-off.png"
msgstr "draknetcenterEthernet-off.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:52
-msgid "draknetcenterWireless-off.png"
+#, fuzzy
+msgid "../draknetcenterWireless-off.png"
msgstr "draknetcenterWireless-off.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:56
-msgid "draknetcenterWireless-on.png"
+#, fuzzy
+msgid "../draknetcenterWireless-on.png"
msgstr "draknetcenterWireless-on.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4607,8 +4613,8 @@ msgstr ""
"Farzedelim şu anki yansıdan memnun değilsiniz, çünkü örneğin çok yavaş ya da "
"çoğu zaman erişilebilir değil, başka bir yansı seçebilirsiniz. Aktif tüm "
"ortamları seçiniz ve devre dışı bırakmak için <guibutton>Kaldır</guibutton> "
-"düğmesine tıklayın, <guimenu>Dosya-> Belirli bir ortam yansısı "
-"ekle</guimenu>ye tıklayın, sadece güncelleyi veya tam seti (bilmiyorsanız "
+"düğmesine tıklayın, <guimenu>Dosya-> Belirli bir ortam yansısı ekle</"
+"guimenu>ye tıklayın, sadece güncelleyi veya tam seti (bilmiyorsanız "
"<guibutton>Kaynakları tam kümesi</guibutton>ni seçiniz) seçiniz ve "
"<guibutton>Evet</guibutton> düğmesine tıklayarak iletişimi kabul edin. Bu "
"pencere açılır:"
@@ -5432,8 +5438,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Bu aracı komut satırından root olarak<emphasis "
-"role=\"bold\">drakfont</emphasis> ile başlatabilirsiniz."
+"Bu aracı komut satırından root olarak<emphasis role=\"bold\">drakfont</"
+"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:18
@@ -9173,11 +9179,11 @@ msgid ""
"guibutton>."
msgstr ""
"Süzgeçleri doğru şekilde ayarladığınızda yazılımları ya kategorilerine "
-"(yukarıdaki 6. alan) ya da yukarıdaki 4 numaralı alanı kullanarak "
-"isim/özet/açıklama yoluyla bulabilirsiniz. Sorgunuzu karşılayan bir paket "
-"listesi ile seçilen kurulum ortamı; her paketin kurulu olduğuna, kurulu "
-"olmadığına veya bir güncelleme olduğuna göre değişen farklı durum "
-"işaretçileri ile gösterilir."
+"(yukarıdaki 6. alan) ya da yukarıdaki 4 numaralı alanı kullanarak isim/özet/"
+"açıklama yoluyla bulabilirsiniz. Sorgunuzu karşılayan bir paket listesi ile "
+"seçilen kurulum ortamı; her paketin kurulu olduğuna, kurulu olmadığına veya "
+"bir güncelleme olduğuna göre değişen farklı durum işaretçileri ile "
+"gösterilir."
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:155
@@ -9191,7 +9197,8 @@ msgstr "Gösterge"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:165
-msgid "rpmdrake2.png"
+#, fuzzy
+msgid "../rpmdrake2.png"
msgstr "rpmdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -9201,7 +9208,8 @@ msgstr "Bu paket zaten kurulu"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:175
-msgid "rpmdrake3.png"
+#, fuzzy
+msgid "../rpmdrake3.png"
msgstr "rpmdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -9211,7 +9219,8 @@ msgstr "Bu paket kurulacak"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:185
-msgid "rpmdrake4.png"
+#, fuzzy
+msgid "../rpmdrake4.png"
msgstr "rpmdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -9221,7 +9230,8 @@ msgstr "Bu paket değiştirilemez"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:195
-msgid "rpmdrake5.png"
+#, fuzzy
+msgid "../rpmdrake5.png"
msgstr "rpmdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -9231,7 +9241,8 @@ msgstr "Bu paket bir güncelleştirme"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:205
-msgid "rpmdrake6.png"
+#, fuzzy
+msgid "../rpmdrake6.png"
msgstr "rpmdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -10012,8 +10023,8 @@ msgstr ""
"yapılandırma sayfasından veya yazıcı veya yazdırma sunucusu üzerindeki "
"etiketten elde edilebilir. Eğer paylaşılan yazıcınız Mageia sistemine "
"bağlıysa, üzerinde root olarak <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> "
-"yazarak Mac-adresini bulabilirsiniz. Bu \"HWaddr\" ardından gelen rakamlar ve "
-"harfler dizisidir."
+"yazarak Mac-adresini bulabilirsiniz. Bu \"HWaddr\" ardından gelen rakamlar "
+"ve harfler dizisidir."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:142