aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/tr.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/tr.po115
1 files changed, 38 insertions, 77 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/tr.po b/docs/mcc-help/tr.po
index fd1a5058..b00136c6 100644
--- a/docs/mcc-help/tr.po
+++ b/docs/mcc-help/tr.po
@@ -3,24 +3,31 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
+# Atilla ÖNTAŞ . <Atilla ÖNTAŞ@gmail.com>, 2013
+# tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
+# tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
+# tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
# osifa Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2013
-# kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2013, 2014
+# kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2013-2014
+# kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2013-2014
+# kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2013
# Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com.tr>, 2013
-# Atilla ÖNTAŞ . <tarakbumba@gmail.com>, 2013, 2014
+# osifa Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2013
+# tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 12:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 00:08+0300\n"
-"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-03 09:51+0000\n"
+"Last-Translator: tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
@@ -1203,8 +1210,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug_report</emphasis> komutu ile başlatabilirsiniz."
+"Bu aracı komut satırından kök olarak <emphasis role=\"bold\">drakbug_report</"
+"emphasis> komutu ile başlatabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -1223,10 +1230,10 @@ msgid ""
"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
"several GBs large."
msgstr ""
-"Bu komutun çıktısını bir dosyaya yazdırmanız tavsiye edilir, örneğin şöyle "
-"<emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, fakat "
-"yeterli disk boşluğunuzun bulunduğundan emin olun: bu dosya kolaylıkla GBlar "
-"boyutunda olabilir."
+"Bu komutun çıktısını bir dosyaya yazdırmanız tavsiye edilir, örneğin "
+"<emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis> komutu "
+"ile yapabilirsiniz. Fakat yeterli disk boşluğunuzun bulunduğundan emin olun: "
+"bu dosya kolaylıkla birkaç GB boyutunda olabilir."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakbug_report.xml:24
@@ -5729,14 +5736,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should "
"be installed before you can access to it."
msgstr ""
-"Bu araç<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bir <acronym>DHCP</acronym> "
-"sunucusu kurmanız için yardımcı olabilir."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:30
@@ -5757,9 +5761,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:39
-#, fuzzy
msgid "Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp"
-msgstr "Bir DHCP sunucusunu drakwizard dhcp ile kurmak"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:41
@@ -5783,14 +5786,11 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step2.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the network interface, which is connected to the subnet, and for "
"which DHCP will assign IP addresses, and then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"DHCP' nin IP atayacağı alt ağa bağlanacak ağ arabirimini seçin ve sonra "
-"<guibutton>İleri</guibutton> düğmesine basın."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:74
@@ -5804,16 +5804,12 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step3.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the beginning and ending IP addresses of the range of IPs you want "
"the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to "
"some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then "
"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Sunucunun önermesini istediğiniz IP aralığındaki başlangıç ve bitiş IP "
-"adreslerini, yerel ağ dışına bağlanan dış kapı makinesinin IP adresiyle "
-"birlikte seçin ve <guibutton>İleri</guibutton> düğmesine tıklayın."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:94
@@ -5832,13 +5828,10 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step5.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:113
-#, fuzzy
msgid ""
"This can be fixed. Click <guibutton>Previous</guibutton> a few times and "
"change things around."
msgstr ""
-"Bu onarılabilir. Bir kaç kez <guibutton>Geri</guibutton> düğmesine tıklayın "
-"ve bazı ayarları değiştirin. İzinizi kaybetmeyin."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:118
@@ -5853,9 +5846,8 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:131 en/drakwizard_ntp.xml:87
#: en/drakwizard_squid.xml:189
-#, fuzzy
msgid "What is done"
-msgstr "DHCP nedir?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:135
@@ -5933,12 +5925,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Also modifying Webmin configuration file <code>/etc/webmin/dhcpd/config</"
"code>"
msgstr ""
-"Aktif yapılandırmayı <code>/etc/samba/smb.conf</code> dosyasına kaydet."
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:201
@@ -5984,9 +5974,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:32
-#, fuzzy
msgid "Setup a NTP server with drakwizard ntp"
-msgstr "Bir FTP sunucusunu drakwizard proftpd ile kurmak"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:36
@@ -6021,7 +6010,6 @@ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:63
-#, fuzzy
msgid ""
"The following screens allows to choose the region and the city and then, you "
"arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it "
@@ -6029,11 +6017,6 @@ msgid ""
"click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It "
"may take a while and you finally get this screen below:"
msgstr ""
-"Takip eden ekranlar bölge ve şehri seçmenizi sağlar ve sonra özete "
-"varırsınız. Eğer birşey yanlışsa, açıktır ki <guibutton>Önceki</guibutton> "
-"düğmesiyle bunu değiştirebilirsiniz. Eğer herşey doğruysa, test ile devam "
-"etmek için <guibutton>Sonraki</guibutton> düğmesine tıklayınız. Biraz zaman "
-"alabilir ve sonunda aşağıdaki şu ekranla karşılaşırsınız:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:72
@@ -6047,9 +6030,8 @@ msgstr "Aracı kapatmak için <guibutton>Bitir</guibutton> düğmesini tıklayı
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:89
-#, fuzzy
msgid "This tool executes the following steps:"
-msgstr "Bu komut sisteminizden şu bilgileri toplar:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:93
@@ -6204,18 +6186,16 @@ msgid ""
"Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> "
"(File eXchange Protocol)"
msgstr ""
-"Dinlenen portu, hapsedilen kullanıcıyı ayarla; geri yüklemeye ve/veya "
-"<acronym>FXP</acronym> (Dosya Değişim Protokolü)ne izin ver"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:74
msgid "drakwizard-ftp-step5.png"
-msgstr "drakwizard-ftp-step5.png"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:85
msgid "drakwizard-ftp-step6.png"
-msgstr "drakwizard-ftp-step6.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:10
@@ -6243,23 +6223,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
"proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed "
"before you can access to it."
msgstr ""
-"Bu araç<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bir vekil sunucu kurmanız "
-"için yardımcı olabilir."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:29
msgid "What is a proxy server?"
-msgstr "Bir vekil sunucu nedir?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts "
"as an intermediary for requests from clients seeking resources from other "
@@ -6268,38 +6244,31 @@ msgid ""
"different server and the proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control its complexity. (From Wikipedia)"
msgstr ""
-"Wikipedia'dan, 24.09.2012'de Vekil sunucu makalesi: Bilgisayar ağlarında, "
-"bir vekil sunucu istemcilerden gelen ve diğer sunuculardan kaynak arayan "
-"istekler için aracı olarak davranan bir sunucudur (bir bilgisayar sistemi ya "
-"da uygulama). Bir istemci vekil sunucuya dosya bağlantısı, web sayfası ya "
-"da farklı bir sunucudan diğer erişilebilir kaynaklar gibi bazı hizmet "
-"istekleriyle bağlanır. Vekil sunucu isteği basitleştirecek ve karmaşıklığını "
-"kontrol edecek şekilde değerlendirir. (Wikipedia' dan)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:40
msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid"
-msgstr "Bir vekil sunucuyu drakwizard squid ile kurmak"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:42
msgid "Welcome to the proxy server wizard."
-msgstr "Vekil sunucu sihirbazına hoş geldiniz."
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:50
msgid "drakwizard-proxy-step1.png"
-msgstr "drakwizard-proxy-step1.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:60
msgid "Selecting the proxy port"
-msgstr "Vekil sunucu portunu seçmek"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:64
msgid "drakwizard-proxy-step2.png"
-msgstr "drakwizard-proxy-step2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:69
@@ -6307,36 +6276,32 @@ msgid ""
"Select the proxy port browsers will connect through, then click "
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Bağlanılacak veki sunucu port tarayıcılarını seçin ve <guibutton>İleri</"
-"guibutton> düğmesine tıklayın."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:74
msgid "Set Memory and Disk Usage"
-msgstr "Bellek ve Disk Kullanımını Ayarla"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:78
msgid "drakwizard-proxy-step3.png"
-msgstr "drakwizard-proxy-step3.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:83
msgid ""
"Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Bellek ve disk önbellekleme sınırlarını ayarlayın ve <guibutton>İleri</"
-"guibutton> düğmesine tıklayın."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:88
msgid "Select Network Access Control"
-msgstr "Ağ Erişim Denetimini Seç"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:92
msgid "drakwizard-proxy-step4.png"
-msgstr "drakwizard-proxy-step4.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:97
@@ -6556,7 +6521,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:39
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Seçenekler"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:42
@@ -8892,9 +8857,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:43
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake8.png"
-msgstr "rpmdrake.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><important><para>
#: en/rpmdrake.xml:38
@@ -11128,6 +11092,3 @@ msgstr ""
"onaylamanızı isteyecektir. Hala herşeyi iptaledip önceki yapılandırmayı "
"koruma veya kabul etme fırsatı vardır. Bu durumda, yeni yapılandırmanın "
"etkili olabilmesi için bağlantıyı kapatıp yeniden bağlanmalısınız."
-
-#~ msgid "Another lesson learned."
-#~ msgstr "Bir başka ders öğrenildi."