diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/sv.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/sv.po | 118 |
1 files changed, 24 insertions, 94 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/sv.po b/docs/mcc-help/sv.po index 38dfc3ff..eed4ba51 100644 --- a/docs/mcc-help/sv.po +++ b/docs/mcc-help/sv.po @@ -1,26 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package. # # Translators: -# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013. -# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016. -# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2016. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. +# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013 +# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2017 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-07 18:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 20:01+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-27 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"sv/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--dav.xml:11 @@ -258,14 +258,6 @@ msgid "" "fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information " "about Userdrake, see <xref linkend=\"userdrake\">this page</xref>" msgstr "" -"Konfigurationen är nu klar om inte anpassad valdes. I så fall kommer " -"ytterligare ett fönster öppnas där du får starta Userdrake. I detta verktyg " -"kan du lägga till användare som är godkända att dela sina mappar till " -"fildelningsgruppen. Välj användar-fliken, klicka på den användare som ska " -"läggas till i fildelningsgruppen, och sedan <guimenuitem>Redigera</" -"guimenuitem> på grupp-fliken. Kryssa i fildelningsgruppen och klicka på " -"<guimenuitem>Ok</guimenuitem>. Mer information om Userdrake hittar du <xref " -"linkend=\"userdrake\">här</xref>." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:50 @@ -934,15 +926,13 @@ msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " "(ESP)." msgstr "" -"Om du använder ett UEFI-system istället för BIOS så är användargränssnittet " -"lite annorlunda då du inte kan välja uppstartshanteraren (första gardin-" -"menyn) då endast en är tillgänglig." +"Om du använder ett UEFI-system istället för BIOS så är gränssnittet lite " +"annorlunda eftersom startenheten uppenbarligen är EFI-systempartition (ESP)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:20 @@ -1110,18 +1100,17 @@ msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:101 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " "loader you chose." msgstr "" -"<guibutton>Nästa</guibutton> sida skiljer sig beroende på om du har ett " -"<emphasis>BIOS</emphasis> eller <emphasis>UEFI</emphasis>-system." +"<guibutton>Nästa</guibutton> skärm varierar beroende på vilken " +"starthanterare du väljer." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:106 msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" -msgstr "" +msgstr "Du har Grub Legacy eller Lilo:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:108 @@ -1205,6 +1194,8 @@ msgid "" "You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " "Legacy mode and UEFI mode):" msgstr "" +"Du använder Grub2 eller Grub2-efi (starthanterare som används som standard i " +"Legacy och UEFI-läge):" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:150 @@ -1229,17 +1220,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:167 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " "Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" -"I rutan för <guilabel>Avancerat</guilabel> är det möjligt att välja " -"<guilabel>videoläge</guilabel>, en <guilabel>initrd</guilabel>-fil och en " -"<guilabel>nätverksprofil</guilabel>. Titta i <xref linkend=\"draknetprofile" -"\"/> i rullgardinsmenyerna." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:175 @@ -1252,6 +1238,8 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS." msgstr "" +"Att inte installera på en ESP eller MBR betyder att installationen inte kan " +"startas om den inte kedjeladdas från ett annat OS." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:184 @@ -5424,25 +5412,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " "fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " "before asking the community for help." msgstr "" -"Den andra är självklar och den sista hjälper till med att fixa eventuella " -"problem du kan ha. Det är bra att du provar detta innan du frågar efter " -"hjälp i olika kanaler." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:27 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an " "obvious button." msgstr "" -"Knappen <guibutton>Avancerat</guibutton> visar ett nytt fönster med två " -"eller tre knappar:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksound.xml:30 @@ -7615,7 +7596,7 @@ msgstr "Verktyg för att konfigurera Mageia" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MCC-cover.xml:17 msgid "mageia-2013.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6 @@ -10478,6 +10459,10 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>" msgstr "" +"Du hittar det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> under " +"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis>-fliken i Mageias kontrollcentral, " +"den heter <guilabel>Importera Windows(TM) dokument and inställningar</" +"guilabel>" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:27 @@ -11266,58 +11251,3 @@ msgstr "" "bekräfta ändringarna. Du kan fortfaranade avbryta och behålla de tidigare " "inställningarna, eller acceptera. I det här fallet måste du koppla ner och " "sedan koppla upp igen för att den nya konfigurationen ska gälla." - -#~ msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>" - -#~ msgid "" -#~ "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " -#~ "possible to set a password." -#~ msgstr "" -#~ "I den tredje och sista delen som kallas <guibutton>Säkerhet</guibutton>så " -#~ "är det möjligt att ställa in ett lösenord." - -#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -#~ msgstr "Du har ett <emphasis>BIOS</emphasis>-system:" - -#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -#~ msgstr "Du har ett <emphasis>UEFI</emphasis>-system:" - -#~ msgid "" -#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " -#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " -#~ "the sound card." -#~ msgstr "" -#~ "I rullgardinslistan <guilabel>Drivrutin</guilabel> kan du välja en " -#~ "drivrutin från de som finns tillgängliga på din dator och som matchar " -#~ "ditt ljudkort." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -#~ "possible for its enhanced features." -#~ msgstr "" -#~ "I de flesta fall är det möjligt att välja drivrutin genom att använda OSS " -#~ "eller ALSA API. OSS är det äldsta och är väldigt grundläggande. Vi " -#~ "rekommenderar ALSA när det är möjligt för dess berikade egenskaper." - -#~ msgid "Draksound1.png" -#~ msgstr "Draksound1.png" - -#~ msgid "" -#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " -#~ "driver for your device." -#~ msgstr "" -#~ "Första knappen ger total valfrihet. Du måste veta vad du gör. Den här " -#~ "knappen är inte tillgänglig när systemet har hittat en drivrutin för din " -#~ "enhet." |