aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/sv.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv.po118
1 files changed, 24 insertions, 94 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/sv.po b/docs/mcc-help/sv.po
index 38dfc3ff..eed4ba51 100644
--- a/docs/mcc-help/sv.po
+++ b/docs/mcc-help/sv.po
@@ -1,26 +1,26 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013.
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016.
-# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017.
+# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013
+# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016
+# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2017
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-07 18:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-07 20:01+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-27 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"sv/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
@@ -258,14 +258,6 @@ msgid ""
"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
"about Userdrake, see <xref linkend=\"userdrake\">this page</xref>"
msgstr ""
-"Konfigurationen är nu klar om inte anpassad valdes. I så fall kommer "
-"ytterligare ett fönster öppnas där du får starta Userdrake. I detta verktyg "
-"kan du lägga till användare som är godkända att dela sina mappar till "
-"fildelningsgruppen. Välj användar-fliken, klicka på den användare som ska "
-"läggas till i fildelningsgruppen, och sedan <guimenuitem>Redigera</"
-"guimenuitem> på grupp-fliken. Kryssa i fildelningsgruppen och klicka på "
-"<guimenuitem>Ok</guimenuitem>. Mer information om Userdrake hittar du <xref "
-"linkend=\"userdrake\">här</xref>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:50
@@ -934,15 +926,13 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition "
"(ESP)."
msgstr ""
-"Om du använder ett UEFI-system istället för BIOS så är användargränssnittet "
-"lite annorlunda då du inte kan välja uppstartshanteraren (första gardin-"
-"menyn) då endast en är tillgänglig."
+"Om du använder ett UEFI-system istället för BIOS så är gränssnittet lite "
+"annorlunda eftersom startenheten uppenbarligen är EFI-systempartition (ESP)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:20
@@ -1110,18 +1100,17 @@ msgstr "drakboot1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:101
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot "
"loader you chose."
msgstr ""
-"<guibutton>Nästa</guibutton> sida skiljer sig beroende på om du har ett "
-"<emphasis>BIOS</emphasis> eller <emphasis>UEFI</emphasis>-system."
+"<guibutton>Nästa</guibutton> skärm varierar beroende på vilken "
+"starthanterare du väljer."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:106
msgid "You have Grub Legacy or Lilo:"
-msgstr ""
+msgstr "Du har Grub Legacy eller Lilo:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:108
@@ -1205,6 +1194,8 @@ msgid ""
"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in "
"Legacy mode and UEFI mode):"
msgstr ""
+"Du använder Grub2 eller Grub2-efi (starthanterare som används som standard i "
+"Legacy och UEFI-läge):"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:150
@@ -1229,17 +1220,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:167
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable "
"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not "
"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning."
msgstr ""
-"I rutan för <guilabel>Avancerat</guilabel> är det möjligt att välja "
-"<guilabel>videoläge</guilabel>, en <guilabel>initrd</guilabel>-fil och en "
-"<guilabel>nätverksprofil</guilabel>. Titta i <xref linkend=\"draknetprofile"
-"\"/> i rullgardinsmenyerna."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:175
@@ -1252,6 +1238,8 @@ msgid ""
"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
"unless chain loaded from another OS."
msgstr ""
+"Att inte installera på en ESP eller MBR betyder att installationen inte kan "
+"startas om den inte kedjeladdas från ett annat OS."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:184
@@ -5424,25 +5412,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with "
"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this "
"before asking the community for help."
msgstr ""
-"Den andra är självklar och den sista hjälper till med att fixa eventuella "
-"problem du kan ha. Det är bra att du provar detta innan du frågar efter "
-"hjälp i olika kanaler."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an "
"obvious button."
msgstr ""
-"Knappen <guibutton>Avancerat</guibutton> visar ett nytt fönster med två "
-"eller tre knappar:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:30
@@ -7615,7 +7596,7 @@ msgstr "Verktyg för att konfigurera Mageia"
#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MCC-cover.xml:17
msgid "mageia-2013.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr "mageia-2013.png"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6
@@ -10478,6 +10459,10 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
+"Du hittar det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> under "
+"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis>-fliken i Mageias kontrollcentral, "
+"den heter <guilabel>Importera Windows(TM) dokument and inställningar</"
+"guilabel>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -11266,58 +11251,3 @@ msgstr ""
"bekräfta ändringarna. Du kan fortfaranade avbryta och behålla de tidigare "
"inställningarna, eller acceptera. I det här fallet måste du koppla ner och "
"sedan koppla upp igen för att den nya konfigurationen ska gälla."
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
-#~ "possible to set a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "I den tredje och sista delen som kallas <guibutton>Säkerhet</guibutton>så "
-#~ "är det möjligt att ställa in ett lösenord."
-
-#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-#~ msgstr "Du har ett <emphasis>BIOS</emphasis>-system:"
-
-#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-#~ msgstr "Du har ett <emphasis>UEFI</emphasis>-system:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to "
-#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match "
-#~ "the sound card."
-#~ msgstr ""
-#~ "I rullgardinslistan <guilabel>Drivrutin</guilabel> kan du välja en "
-#~ "drivrutin från de som finns tillgängliga på din dator och som matchar "
-#~ "ditt ljudkort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA "
-#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when "
-#~ "possible for its enhanced features."
-#~ msgstr ""
-#~ "I de flesta fall är det möjligt att välja drivrutin genom att använda OSS "
-#~ "eller ALSA API. OSS är det äldsta och är väldigt grundläggande. Vi "
-#~ "rekommenderar ALSA när det är möjligt för dess berikade egenskaper."
-
-#~ msgid "Draksound1.png"
-#~ msgstr "Draksound1.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you "
-#~ "are doing. This button is not available when the system has found a "
-#~ "driver for your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Första knappen ger total valfrihet. Du måste veta vad du gör. Den här "
-#~ "knappen är inte tillgänglig när systemet har hittat en drivrutin för din "
-#~ "enhet."