aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ru.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/ru.po161
1 files changed, 53 insertions, 108 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ru.po b/docs/mcc-help/ru.po
index 36eb4b11..2eaf5a9e 100644
--- a/docs/mcc-help/ru.po
+++ b/docs/mcc-help/ru.po
@@ -1,29 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016.
-# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014.
-# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015.
-# Тарасов Александр <algri14@mail.ru>, 2013.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017.
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2017
+# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
+# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
+# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017
+# Тарасов Александр <algri14@mail.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-07 19:56+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"ru/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
@@ -279,16 +280,16 @@ msgid ""
"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
"about Userdrake, see <xref linkend=\"userdrake\">this page</xref>"
msgstr ""
-"Если не выбран вариант «Выборочно», на этом настройка будет завершена. Если "
-"же вы выбрали вариант «Выборочно», появится страница, на которой программа "
-"попросит вас открыть окно программы Userdrake. С помощью Userdrake вы "
-"сможете добавить пользователей, которым будет разрешено предоставлять "
-"каталоги в общее пользование в группу fileshare. На вкладке «Пользователи» "
-"выберите пользователя, которого необходимо добавить к этой группе, затем "
-"нажмите кнопку <guimenuitem>Редактировать</guimenuitem>, на вкладке "
-"«Группы». Отметьте пункт группы fileshare и нажмите кнопку <guibutton>OK</"
-"guibutton>. Более подробное описание программы Userdrake можно найти на "
-"<xref linkend=\"userdrake\">этой странице</xref>."
+"Если не было выбрано варианта «Специальный», на этом настройки будут "
+"завершены. Если же вы выбрали вариант «Специальный», появится дополнительная "
+"страница, на которой программа попросит вас открыть окно программы "
+"Userdrake. С помощью Userdrake вы сможете добавить пользователей, которым "
+"будет разрешено предоставлять каталоги в общее пользование, в группу "
+"fileshare. На вкладке «Пользователи» нажмите пункт пользователя, которого "
+"следует добавить в эту группу, затем нажмите кнопку <guimenuitem>Исправить</"
+"guimenuitem> на вкладке «Группы». Отметьте пункт группы fileshare и нажмите "
+"кнопку <guibutton>ОК</guibutton>. Подробное описание программы Userdrake "
+"можно найти в разделе <xref linkend=\"userdrake\"/>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:50
@@ -314,8 +315,8 @@ msgstr ""
"возможности предусмотрены не во всех программах)."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1
-#: en/MCC.xml:1 en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1
+#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1
+#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1
msgid "en"
msgstr "ru"
@@ -986,15 +987,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition "
"(ESP)."
msgstr ""
-"Если вы пользуетесь системой с UEFI вместо BIOS, то интерфейс пользователя "
-"немного отличается, поскольку вы не можете выбрать загрузчик (с первого "
-"раскрывающегося списка), - здесь выбор будет однозначным."
+"Если вы пользуетесь системой с UEFI вместо BIOS, то интерфейс будет немного "
+"отличаться, поскольку загрузочное устройство, очевидно, является разделом "
+"системы EFI (ESP)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:20
@@ -1096,6 +1096,11 @@ msgid ""
"password will be asked at the boot time to select a booting entry or change "
"settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here."
msgstr ""
+"Третья и последняя часть называется <guibutton>Безопасность</guibutton>. "
+"Здесь можно настроить пароль к загрузчику. Определение пароля будет "
+"означать, что при загрузке системы для выбора записи для загрузки или "
+"изменения параметров загрузки придётся вводить пароль. Именем будет «root», "
+"а пароль следует ввести именно такой, какой вы здесь определите."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:63
@@ -1289,6 +1294,8 @@ msgid ""
"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in "
"Legacy mode and UEFI mode):"
msgstr ""
+"У вас установлен Grub2 или Grub2-efi (загрузчики, которые по умолчанию "
+"используются в режиме совместимости и режиме UEFI, соответственно):"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:150
@@ -1313,10 +1320,13 @@ msgid ""
"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"Если на компьютере установлены другие операционные системы, Mageia "
+"попытается добавить эти системы к вашему меню загрузки Mageia. Если вам это "
+"не нужно, снимите отметку с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</"
+"guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:167
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable "
@@ -1324,9 +1334,11 @@ msgid ""
"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning."
msgstr ""
"С помощью дополнительного окна, открыть которое можно нажатием кнопки "
-"<guilabel>Дополнительно</guilabel>, <guilabel>Режим видео</guilabel>, "
-"<guilabel>initrd</guilabel> и <guilabel>Сетевой профиль</guilabel> см. <xref "
-"linkend=\"draknetprofile\"/>, из выпадающего списка."
+"<guilabel>Дополнительно</guilabel>, можно выбрать <guilabel>Режим видео</"
+"guilabel>. Если вы не хотите загружать Mageia непосредственно, передав эту "
+"задачу цепному загрузчику другой операционной системы, отметьте пункт "
+"<guilabel>Не трогать ESP или MBR</guilabel> и подтвердите действие после "
+"прочтения предупреждения."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:175
@@ -1339,17 +1351,18 @@ msgid ""
"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
"unless chain loaded from another OS."
msgstr ""
+"Если не будет установлен загрузчик на ESP или MBR, вашу новую систему нельзя "
+"будет загрузить без цепного загрузчика с другой операционной системы."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:184
-#, fuzzy
msgid ""
"To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub "
"Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
-"Чтобы задать многие другие параметры вы можете использовать "
-"<emphasis>Средство настройки Grub</emphasis>, доступное в репозиториях "
-"Mageia (смотри ниже)."
+"Для настройки других параметров можно воспользоваться программой "
+"<emphasis>Средство настройки Grub</emphasis>, пакет которой можно найти в "
+"репозиториях Mageia (см. ниже)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:190
@@ -5698,25 +5711,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with "
"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this "
"before asking the community for help."
msgstr ""
-"Назначение второй кнопки понятно из надписи на ней. Последняя же кнопка "
-"может помочь с решением проблем, возникающих со звуком. Попробуйте нажать ее "
-"до того, как начнёте искать помощи у сообщества дистрибутива."
+"Кнопка <guibutton>Решение проблем</guibutton> может помочь с решением "
+"проблем, возникающих со звуком. Попробуйте нажать её до того, как начнёте "
+"искать помощи у сообщества дистрибутива."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an "
"obvious button."
msgstr ""
-"С помощью кнопки <guibutton>Дополнительно</guibutton> можно открыть новое "
-"окно с двумя или тремя кнопками:"
+"С помощью кнопки <guibutton>Дополнительно</guibutton> можно открыть ещё одно "
+"окно с кнопкой, назначение которой очевидно по метке на ней."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:30
@@ -7948,7 +7959,7 @@ msgstr "The tools to configure the Mageia system"
#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MCC-cover.xml:17
msgid "mageia-2013.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr "mageia-2013.png"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6
@@ -11760,69 +11771,3 @@ msgstr ""
"предыдущие настройки или подтвердить их внесения. Если изменения будут "
"подтверждены, вам придется выйти из учетной записи и снова войти в него, "
"чтобы задействовать внесены изменения."
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
-#~ "possible to set a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью третьей и последней части, которая называется "
-#~ "<guibutton>Безопасность</guibutton>, можно установить пароль для "
-#~ "загрузчика."
-
-#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-#~ msgstr "Вы имеете систему с <emphasis>BIOS</emphasis>:"
-
-#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-#~ msgstr "Вы имеете систему с <emphasis>UEFI</emphasis>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible "
-#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью дополнительного окна <guilabel>Дополнительно</guilabel будет "
-#~ "возможно выбрать <guilabel>Режим видео</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to "
-#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match "
-#~ "the sound card."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью выпадающего списка <guilabel>Драйвер</guilabel> вы можете "
-#~ "выбрать нужный драйвер для работы звуковой карты вашего компьютера из "
-#~ "списка установленных драйверов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA "
-#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when "
-#~ "possible for its enhanced features."
-#~ msgstr ""
-#~ "В основном, для определения драйвера достаточно возможностей программного "
-#~ "интерфейса OSS или ALSA. Интерфейс OSS является старым и простым, он "
-#~ "предоставляет довольно базовые возможности. Мы рекомендуем использовать "
-#~ "ALSA, поскольку этот интерфейс предоставляет значительно более широкие "
-#~ "возможности."
-
-#~ msgid "Draksound1.png"
-#~ msgstr "Draksound1.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you "
-#~ "are doing. This button is not available when the system has found a "
-#~ "driver for your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью первой кнопки вы можете выбрать любой драйвер. При этом не "
-#~ "помешают определенные знания того, какой драйвер следует выбрать. Этой "
-#~ "кнопкой нельзя будет воспользоваться, если системой не будет обнаружено "
-#~ "драйвера к устройству."