aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/nl.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po211
1 files changed, 159 insertions, 52 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index f42a1abb..4b4168b7 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-28 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-29 00:31+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgid ""
"The wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> offers successive steps "
"which are shown below:"
msgstr ""
-"Het venster<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> biedt opeenvolgende "
+"De wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> biedt opeenvolgende "
"stappen aan die hieronder worden laten zien:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5557,7 +5557,7 @@ msgstr "Geef dan een naam aan uw verbinding."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:37
msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection."
-msgstr ""
+msgstr "Voer op het volgende scherm de details van uw VPN-verbinding in."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:42
@@ -5575,6 +5575,8 @@ msgid ""
"For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the "
"first time the tool is used."
msgstr ""
+"Voor openvpn. Het OpenVPN-pakket en zijn afhankelijkheden zullen de eerste "
+"keer dat het hulpprogramma wordt gebruikt worden geïnstalleerd."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:59
@@ -5587,6 +5589,8 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the files that you "
"received from the network administrator."
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Selecteer de bestanden die u "
+"heeft ontvangen van de netwerkbeheerder."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:64
@@ -5653,8 +5657,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
"web server."
msgstr ""
-"Dit hulpprogramma<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kan u helpen "
-"bij het opzetten van een webserver."
+"Dit hulpprogramma<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kan u helpen bij "
+"het opzetten van een webserver."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:15
@@ -5691,7 +5695,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step1.png"
msgid ""
"The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"De eerste pagina is slechts een introductie, klik <guibutton>Volgende</guibutton>."
+"De eerste pagina is slechts een introductie, klik <guibutton>Volgende</"
+"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:38 en/drakwizard_proftpd.xml:38
@@ -5743,11 +5748,13 @@ msgid ""
"The user needs to create and populate this directory, then the server will "
"display it."
msgstr ""
+"De gebruiker moet deze directory creëren en vullen, zodat de server het kan "
+"weergeven."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:71
msgid "Server Document Root"
-msgstr ""
+msgstr "Server Document Hoofdmap"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:74
@@ -5758,6 +5765,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step5.png"
#: en/drakwizard_apache2.xml:78
msgid "Allows you to configure the path to the web servers default documents."
msgstr ""
+"Hiermee kunt u het pad configureren naar de standaard documenten op de "
+"webservers"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83
@@ -5778,6 +5787,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step6.png"
msgid ""
"Take a second to check these options, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Neem de tijd om deze opties te controleren, en klik vervolgens op "
+"<guibutton>Volgende</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82
@@ -5841,6 +5852,8 @@ msgid ""
"This tool is broken in Mageia 4 because of new naming scheme for the Net "
"interfaces"
msgstr ""
+"Dit hulpprogramma werkt in Mageia 4 niet meer als gevolg van nieuwe "
+"naamgeving van de Net interfaces"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
@@ -5881,7 +5894,7 @@ msgstr "Een DHCP-server instellen met drakwizard dhcp"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:37
msgid "Welcome to the DHCP server wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Welkom bij de DHCP-server wizard."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:45
@@ -5891,7 +5904,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step1.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:54
msgid "Selecting Adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Het selecteren van een verloopstuk"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:58
@@ -5909,7 +5922,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:68
msgid "Select IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer IP-bereik"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:72
@@ -5933,7 +5946,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:96
msgid "Hold on..."
-msgstr ""
+msgstr "Hou vol..."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:100
@@ -5950,7 +5963,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:109
msgid "Hours later..."
-msgstr ""
+msgstr "Uren later..."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:113
@@ -5961,12 +5974,12 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png"
#: en/drakwizard_dhcp.xml:121 en/drakwizard_ntp.xml:87
#: en/drakwizard_squid.xml:189
msgid "What is done"
-msgstr ""
+msgstr "Wat is er gedaan"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:125
msgid "Installing the package dhcp-server if needed;"
-msgstr ""
+msgstr "Het pakket dhcp-server wordt geïnstalleerd als dat nodig is;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:129
@@ -5995,7 +6008,7 @@ msgstr "<code>dns</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:148
msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "net"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:152
@@ -6047,7 +6060,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:191
msgid "Restarting <code>dhcpd.</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>dhcpd</code> wordt opnieuw opgestart."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:10
@@ -6085,7 +6098,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:32
msgid "Setup a NTP server with drakwizard ntp"
-msgstr ""
+msgstr "Stel een NTP-server in met drakwizard ntp"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:36
@@ -6138,7 +6151,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:89
msgid "This tool executes the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Dit hulpprogramma voert de volgende stappen uit:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:93
@@ -6227,12 +6240,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:21
msgid "Setting up an FTP server with drakwizard proftpd"
-msgstr ""
+msgstr "Een FTP-server instellen met drakwizard proftpd"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:23
msgid "Welcome to the FTP wizard. Buckle up."
-msgstr ""
+msgstr "Welkom bij de FTP-wizard. Riemen vast."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:30
@@ -6254,7 +6267,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:49
msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Serverinformatie"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:52
@@ -6267,6 +6280,9 @@ msgid ""
"Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email "
"complaints too and whether to allow root login access."
msgstr ""
+"Voer de naam in die de server zal gebruiken om zichzelf te introduceren, "
+"iemand waar klachten via email naartoe gestuurd kan worden en of aanmelden "
+"met beheerderstoegang is toegestaan."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:60
@@ -6330,7 +6346,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:29
msgid "What is a proxy server?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat is een proxyserver?"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:31
@@ -6346,12 +6362,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:40
msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid"
-msgstr ""
+msgstr "Een proxyserver instellen met drakwizard squid"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:42
msgid "Welcome to the proxy server wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Welkom bij de proxyserver wizard."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:50
@@ -6463,7 +6479,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step8.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:158
msgid "Start during boot?"
-msgstr ""
+msgstr "Start tijdens het opstarten?"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:162
@@ -6485,7 +6501,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step10.png"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:193
msgid "Installing the package squid if needed;"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer het squid pakket indien nodig;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:197
@@ -6493,6 +6509,8 @@ msgid ""
"Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf."
"orig;</code>"
msgstr ""
+"Opslaan <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf."
+"orig;</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:202
@@ -6540,7 +6558,7 @@ msgstr "<code>visible_hostname</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:239
msgid "Restarting <code>squid.</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>squid</code> wordt opnieuw opgestart."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:3
@@ -6572,6 +6590,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an "
"<acronym>SSH</acronym> daemon."
msgstr ""
+"Dit hulpprogramma<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kan u helpen bij "
+"het opzetten van een <acronym>SSH</acronym> daemon."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:16
@@ -6597,12 +6617,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:24
msgid "Welcome to the Open SSH wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Welkom bij de Open SSH wizard."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:28
msgid "Select Type of Configure Options"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer Configuratie Opties Types"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:31
@@ -6653,7 +6673,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:61
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logboekregistratie"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:64
@@ -6670,7 +6690,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:72
msgid "Login Options"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmeldopties"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:75
@@ -6685,7 +6705,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:83
msgid "User Login Options"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersaanmeldopties"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:86
@@ -6697,11 +6717,13 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step6.png"
msgid ""
"Configure the user access settings, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Configureer de gebruikerstoegang instellingen, klik hierna "
+"<guibutton>Volgende</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:94
msgid "Compression and Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Compressie en Doorzenden"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:97
@@ -6714,6 +6736,8 @@ msgid ""
"Configure X11 forwarding and compression during transfer, then click "
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Configureer de doorzending en compressie van X11 tijdens de overdracht, klik "
+"hierna <guibutton>Volgende</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:108
@@ -6815,6 +6839,8 @@ msgid ""
"According to which type of device is selected, either one or two buttons are "
"available at the bottom of the right column:"
msgstr ""
+"Aan de hand van welk type apparaat is geselecteerd zijn één of twee knoppen "
+"beschikbaar aan de onderkant van de rechterkolom:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:48
@@ -6846,12 +6872,12 @@ msgstr "modem"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:77
msgid "Jaz devices"
-msgstr ""
+msgstr "Jaz-apparaten"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:81
msgid "Zip parallel devices"
-msgstr ""
+msgstr "Parallelle zip apparaten"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:83
@@ -6983,7 +7009,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:38
msgid "You have to restart your session after any modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Na eventuele wijzigingen moet u uw sessie opnieuw op te starten."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/localedrake.xml:42
@@ -7049,7 +7075,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:22
msgid "To do a search in the logs"
-msgstr ""
+msgstr "Om een zoekopdracht in de logboeken te doen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
@@ -7079,7 +7105,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:43
msgid "To configure a mail alert"
-msgstr ""
+msgstr "Om een Email-waarschuwing te configureren"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:45
@@ -7102,7 +7128,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:55
msgid "The following services can be watched :"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende diensten kunnen worden bekeken :"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:59
@@ -7142,7 +7168,7 @@ msgstr "Xinetd-dienst"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:87
msgid "BIND Domain Name Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "BIND Domeinnaam opzoeken"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:91
@@ -7170,7 +7196,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lsnetdrake.xml:10
msgid "Display Available NFS And SMB Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare NFS en SMB segmenten tonen"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lsnetdrake.xml:11
@@ -7287,7 +7313,7 @@ msgstr "<command>lspcidrake | grep -i network</command>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:39
msgid "-i to ignore case distinctions."
-msgstr ""
+msgstr "-i om hoofd-/kleine letters te negeren."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:41
@@ -9245,6 +9271,8 @@ msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"Als u uw scanner niet in de lijst kan vinden, klik dan <emphasis>Annuleren</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:79
@@ -9258,7 +9286,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:87
msgid "Choose port"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een poort"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:91
@@ -9295,6 +9323,7 @@ msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
"\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
+"Als u dat scherm niet krijgt, lees dan <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:108
@@ -9304,7 +9333,7 @@ msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:117
msgid "Scannersharing"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner delen"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:122
@@ -9382,17 +9411,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:184
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
-msgstr ""
+msgstr "Op het einde, zal het hulpprogramma deze bestanden wijzigen:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:186
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:188
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:190
@@ -9400,6 +9429,8 @@ msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
+"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>om toe te voegen of opmerking van "
+"de richtlijn \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:193
@@ -9407,11 +9438,13 @@ msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
+"Het zal ook <emphasis>saned</emphasis> en <emphasis>xinetd</emphasis> "
+"configureren om te starten tijdens het opstarten. "
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
msgid "Specifics"
-msgstr ""
+msgstr "Bijzonderheden"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:205
@@ -9480,6 +9513,9 @@ msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
+"Ook kunt u een scherm krijg die u verteld dat <emphasis>/etc/sane.d/"
+"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis> dient aangepast te "
+"worden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:250
@@ -9773,6 +9809,10 @@ msgid ""
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
"list below it or give the correct queue name if it isn't in the list."
msgstr ""
+"Als het hulpprogramma uw printer of printserver herkent, zal het een "
+"protocol en een wachtrij aanbevelen. Echter, u kunt iets anders kiezen in de "
+"onderstaande lijst als u dit meer geschikt acht. Daarnaast kunt u de juiste "
+"wachtrij naam opgeven als deze niet in de lijst voorkomt."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:154
@@ -9780,11 +9820,14 @@ msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
+"Kijk in de documentatie die u bij de printer of afdrukserver heeft gekregen "
+"om te weten komen welke protocollen het ondersteunt, en voor mogelijke "
+"specifieke wachtrijnamen."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:160
msgid "Network printing protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken via netwerk protocollen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:162
@@ -9799,6 +9842,15 @@ msgid ""
"net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed IP-adress is "
"not required."
msgstr ""
+"Eén van huidige technieken is ontwikkeld door Hewlett-Packard en staat "
+"bekend als JetDirect. Dit geeft toegang tot een printer op het netwerk "
+"rechtstreeks via een Ethernet-poort. U moet dan wel het IP-adres weten "
+"waarop de printer bekend is op het netwerk. Deze techniek wordt ook gebruikt "
+"in een aantal ADSL-routers die een USB-poort bevatten om de printer op aan "
+"te sluiten. In dit geval is het IP-adres dat van de router. Merk op dat de "
+"functie \"HP Device Manager\" dynamisch geconfigureerde IP-adres kan "
+"beheren, door het instellen van een URI als <emphasis>hp:/net/&lt;naam-van-"
+"de-printer></emphasis>. In dit geval is een vast IP-adres niet vereist."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:172
@@ -9818,7 +9870,7 @@ msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:184
msgid "The other protocols are:"
-msgstr ""
+msgstr "De andere protocollen zijn:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:188
@@ -9828,6 +9880,10 @@ msgid ""
"connected to a station using CUPS. This protocol may also be used also by "
"some ADSL-routers."
msgstr ""
+"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: een printer die kan "
+"worden geraadpleegd op een TCP/IP-netwerk via het IPP-protocol, bijvoorbeeld "
+"een printer die is aangesloten op een station met behulp van CUPS. Dit "
+"protocol kan ook worden gebruikt door sommige ADSL-routers."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:197
@@ -9836,6 +9892,9 @@ msgid ""
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
"defined. By default, the port 631 is used."
msgstr ""
+"<emphasis>Internet Printing Protocol (https):</emphasis> hetzelfde als IPP, "
+"maar dan met behulp van http transport en TLS beveiligd protocol. De poort "
+"moet wel gedefinieerd worden. Standaard wordt poort 631 gebruikt."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:205
@@ -9843,6 +9902,8 @@ msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
+"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>hetzelfde als IPP, "
+"maar dan met TLS beveiligd protocol."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:212
@@ -9851,6 +9912,9 @@ msgid ""
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
"connected to a station using LPD."
msgstr ""
+"<emphasis>LPD/LPR host of Printer</emphasis>: een printer die toegankelijk "
+"is via een TCP/IP-netwerk door middel van het LPD protocol, bijvoorbeeld een "
+"printer die is aangesloten op een station via LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:220
@@ -9858,6 +9922,8 @@ msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
+"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: een printer die is "
+"aangesloten op een station met Windows of een SMB-server, en is gedeeld."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:226
@@ -9865,11 +9931,13 @@ msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
+"De URI kan ook direct worden toegevoegd. Hier zijn enkele voorbeelden over "
+"hoe de URI te vormen:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:231
msgid "Appsocket"
-msgstr ""
+msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:233
@@ -9894,7 +9962,7 @@ msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:245
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Regeldrukker Daemon (LPD) Protocol"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:247
@@ -9907,6 +9975,8 @@ msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
+"Aanvullende informatie kan worden gevonden in de <link ns2:href=\"http://www."
+"cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentatie.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:256
@@ -9935,6 +10005,8 @@ msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
+"U kunt informatie over foutmeldingen tijdens het printen vinden door het "
+"inspecteren van <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:273
@@ -9942,6 +10014,9 @@ msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
+"U kunt ook een hulpprogramma inzetten om problemen op te sporen door gebruik "
+"te maken van het menu <guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Probleem oplossen</"
+"guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:280
@@ -9957,6 +10032,18 @@ msgid ""
"or not after installation. Here are some sources to find other up-to-date "
"drivers or for more recent devices."
msgstr ""
+"Het is mogelijk dat sommige stuurprogramma's voor specifieke printers niet "
+"beschikbaar of functioneel zijn in Mageia. Als dit het geval is, neem dan "
+"een kijkje op de <link ns2:href=\"http://openprinting.org/printers/"
+"\">OpenPrinting</link> website om te controleren of een stuurprogramma voor "
+"uw apparaat beschikbaar is. Zo ja, controleer of het pakket al aanwezig is "
+"in Mageia en installeer het handmatig. Doorloop vervolgens opnieuw het "
+"installatie proces om de printer te configureren. Meld in alle gevallen het "
+"probleem in bugzilla of op het forum als je comfortabel bent met dit "
+"hulpprogramma, meld informatie van het model en stuurprogramma, en of de "
+"printer werkt of niet na de installatie. Hier zijn een aantal bronnen om "
+"andere up-to-date stuurprogramma's, of voor meer recente apparaten, te "
+"vinden."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:292
@@ -10015,6 +10102,14 @@ msgid ""
"open your favourite imaging software and load your picture from the memory "
"card which is appeared in the /media folder."
msgstr ""
+"Een HP Alles-in-één apparaat moet als printer worden geïnstalleerd, hierna "
+"zullen de scanner functies worden toegevoegd. Merk wel op dat de Xsane-"
+"interface soms niet toelaat om films of dia's (een verlichte dia kan niet "
+"werken) te scannen. Als dit het geval is is het mogelijk om, met behulp van "
+"de stand-alone modus, te scannen en foto's op te slaan door een "
+"geheugenkaart of USB-stick in het apparaat te plaatsen. Daarna opent u uw "
+"favoriete beeldbewerkingssoftware en laad u de foto van de geheugenkaart "
+"waarna die verschijnt in de /media map."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:319
@@ -10028,6 +10123,9 @@ msgid ""
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
"protocol."
msgstr ""
+"Voor specifieke kleurenprinters van Samsung en Xerox, <link ns2:href="
+"\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">deze site biedt stuurprogramma's</link> voor "
+"het QPDL protocol."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:324
@@ -10044,6 +10142,12 @@ msgid ""
"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages "
"according to your architecture."
msgstr ""
+"Stuurprogramma's voor Epson-printers zijn beschikbaar vanaf <link ns2:href="
+"\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">deze "
+"zoekpagina</link>. Voor de scanner, moet u het \"iscan-data\"-pakket eerst "
+"installeren, hierna kunt u \"iscan\" gebruiken (doe het via deze volgorde). "
+"Een iscan-plugin pakket kan ook beschikbaar zijn voor installatie. Kies het "
+"<emphasis>rpm</emphasis> pakket(en) op basis van uw architectuur."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:332
@@ -10051,6 +10155,9 @@ msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
+"Het is mogelijk dat het iscan pakket een waarschuwing zal genereren over een "
+"conflict met sane. Gebruikers hebben gemeld dat deze waarschuwing kan worden "
+"genegeerd."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:336