diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/es.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/es.po | 299 |
1 files changed, 175 insertions, 124 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/es.po b/docs/mcc-help/es.po index c2cef9b5..cd9e6a59 100644 --- a/docs/mcc-help/es.po +++ b/docs/mcc-help/es.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-20 18:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-24 15:45+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -963,33 +963,34 @@ msgid "Set up boot system" msgstr "Configurar el arranque" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakboot.xml:5 +#: en/drakboot.xml:4 msgid "drakboot" msgstr "drakboot" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:10 +#: en/drakboot.xml:8 msgid "drakboot--boot.png" msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:14 +#: en/drakboot.xml:11 +#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " -"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " -"list) since only one is available." +"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " +"(ESP)." msgstr "" "Si está utilizando un sistema UEFI en lugar de BIOS, la interfaz de usuario " "es ligeramente diferente, ya no se puede elegir el cargador de arranque " "(primera lista desplegable), ya que sólo hay uno disponible." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:20 +#: en/drakboot.xml:16 msgid "drakboot--boot2.png" msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakboot.xml:25 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakboot</emphasis> as root." @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> como root." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:24 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "" "contraseña, el arranque por defecto, etc.)" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:29 +#: en/drakboot.xml:21 msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "" "como \"Configurar el sistema de arranque\"." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/drakboot.xml:33 +#: en/drakboot.xml:24 msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Cambiar la configuración puede impedir el arranque de su computadora!" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:38 +#: en/drakboot.xml:28 msgid "" "In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if " "using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, " @@ -1048,18 +1049,19 @@ msgstr "" "su equipo." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:46 +#: en/drakboot.xml:35 +#, fuzzy msgid "" -"In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " +"In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" -"En el sistema UEFI, el gestor de arranque es <guilabel> Grub2-efi </guilabel> " -"y se instala en / boot / EFI. Esta partición con formato FAT32 es común " -"a todos los sistemas operativos instalados." +"En el sistema UEFI, el gestor de arranque es <guilabel> Grub2-efi </" +"guilabel> y se instala en / boot / EFI. Esta partición con formato FAT32 es " +"común a todos los sistemas operativos instalados." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:50 +#: en/drakboot.xml:38 msgid "" "In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set " "the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. " @@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr "" "establecido anteriormente." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:57 +#: en/drakboot.xml:44 msgid "" "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " "possible to set a password." @@ -1085,19 +1087,19 @@ msgstr "" "posible definir una contraseña." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:60 +#: en/drakboot.xml:46 msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options." msgstr "" "El botón <guibutton>Avanzadas</guibutton> permite seleccionar algunas otras " "opciones." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:63 +#: en/drakboot.xml:48 msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" msgstr "<guibutton>Activar ACPI:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:65 +#: en/drakboot.xml:49 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " "power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " @@ -1110,12 +1112,12 @@ msgstr "" "hardware es compatible con el estándar ACPI." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:70 +#: en/drakboot.xml:53 msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" msgstr "<guibutton>Activar SMP:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:72 +#: en/drakboot.xml:54 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." @@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "" "procesadores de varios núcleos. " #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/drakboot.xml:76 +#: en/drakboot.xml:57 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." @@ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr "" "dual y activará SMP." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:80 +#: en/drakboot.xml:60 msgid "" "<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</" "guibutton>" @@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Habilitar APIC</guibutton> y <guibutton>APIC local:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:83 +#: en/drakboot.xml:62 msgid "" "APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " "components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " @@ -1163,26 +1165,27 @@ msgstr "" "sistema. En estos casos deshabilite el APIC y/o el LAPIC." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:94 +#: en/drakboot.xml:72 msgid "drakboot1.png" msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:98 +#: en/drakboot.xml:75 +#, fuzzy msgid "" -"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have " -"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system." +"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " +"loader you chose." msgstr "" "El <guibutton>Siguiente</guibutton> pantalla difiere dependiendo de si usted " "tiene un <emphasis>BIOS</emphasis> o <emphasis>UEFI</emphasis> sistema." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:104 -msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -msgstr "Tiene un<emphasis>BIOS</emphasis>sistema:" +#: en/drakboot.xml:78 +msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:106 +#: en/drakboot.xml:79 msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1202,12 +1205,12 @@ msgstr "" "familiarizado con Lilo o Grub." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:116 +#: en/drakboot.xml:88 msgid "drakboot2.png" msgstr "drakboot2.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:120 +#: en/drakboot.xml:91 msgid "" "The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want " "to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " @@ -1218,7 +1221,7 @@ msgstr "" "\"title\" del Grub. Por ejemplo: Mageia3." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:124 +#: en/drakboot.xml:94 msgid "" "The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches " "the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." @@ -1227,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Coincide con el comando \"kernel\" del Grub. Por ejemplo /boot/vmlinuz." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:127 +#: en/drakboot.xml:96 msgid "" "The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the " "kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." @@ -1237,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Grub. Por ejemplo (hd0,1)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:131 en/drakboot.xml:156 +#: en/drakboot.xml:99 en/drakboot.xml:120 msgid "" "The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to " "the kernel at boot time." @@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr "" "arranque." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:134 +#: en/drakboot.xml:101 msgid "" "If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this " "entry by default." @@ -1255,7 +1258,7 @@ msgstr "" "entrada por defecto." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:137 +#: en/drakboot.xml:103 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> " @@ -1269,46 +1272,77 @@ msgstr "" "\"/>, en los menús desplegables." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:145 -msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -msgstr "Tiene un <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:" +#: en/drakboot.xml:110 +msgid "" +"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " +"Legacy mode and UEFI mode):" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:147 +#: en/drakboot.xml:112 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " -"on the one wanted as the default one." +"In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> " +"displays all the available entries; click on the one wanted as the default " +"one." msgstr "" "En este caso, la lista desplegable muestra todas las entradas disponibles; " "haga clic en la que quiera por defecto." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:152 +#: en/drakboot.xml:117 msgid "drakboot3.png" msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:159 +#: en/drakboot.xml:122 +msgid "" +"If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them " +"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " +"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:125 +#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " -"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." +"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " +"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " +"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." +msgstr "" +"En la pantalla extra llamada <guilabel>Avanzado</guilabel>, es posible " +"elegir el \n" +" <guilabel>modo de Vídeo</guilabel>, un fichero <guilabel>initrd</guilabel> " +"y un <guilabel>perfil de red</guilabel>, véase <xref linkend=\"draknetprofile" +"\"/>, en los menús desplegables." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:132 +#, fuzzy +msgid "drakboot6.png" +msgstr "drakboot1.png" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/drakboot.xml:136 +msgid "" +"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " +"unless chain loaded from another OS." msgstr "" -"En la pantalla extra llamada \"Avanzado\", es posible elegir el \"modo de " -"Vídeo\", un fichero \"initrd\" y un \"perfil de red\", véase <xref linkend=" -"\"draknetprofile\"/>, en los menús desplegables." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:162 +#: en/drakboot.xml:139 +#, fuzzy msgid "" -"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customizer</" -"emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." +"To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " +"Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" "Para establecer otros parámetros, puede utilizar <emphasis> Personalización " "de Grub </emphasis> r, disponible en los repositorios de Mageia (ver más " "abajo)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:168 +#: en/drakboot.xml:144 msgid "drakboot4.png" msgstr "drakboot4.png" @@ -2875,22 +2909,22 @@ msgid "drakdiskExpertUnmounted.png" msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/drakedm.xml:5 +#: en/drakedm.xml:4 msgid "Set up display manager" msgstr "Configurar el administrador de pantalla" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakedm.xml:7 +#: en/drakedm.xml:5 msgid "drakedm" msgstr "drakedm" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakedm.xml:12 +#: en/drakedm.xml:9 msgid "drakedm.png" msgstr "drakedm.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakedm.xml:17 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakedm</emphasis> as root." @@ -2899,7 +2933,7 @@ msgstr "" "escribiendo <emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:16 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display " "manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available " @@ -2910,11 +2944,12 @@ msgstr "" "Sólo se mostrarán los disponibles en su sistema." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:24 +#: en/drakedm.xml:17 +#, fuzzy msgid "" "Most users will only notice that the provided login screens look different. " "However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " -"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras." +"lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras." msgstr "" "La mayoría de los usuarios sólo se dará cuenta de que las pantallas de " "inicio de sesión proporcionados se ven diferentes. Sin embargo, hay " @@ -5467,17 +5502,17 @@ msgid "Sound Configuration" msgstr "Configuración de sonido" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/draksound.xml:5 +#: en/draksound.xml:4 msgid "draksound" msgstr "draksound" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:10 +#: en/draksound.xml:8 msgid "draksound.png" msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/draksound.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">draksound</emphasis> as root." @@ -5486,7 +5521,7 @@ msgstr "" "escribiendo <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:14 en/mousedrake.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." @@ -5496,39 +5531,19 @@ msgstr "" "\">Hardware</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:19 +#: en/draksound.xml:13 +#, fuzzy msgid "" -"Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, " -"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience " -"sound problems or if you change the sound card." +"Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and " +"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " +"change the sound card." msgstr "" "Draksound ofrece configuracirar el sonido, incluidas las opciones del " "controlador, las oportunidades y problemas de PulseAudio. Si tiene problemas " "con el sonido o si cambia la tarjeta de sonido." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:23 -msgid "" -"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a " -"driver from all the ones available on the computer that match the sound card." -msgstr "" -"La lista desplegable llamada <guilabel>Driver</guilabel> le permite " -"seleccionar un controlador de todos los disponibles en el equipo que " -"coinciden con la tarjeta de sonido." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/draksound.xml:28 -msgid "" -"Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -"possible for its enhanced features." -msgstr "" -"La mayor parte del tiempo, es posible elegir un controlador utilizando el " -"API OSS o ALSA. OSS es la más antigua y muy básico, se recomienda elegir " -"ALSA cuando sea posible por sus características mejoradas." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:33 +#: en/draksound.xml:16 msgid "" "<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound " "inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting " @@ -5542,7 +5557,7 @@ msgstr "" "preferencias." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:38 +#: en/draksound.xml:20 msgid "" "PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it " "enabled." @@ -5551,7 +5566,7 @@ msgstr "" "activado." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:41 +#: en/draksound.xml:22 msgid "" "<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It " "is also recommended to leave it enabled." @@ -5560,40 +5575,32 @@ msgstr "" "programas. También se recomienda dejarlo activado." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:44 +#: en/draksound.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with two or " -"three buttons:" +"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " +"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " +"before asking the community for help." msgstr "" -"El botón <guibutton>Avanzado</guibutton> mostrará una nueva ventana con dos " -"o tres botones:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:49 -msgid "Draksound1.png" -msgstr "Draksound1.png" +"El segundo es obvio y el último da asistencia solucionado cualquier problema " +"que pueda tener. Usted encontrará que es útil para tratar antes de pedir " +"ayuda a la comunidad." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:53 +#: en/draksound.xml:27 +#, fuzzy msgid "" -"The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -"are doing. This button is not available when the system has found a driver " -"for your device." +"The <guibutton>Advanced </guibutton>button<emphasis role=\"bold\"> </" +"emphasis>display a new window with an obvious button." msgstr "" -"El primer botón le da total libertad de elección. Usted tiene que saber lo " -"que está haciendo. Este botón no está disponible cuando el sistema ha " -"encontrado un controlador para su dispositivo." +"El botón <guibutton>Avanzado</guibutton> mostrará una nueva ventana con dos " +"o tres botones:" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:57 -msgid "" -"The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any " -"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking " -"the community for help." -msgstr "" -"El segundo es obvio y el último da asistencia solucionado cualquier problema " -"que pueda tener. Usted encontrará que es útil para tratar antes de pedir " -"ayuda a la comunidad." +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksound.xml:31 +#, fuzzy +msgid "draksound1.png" +msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 @@ -11536,3 +11543,47 @@ msgstr "" "pedirá confirmación. Todavía tendrá tiempo de cancelar todo y mantener la " "configuración previas, o aceptar. In este caso, tendrá que desconectarse y " "volverse a conectar para activar la nueva configuración." + +#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" +#~ msgstr "Tiene un<emphasis>BIOS</emphasis>sistema:" + +#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" +#~ msgstr "Tiene un <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:" + +#~ msgid "" +#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " +#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." +#~ msgstr "" +#~ "En la pantalla extra llamada \"Avanzado\", es posible elegir el \"modo de " +#~ "Vídeo\", un fichero \"initrd\" y un \"perfil de red\", véase <xref " +#~ "linkend=\"draknetprofile\"/>, en los menús desplegables." + +#~ msgid "" +#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " +#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " +#~ "the sound card." +#~ msgstr "" +#~ "La lista desplegable llamada <guilabel>Driver</guilabel> le permite " +#~ "seleccionar un controlador de todos los disponibles en el equipo que " +#~ "coinciden con la tarjeta de sonido." + +#~ msgid "" +#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " +#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " +#~ "possible for its enhanced features." +#~ msgstr "" +#~ "La mayor parte del tiempo, es posible elegir un controlador utilizando el " +#~ "API OSS o ALSA. OSS es la más antigua y muy básico, se recomienda elegir " +#~ "ALSA cuando sea posible por sus características mejoradas." + +#~ msgid "Draksound1.png" +#~ msgstr "Draksound1.png" + +#~ msgid "" +#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " +#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " +#~ "driver for your device." +#~ msgstr "" +#~ "El primer botón le da total libertad de elección. Usted tiene que saber " +#~ "lo que está haciendo. Este botón no está disponible cuando el sistema ha " +#~ "encontrado un controlador para su dispositivo." |