diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/el.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/el.po | 201 |
1 files changed, 103 insertions, 98 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po index 5de3ba72..db4fa02c 100644 --- a/docs/mcc-help/el.po +++ b/docs/mcc-help/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-30 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:14+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" @@ -1197,12 +1197,11 @@ msgid "" "command 'startx' or 'systemctl start dm'." msgstr "" "Επιλέξτε την <guibutton>«Εκτέλεση του γραφικού περιβάλλοντος κατά την " -"εκκίνηση του " -"συστήματος»</guibutton>, αν επιθυμείτε την εκκίνηση του συστήματος γραφικού " -"περιβάλλοντος X Window System κατά την εκκίνηση. Διαφορετικά, το σύστημα θα " -"εκκινηθεί σε λειτουργία κειμένου (χωρίς γραφικό περιβάλλον). Αυτό μπορεί να " -"πραγματοποιηθεί χειροκίνητα εκτελώντας την εντολή «startx» ή «systemctl " -"start dm»." +"εκκίνηση του συστήματος»</guibutton>, αν επιθυμείτε την εκκίνηση του " +"συστήματος γραφικού περιβάλλοντος X Window System κατά την εκκίνηση. " +"Διαφορετικά, το σύστημα θα εκκινηθεί σε λειτουργία κειμένου (χωρίς γραφικό " +"περιβάλλον). Αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί χειροκίνητα εκτελώντας την " +"εντολή «startx» ή «systemctl start dm»." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:34 @@ -3393,7 +3392,8 @@ msgstr "Αρχές λειτουργίας" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakgw.xml:29 -msgid "drakgw-net.png" +#, fuzzy +msgid "../drakgw-net.png" msgstr "drakgw-net.png" #. type: Content of: <section><section><para> @@ -3732,8 +3732,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> θα το βρείτε στην " "καρτέλα Δίκτυο & Διαδίκτυο στο Κέντρο Ελέγχου Mageia με την ονομασία " -"«Κέντρο " -"δικτύου»" +"«Κέντρο δικτύου»" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:31 @@ -3758,22 +3757,26 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:43 -msgid "draknetcenterEthernet-on.png" +#, fuzzy +msgid "../draknetcenterEthernet-on.png" msgstr "draknetcenterEthernet-on.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:47 -msgid "draknetcenterEthernet-off.png" +#, fuzzy +msgid "../draknetcenterEthernet-off.png" msgstr "draknetcenterEthernet-off.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:52 -msgid "draknetcenterWireless-off.png" +#, fuzzy +msgid "../draknetcenterWireless-off.png" msgstr "draknetcenterWireless-off.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:56 -msgid "draknetcenterWireless-on.png" +#, fuzzy +msgid "../draknetcenterWireless-on.png" msgstr "draknetcenterWireless-on.png" #. type: Content of: <section><section><para> @@ -3984,8 +3987,8 @@ msgstr "" "Επιλέξτε <guilabel>Διαχειριζόμενο</guilabel> αν η σύνδεση γίνεται μέσω ενός " "σημείου πρόσβασης, εντοπίζεται ένα <emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis>. " "Επιλέξτε <guilabel>Ad-hoc</guilabel> αν πρόκειται για ένα δίκτυο από " -"υπολογιστή σε υπολογιστή (peer-to-peer). Επιλέξτε <emphasis role=\"bold\">" -"Κύριο</emphasis> αν το δίκτυό σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σημείο " +"υπολογιστή σε υπολογιστή (peer-to-peer). Επιλέξτε <emphasis role=\"bold" +"\">Κύριο</emphasis> αν το δίκτυό σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σημείο " "πρόσβασης, θα πρέπει να το υποστηρίζει η κάρτα σας." #. type: Content of: <section><section><para> @@ -4008,18 +4011,18 @@ msgid "" "personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used " "in private networks." msgstr "" -"Το <guilabel>WEP</guilabel> χρησιμοποιεί έναν κωδικό πρόσβασης ο οποίος είναι " -"ασθενέστερος σε σύγκριση με αυτόν του WPA που χρησιμοποιεί ένα συνθηματικό. " -"Το <guilabel>ήδη κοινόχρηστο κλειδί WPA</guilabel> λέγεται επίσης προσωπικό " -"WPA ή οικιακό WPA. Το <guilabel>Εταιρικό WPA</guilabel> δεν χρησιμοποιείται " -"συχνά σε ιδιωτικά δίκτυα." +"Το <guilabel>WEP</guilabel> χρησιμοποιεί έναν κωδικό πρόσβασης ο οποίος " +"είναι ασθενέστερος σε σύγκριση με αυτόν του WPA που χρησιμοποιεί ένα " +"συνθηματικό. Το <guilabel>ήδη κοινόχρηστο κλειδί WPA</guilabel> λέγεται " +"επίσης προσωπικό WPA ή οικιακό WPA. Το <guilabel>Εταιρικό WPA</guilabel> δεν " +"χρησιμοποιείται συχνά σε ιδιωτικά δίκτυα." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:180 msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης<" -"/emphasis>:" +"<emphasis role=\"bold\">Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης</" +"emphasis>:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:182 @@ -4027,8 +4030,8 @@ msgid "" "Roaming is a technology which enables allows computer to change its access " "point while remaining connected to the network." msgstr "" -"Η περιαγωγή είναι μια τεχνολογία ή οποία επιτρέπει σε υπολογιστές να αλλάζουν " -"σημείο πρόσβασης ενώ παραμένουν συνδεδεμένοι στο δίκτυο." +"Η περιαγωγή είναι μια τεχνολογία ή οποία επιτρέπει σε υπολογιστές να " +"αλλάζουν σημείο πρόσβασης ενώ παραμένουν συνδεδεμένοι στο δίκτυο." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:193 @@ -4135,8 +4138,8 @@ msgid "" "configuration tool." msgstr "" "Εμφανίζεται μια λίστα με τους κοινόχρηστους καταλόγους. Σε αυτό το βήμα, η " -"λίστα είναι κενή. Το κουμπί <guibutton>Προσθήκη</guibutton> δίνει πρόσβαση σε " -"ένα εργαλείο διαχείρισης." +"λίστα είναι κενή. Το κουμπί <guibutton>Προσθήκη</guibutton> δίνει πρόσβαση " +"σε ένα εργαλείο διαχείρισης." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:50 @@ -4151,8 +4154,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" "Το εργαλείο διαμόρφωσης έχει τίτλο παραθύρου «Επεξεργασία καταχώρησης». " -"Μπορείτε επίσης να το ανοίξετε από το κουμπί <guibutton>Επεξεργασία<" -"/guibutton>. Υπάρχουν διαθέσιμες οι παρακάτω παράμετροι." +"Μπορείτε επίσης να το ανοίξετε από το κουμπί <guibutton>Επεξεργασία</" +"guibutton>. Υπάρχουν διαθέσιμες οι παρακάτω παράμετροι." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknfs.xml:58 @@ -4171,8 +4174,9 @@ msgid "" "<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose " "it." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσδιορίσετε τον κοινόχρηστο κατάλογο. Το κουμπί <guibutton>" -"Κατάλογος</guibutton> σας δίνει πρόσβαση στον διάλογο επιλογής αρχείων." +"Εδώ μπορείτε να προσδιορίσετε τον κοινόχρηστο κατάλογο. Το κουμπί " +"<guibutton>Κατάλογος</guibutton> σας δίνει πρόσβαση στον διάλογο επιλογής " +"αρχείων." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:72 @@ -4217,9 +4221,9 @@ msgid "" "characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the " "domain cs.foo.edu." msgstr "" -"<emphasis>σύμβολα υποκατάσταση</emphasis>: τα ονόματα των υπολογιστών μπορούν " -"να περιέχουν τα σύμβολα υποκατάστασης * και ?. Για παράδειγμα: *.cs.foo.edu " -"ταιριάζει με όλους τους υπολογιστές του τομέα cs.foo.edu." +"<emphasis>σύμβολα υποκατάσταση</emphasis>: τα ονόματα των υπολογιστών " +"μπορούν να περιέχουν τα σύμβολα υποκατάστασης * και ?. Για παράδειγμα: *.cs." +"foo.edu ταιριάζει με όλους τους υπολογιστές του τομέα cs.foo.edu." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:90 @@ -4228,8 +4232,8 @@ msgid "" "hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either " "`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address." msgstr "" -"<emphasis>δίκτυα IP</emphasis>: μπορείτε επίσης να εξαγάγετε έναν κατάλογο σε " -"όλους τους υπολογιστές σε ένα (υπό-)δίκτυο IP ταυτόχρονα. Για παράδειγμα " +"<emphasis>δίκτυα IP</emphasis>: μπορείτε επίσης να εξαγάγετε έναν κατάλογο " +"σε όλους τους υπολογιστές σε ένα (υπό-)δίκτυο IP ταυτόχρονα. Για παράδειγμα " "μπορούν να προστεθούν είτε το «/255.255.252.0» ή το «/22» στη βασική έκδοση " "του δικτύου." @@ -4258,8 +4262,8 @@ msgid "" "This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)." msgstr "" "<emphasis>επιτρέπεται η πραγματική απομακρυσμένη πρόσβαση root</emphasis>: " -"απενεργοποιεί την παράκαμψη root. Αυτή η επιλογή χρησιμεύει κυρίως σε πελάτες " -"χωρίς σκληρό δίσκο (no_root_squash)." +"απενεργοποιεί την παράκαμψη root. Αυτή η επιλογή χρησιμεύει κυρίως σε " +"πελάτες χωρίς σκληρό δίσκο (no_root_squash)." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:107 @@ -4310,9 +4314,8 @@ msgid "" msgstr "" "<emphasis>Κοινόχρηστος πόρος ανάγνωσης μόνο</emphasis>: επιτρέπει είτε μόνο " "την ανάγνωση, είτε την ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, " -"κάθε αίτημα " -"τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε " -"ακριβώς την συμπεριφορά αυτή." +"κάθε αίτημα τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να " +"προσδιορίσετε ακριβώς την συμπεριφορά αυτή." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:129 @@ -4322,8 +4325,7 @@ msgid "" "by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" "<emphasis>Συγχρονισμένη πρόσβαση</emphasis>: απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS " -"να " -"παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν " +"να παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν " "πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. " "δίσκος)." @@ -4411,8 +4413,8 @@ msgid "" "\"bold\">drakproxy</emphasis> as root." msgstr "" "Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " -"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakproxy</emphasis> ως διαχειριστής " -"συστήματος." +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakproxy</emphasis> ως " +"διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakproxy.xml:22 @@ -4423,9 +4425,9 @@ msgid "" "some services which can be accessed without the proxy by exception." msgstr "" "Αν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε έναν διαμεσολαβητή για πρόσβαση στο " -"διαδίκτυο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο<placeholder " -"type=\"footnote\" id=\"0\"/> για να το διαμορφώσετε. Ο διαχειριστής του " -"δικτύου σας θα σας παράσχει τις απαραίτητες πληροφορίες. Μπορείτε επίσης να " +"διαδίκτυο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> για να το διαμορφώσετε. Ο διαχειριστής του δικτύου " +"σας θα σας παράσχει τις απαραίτητες πληροφορίες. Μπορείτε επίσης να " "καθορίσετε μερικές υπηρεσίες οι οποίες μπορούν να προσπελαστούν εκτός " "διαμεσολαβητή μέσω εξαίρεσης." @@ -4444,11 +4446,11 @@ msgstr "" "Διακομιστής μεσολάβησης (αγγλ. proxy server) είναι ένας διακομιστής που έχει " "στόχο να βελτιώσει την ταχύτητα πλοήγησης στο διαδίκτυο και παράλληλα να " "μειώσει την κίνηση του δικτύου προς το διαδίκτυο. Τοποθετείται ενδιάμεσα των " -"χρηστών και του διαδικτύου. Λαμβάνει τα αιτήματα ιστοσελίδων από έναν χρήστη, " -"προσκομίζει τη σελίδα από το Διαδίκτυο, και έπειτα την δίνει στον υπολογιστή " -"που την ζήτησε. Ο proxy server μπορεί να είναι και μέρος ενός firewall και " -"μπορεί να αποτρέπει τους χάκερς από το να χρησιμοποιήσουν το διαδίκτυο για να " -"αποκτήσουν πρόσβαση σε υπολογιστές ενός ιδιωτικού δικτύου." +"χρηστών και του διαδικτύου. Λαμβάνει τα αιτήματα ιστοσελίδων από έναν " +"χρήστη, προσκομίζει τη σελίδα από το Διαδίκτυο, και έπειτα την δίνει στον " +"υπολογιστή που την ζήτησε. Ο proxy server μπορεί να είναι και μέρος ενός " +"firewall και μπορεί να αποτρέπει τους χάκερς από το να χρησιμοποιήσουν το " +"διαδίκτυο για να αποκτήσουν πρόσβαση σε υπολογιστές ενός ιδιωτικού δικτύου." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:3 @@ -4475,9 +4477,9 @@ msgid "" msgstr "" "Το πρώτο πράγμα που θα πρέπει να κάνετε μετά από μια εγκατάσταση είναι η " "προσθήκη των πηγών λογισμικού (γνωστές και ως αποθετήρια, μέσα, " -"καθρεπτισμοί). Δηλαδή, θα πρέπει να επιλέξετε τις πηγές των μέσων από όπου θα " -"γίνεται η εγκατάσταση και η ενημέρωση των εφαρμογών. (βλ. το κουμπί Προσθήκη " -"παρακάτω)." +"καθρεπτισμοί). Δηλαδή, θα πρέπει να επιλέξετε τις πηγές των μέσων από όπου " +"θα γίνεται η εγκατάσταση και η ενημέρωση των εφαρμογών. (βλ. το κουμπί " +"Προσθήκη παρακάτω)." #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:27 @@ -4527,9 +4529,9 @@ msgid "" "role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο βρίσκεται στο Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <" -"emphasis role=\"bold\">Διαχείριση λογισμικού</emphasis><placeholder " -"type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"Αυτό το εργαλείο βρίσκεται στο Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα " +"<emphasis role=\"bold\">Διαχείριση λογισμικού</emphasis><placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:46 @@ -4566,9 +4568,9 @@ msgid "" msgstr "" "Το επιλεγμένο μέσο θα χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση των πακέτων. Μόνο τα " "μέσα με το «Updates» στο όνομά τους θα πρέπει να επιλέγονται. Για λόγους " -"ασφαλείας, αυτή η στήλη δεν είναι επεξεργάσιμη με αυτό το εργαλείο, θα πρέπει " -"να ανοίξετε ένα τερματικό ως διαχειριστής και να πληκτρολογήσετε <emphasis " -"role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>" +"ασφαλείας, αυτή η στήλη δεν είναι επεξεργάσιμη με αυτό το εργαλείο, θα " +"πρέπει να ανοίξετε ένα τερματικό ως διαχειριστής και να πληκτρολογήσετε " +"<emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><bridgehead> #: en/drakrpm-edit-media.xml:62 @@ -4590,9 +4592,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs " "available supported by Mageia." msgstr "" -"Το αποθετήριο <emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> περιέχει τα περισσότερα " -"διαθέσιμα προγράμματα που υποστηρίζονται από τη Mageia τα οποία υπόκεινται σε " -"άδεια ανοιχτού λογισμικού" +"Το αποθετήριο <emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> περιέχει τα " +"περισσότερα διαθέσιμα προγράμματα που υποστηρίζονται από τη Mageia τα οποία " +"υπόκεινται σε άδεια ανοιχτού λογισμικού" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:74 @@ -4635,8 +4637,8 @@ msgid "" "enabled, even with a very slow internet connection." msgstr "" "Το αποθετήριο <emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> περιέχει τα πακέτα " -"του αποθετηρίου Release με ενημερώσεις ασφαλείας ή διόρθωσης σφαλμάτων. Αυτό " -"το αποθετήριο θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένο, ακόμα και με μια αργή " +"του αποθετηρίου Release με ενημερώσεις ασφαλείας ή διόρθωσης σφαλμάτων. " +"Αυτό το αποθετήριο θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένο, ακόμα και με μια αργή " "διαδικτυακή σύνδεση." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -4692,8 +4694,8 @@ msgid "" "Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and " "proxy)." msgstr "" -"Σας επιτρέπει την επεξεργασία του επιλεγμένου μέσου (URL, πρόγραμμα λήψης και " -"διαμεσολαβητής)." +"Σας επιτρέπει την επεξεργασία του επιλεγμένου μέσου (URL, πρόγραμμα λήψης " +"και διαμεσολαβητής)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:126 @@ -4731,11 +4733,12 @@ msgid "" "release number - in the event of a version mismatch, the latest release will " "be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top." msgstr "" -"Τα πάνω και κάτω βέλη αλλάζουν την σειρά της λίστας. όταν το Drakrpm αναζητεί " -"ένα πακέτο, κάνει ανάγνωση της λίστας στην εμφανιζόμενη σειρά ταξινόμησης και " -"εγκαθιστά το πρώτο πακέτο της ίδιας κυκλοφορίας· σε περίπτωση αναντιστοιχίας " -"εκδόσεων, θα εγκατασταθεί αυτό με την νεώτερη κυκλοφορία. Για αυτόν το λόγο " -"καλύτερα να τοποθετήσετε τα ταχύτερα αποθετήρια στην κορυφή." +"Τα πάνω και κάτω βέλη αλλάζουν την σειρά της λίστας. όταν το Drakrpm " +"αναζητεί ένα πακέτο, κάνει ανάγνωση της λίστας στην εμφανιζόμενη σειρά " +"ταξινόμησης και εγκαθιστά το πρώτο πακέτο της ίδιας κυκλοφορίας· σε " +"περίπτωση αναντιστοιχίας εκδόσεων, θα εγκατασταθεί αυτό με την νεώτερη " +"κυκλοφορία. Για αυτόν το λόγο καλύτερα να τοποθετήσετε τα ταχύτερα " +"αποθετήρια στην κορυφή." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64 @@ -4753,8 +4756,8 @@ msgid "" "A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and " "click on the <guibutton>Update</guibutton> button." msgstr "" -"Αναδύεται ένα παράθυρο με τη λίστα των μέσων. Επιλέξτε αυτά που επιθυμείτε να " -"ενημερώσετε και κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ενημέρωση</guibutton>." +"Αναδύεται ένα παράθυρο με τη λίστα των μέσων. Επιλέξτε αυτά που επιθυμείτε " +"να ενημερώσετε και κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ενημέρωση</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:152 @@ -4773,15 +4776,15 @@ msgid "" "<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by " "clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:" msgstr "" -"Σε περίπτωση που δεν είστε ικανοποιημένος-η με τον τρέχοντα καθρεπτισμό, λόγω " -"ότι για παράδειγμα είναι πολύ αργός ή πολύ συχνά μη προσπελάσιμος, μπορείτε " -"να επιλέξετε έναν άλλο καθρεπτισμό. Επιλέξτε όλα τα τρέχοντα μέσα και κάντε " -"κλικ στο <guibutton>Αφαίρεση</guibutton> για να τους απομακρύνετε. Κάντε κλικ " -"στο <guimenu>Αρχείο -> Προσθήκη ενός συγκεκριμένου μέσου καθρεπτισμού<" -"/guimenu>, επιλέξτε ανάμεσα αυτών ενημερώσεως μόνο ή πλήρες σύνολο (αν δεν " -"γνωρίζετε τι να επιλέξετε, επιλέξτε <guibutton>Πλήρης σύνολο πηγών</guibutton>" -") και επικυρώστε την αποδοχή της σύνδεσης κάνοντας κλικ στο κουμπί <guibutton>" -"Ναι</guibutton>. Θα ανοίξει το παρακάτω παράθυρο:" +"Σε περίπτωση που δεν είστε ικανοποιημένος-η με τον τρέχοντα καθρεπτισμό, " +"λόγω ότι για παράδειγμα είναι πολύ αργός ή πολύ συχνά μη προσπελάσιμος, " +"μπορείτε να επιλέξετε έναν άλλο καθρεπτισμό. Επιλέξτε όλα τα τρέχοντα μέσα " +"και κάντε κλικ στο <guibutton>Αφαίρεση</guibutton> για να τους απομακρύνετε. " +"Κάντε κλικ στο <guimenu>Αρχείο -> Προσθήκη ενός συγκεκριμένου μέσου " +"καθρεπτισμού</guimenu>, επιλέξτε ανάμεσα αυτών ενημερώσεως μόνο ή πλήρες " +"σύνολο (αν δεν γνωρίζετε τι να επιλέξετε, επιλέξτε <guibutton>Πλήρης σύνολο " +"πηγών</guibutton>) και επικυρώστε την αποδοχή της σύνδεσης κάνοντας κλικ στο " +"κουμπί <guibutton>Ναι</guibutton>. Θα ανοίξει το παρακάτω παράθυρο:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakrpm-edit-media.xml:165 @@ -4846,8 +4849,8 @@ msgid "" msgstr "" "Αυτό το αντικείμενο σας επιτρέπει να επιλέξετε αν θα γίνεται έλεγχος των RPM " "που κάνετε εγκατάσταση (πάντα ή ποτέ), το πρόγραμμα τηλεφόρτωσης (curl, wget " -"ή aria2) και να καθορίσετε την πολιτική λήψης για τις πληροφορίες των πακέτων " -"(όταν ζητηθεί -εξ ορισμού-, στην ενημέρωση μόνο, πάντα ή ποτέ)." +"ή aria2) και να καθορίσετε την πολιτική λήψης για τις πληροφορίες των " +"πακέτων (όταν ζητηθεί -εξ ορισμού-, στην ενημέρωση μόνο, πάντα ή ποτέ)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:194 @@ -5735,9 +5738,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83 -#, fuzzy #: en/drakwizard_proftpd.xml:71 en/drakwizard_squid.xml:144 #: en/drakwizard_sshd.xml:105 +#, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" @@ -5756,8 +5759,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82 -#, fuzzy #: en/drakwizard_squid.xml:173 en/drakwizard_sshd.xml:116 +#, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Τέλος" @@ -7415,8 +7418,8 @@ msgid "" "<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</" "emphasis>" msgstr "" -"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis>Περιήγηση και ρύθμιση του υλικού<" -"/emphasis>" +"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis>Περιήγηση και ρύθμιση του υλικού</" +"emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:27 @@ -8018,8 +8021,8 @@ msgid "" "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." msgstr "" "Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> βρίσκεται στο " -"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <emphasis role=\"bold\">Υλικό<" -"/emphasis>." +"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <emphasis role=\"bold\">Υλικό</" +"emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/mousedrake.xml:20 @@ -8792,7 +8795,8 @@ msgstr "Υπόμνημα" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:165 -msgid "rpmdrake2.png" +#, fuzzy +msgid "../rpmdrake2.png" msgstr "rpmdrake2.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -8802,7 +8806,8 @@ msgstr "Αυτό το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:175 -msgid "rpmdrake3.png" +#, fuzzy +msgid "../rpmdrake3.png" msgstr "rpmdrake3.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -8813,7 +8818,7 @@ msgstr "Το πακέτο αυτό θα εγκατασταθεί" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:185 #, fuzzy -msgid "rpmdrake4.png" +msgid "../rpmdrake4.png" msgstr "drak3d.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -8824,7 +8829,7 @@ msgstr "Το πακέτο αυτό δεν μπορεί να τροποποιηθ #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:195 #, fuzzy -msgid "rpmdrake5.png" +msgid "../rpmdrake5.png" msgstr "drak3d.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -8835,7 +8840,7 @@ msgstr "Αυτό το πακέτο είναι μια αναβάθμιση" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:205 #, fuzzy -msgid "rpmdrake6.png" +msgid "../rpmdrake6.png" msgstr "drak3d.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> |