aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/el.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po201
1 files changed, 103 insertions, 98 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index 5de3ba72..db4fa02c 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-30 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
@@ -1197,12 +1197,11 @@ msgid ""
"command 'startx' or 'systemctl start dm'."
msgstr ""
"Επιλέξτε την <guibutton>«Εκτέλεση του γραφικού περιβάλλοντος κατά την "
-"εκκίνηση του "
-"συστήματος»</guibutton>, αν επιθυμείτε την εκκίνηση του συστήματος γραφικού "
-"περιβάλλοντος X Window System κατά την εκκίνηση. Διαφορετικά, το σύστημα θα "
-"εκκινηθεί σε λειτουργία κειμένου (χωρίς γραφικό περιβάλλον). Αυτό μπορεί να "
-"πραγματοποιηθεί χειροκίνητα εκτελώντας την εντολή «startx» ή «systemctl "
-"start dm»."
+"εκκίνηση του συστήματος»</guibutton>, αν επιθυμείτε την εκκίνηση του "
+"συστήματος γραφικού περιβάλλοντος X Window System κατά την εκκίνηση. "
+"Διαφορετικά, το σύστημα θα εκκινηθεί σε λειτουργία κειμένου (χωρίς γραφικό "
+"περιβάλλον). Αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί χειροκίνητα εκτελώντας την "
+"εντολή «startx» ή «systemctl start dm»."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:34
@@ -3393,7 +3392,8 @@ msgstr "Αρχές λειτουργίας"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:29
-msgid "drakgw-net.png"
+#, fuzzy
+msgid "../drakgw-net.png"
msgstr "drakgw-net.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3732,8 +3732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> θα το βρείτε στην "
"καρτέλα Δίκτυο &amp; Διαδίκτυο στο Κέντρο Ελέγχου Mageia με την ονομασία "
-"«Κέντρο "
-"δικτύου»"
+"«Κέντρο δικτύου»"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:31
@@ -3758,22 +3757,26 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43
-msgid "draknetcenterEthernet-on.png"
+#, fuzzy
+msgid "../draknetcenterEthernet-on.png"
msgstr "draknetcenterEthernet-on.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:47
-msgid "draknetcenterEthernet-off.png"
+#, fuzzy
+msgid "../draknetcenterEthernet-off.png"
msgstr "draknetcenterEthernet-off.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:52
-msgid "draknetcenterWireless-off.png"
+#, fuzzy
+msgid "../draknetcenterWireless-off.png"
msgstr "draknetcenterWireless-off.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:56
-msgid "draknetcenterWireless-on.png"
+#, fuzzy
+msgid "../draknetcenterWireless-on.png"
msgstr "draknetcenterWireless-on.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3984,8 +3987,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε <guilabel>Διαχειριζόμενο</guilabel> αν η σύνδεση γίνεται μέσω ενός "
"σημείου πρόσβασης, εντοπίζεται ένα <emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis>. "
"Επιλέξτε <guilabel>Ad-hoc</guilabel> αν πρόκειται για ένα δίκτυο από "
-"υπολογιστή σε υπολογιστή (peer-to-peer). Επιλέξτε <emphasis role=\"bold\">"
-"Κύριο</emphasis> αν το δίκτυό σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σημείο "
+"υπολογιστή σε υπολογιστή (peer-to-peer). Επιλέξτε <emphasis role=\"bold"
+"\">Κύριο</emphasis> αν το δίκτυό σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σημείο "
"πρόσβασης, θα πρέπει να το υποστηρίζει η κάρτα σας."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4008,18 +4011,18 @@ msgid ""
"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used "
"in private networks."
msgstr ""
-"Το <guilabel>WEP</guilabel> χρησιμοποιεί έναν κωδικό πρόσβασης ο οποίος είναι "
-"ασθενέστερος σε σύγκριση με αυτόν του WPA που χρησιμοποιεί ένα συνθηματικό. "
-"Το <guilabel>ήδη κοινόχρηστο κλειδί WPA</guilabel> λέγεται επίσης προσωπικό "
-"WPA ή οικιακό WPA. Το <guilabel>Εταιρικό WPA</guilabel> δεν χρησιμοποιείται "
-"συχνά σε ιδιωτικά δίκτυα."
+"Το <guilabel>WEP</guilabel> χρησιμοποιεί έναν κωδικό πρόσβασης ο οποίος "
+"είναι ασθενέστερος σε σύγκριση με αυτόν του WPA που χρησιμοποιεί ένα "
+"συνθηματικό. Το <guilabel>ήδη κοινόχρηστο κλειδί WPA</guilabel> λέγεται "
+"επίσης προσωπικό WPA ή οικιακό WPA. Το <guilabel>Εταιρικό WPA</guilabel> δεν "
+"χρησιμοποιείται συχνά σε ιδιωτικά δίκτυα."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:180
msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης<"
-"/emphasis>:"
+"<emphasis role=\"bold\">Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης</"
+"emphasis>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:182
@@ -4027,8 +4030,8 @@ msgid ""
"Roaming is a technology which enables allows computer to change its access "
"point while remaining connected to the network."
msgstr ""
-"Η περιαγωγή είναι μια τεχνολογία ή οποία επιτρέπει σε υπολογιστές να αλλάζουν "
-"σημείο πρόσβασης ενώ παραμένουν συνδεδεμένοι στο δίκτυο."
+"Η περιαγωγή είναι μια τεχνολογία ή οποία επιτρέπει σε υπολογιστές να "
+"αλλάζουν σημείο πρόσβασης ενώ παραμένουν συνδεδεμένοι στο δίκτυο."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:193
@@ -4135,8 +4138,8 @@ msgid ""
"configuration tool."
msgstr ""
"Εμφανίζεται μια λίστα με τους κοινόχρηστους καταλόγους. Σε αυτό το βήμα, η "
-"λίστα είναι κενή. Το κουμπί <guibutton>Προσθήκη</guibutton> δίνει πρόσβαση σε "
-"ένα εργαλείο διαχείρισης."
+"λίστα είναι κενή. Το κουμπί <guibutton>Προσθήκη</guibutton> δίνει πρόσβαση "
+"σε ένα εργαλείο διαχείρισης."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50
@@ -4151,8 +4154,8 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Το εργαλείο διαμόρφωσης έχει τίτλο παραθύρου «Επεξεργασία καταχώρησης». "
-"Μπορείτε επίσης να το ανοίξετε από το κουμπί <guibutton>Επεξεργασία<"
-"/guibutton>. Υπάρχουν διαθέσιμες οι παρακάτω παράμετροι."
+"Μπορείτε επίσης να το ανοίξετε από το κουμπί <guibutton>Επεξεργασία</"
+"guibutton>. Υπάρχουν διαθέσιμες οι παρακάτω παράμετροι."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
@@ -4171,8 +4174,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose "
"it."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να προσδιορίσετε τον κοινόχρηστο κατάλογο. Το κουμπί <guibutton>"
-"Κατάλογος</guibutton> σας δίνει πρόσβαση στον διάλογο επιλογής αρχείων."
+"Εδώ μπορείτε να προσδιορίσετε τον κοινόχρηστο κατάλογο. Το κουμπί "
+"<guibutton>Κατάλογος</guibutton> σας δίνει πρόσβαση στον διάλογο επιλογής "
+"αρχείων."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:72
@@ -4217,9 +4221,9 @@ msgid ""
"characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the "
"domain cs.foo.edu."
msgstr ""
-"<emphasis>σύμβολα υποκατάσταση</emphasis>: τα ονόματα των υπολογιστών μπορούν "
-"να περιέχουν τα σύμβολα υποκατάστασης * και ?. Για παράδειγμα: *.cs.foo.edu "
-"ταιριάζει με όλους τους υπολογιστές του τομέα cs.foo.edu."
+"<emphasis>σύμβολα υποκατάσταση</emphasis>: τα ονόματα των υπολογιστών "
+"μπορούν να περιέχουν τα σύμβολα υποκατάστασης * και ?. Για παράδειγμα: *.cs."
+"foo.edu ταιριάζει με όλους τους υπολογιστές του τομέα cs.foo.edu."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:90
@@ -4228,8 +4232,8 @@ msgid ""
"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either "
"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address."
msgstr ""
-"<emphasis>δίκτυα IP</emphasis>: μπορείτε επίσης να εξαγάγετε έναν κατάλογο σε "
-"όλους τους υπολογιστές σε ένα (υπό-)δίκτυο IP ταυτόχρονα. Για παράδειγμα "
+"<emphasis>δίκτυα IP</emphasis>: μπορείτε επίσης να εξαγάγετε έναν κατάλογο "
+"σε όλους τους υπολογιστές σε ένα (υπό-)δίκτυο IP ταυτόχρονα. Για παράδειγμα "
"μπορούν να προστεθούν είτε το «/255.255.252.0» ή το «/22» στη βασική έκδοση "
"του δικτύου."
@@ -4258,8 +4262,8 @@ msgid ""
"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
"<emphasis>επιτρέπεται η πραγματική απομακρυσμένη πρόσβαση root</emphasis>: "
-"απενεργοποιεί την παράκαμψη root. Αυτή η επιλογή χρησιμεύει κυρίως σε πελάτες "
-"χωρίς σκληρό δίσκο (no_root_squash)."
+"απενεργοποιεί την παράκαμψη root. Αυτή η επιλογή χρησιμεύει κυρίως σε "
+"πελάτες χωρίς σκληρό δίσκο (no_root_squash)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:107
@@ -4310,9 +4314,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>Κοινόχρηστος πόρος ανάγνωσης μόνο</emphasis>: επιτρέπει είτε μόνο "
"την ανάγνωση, είτε την ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, "
-"κάθε αίτημα "
-"τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε "
-"ακριβώς την συμπεριφορά αυτή."
+"κάθε αίτημα τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να "
+"προσδιορίσετε ακριβώς την συμπεριφορά αυτή."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:129
@@ -4322,8 +4325,7 @@ msgid ""
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<emphasis>Συγχρονισμένη πρόσβαση</emphasis>: απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS "
-"να "
-"παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν "
+"να παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν "
"πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. "
"δίσκος)."
@@ -4411,8 +4413,8 @@ msgid ""
"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
-"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakproxy</emphasis> ως διαχειριστής "
-"συστήματος."
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakproxy</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
@@ -4423,9 +4425,9 @@ msgid ""
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
"Αν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε έναν διαμεσολαβητή για πρόσβαση στο "
-"διαδίκτυο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο<placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/> για να το διαμορφώσετε. Ο διαχειριστής του "
-"δικτύου σας θα σας παράσχει τις απαραίτητες πληροφορίες. Μπορείτε επίσης να "
+"διαδίκτυο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> για να το διαμορφώσετε. Ο διαχειριστής του δικτύου "
+"σας θα σας παράσχει τις απαραίτητες πληροφορίες. Μπορείτε επίσης να "
"καθορίσετε μερικές υπηρεσίες οι οποίες μπορούν να προσπελαστούν εκτός "
"διαμεσολαβητή μέσω εξαίρεσης."
@@ -4444,11 +4446,11 @@ msgstr ""
"Διακομιστής μεσολάβησης (αγγλ. proxy server) είναι ένας διακομιστής που έχει "
"στόχο να βελτιώσει την ταχύτητα πλοήγησης στο διαδίκτυο και παράλληλα να "
"μειώσει την κίνηση του δικτύου προς το διαδίκτυο. Τοποθετείται ενδιάμεσα των "
-"χρηστών και του διαδικτύου. Λαμβάνει τα αιτήματα ιστοσελίδων από έναν χρήστη, "
-"προσκομίζει τη σελίδα από το Διαδίκτυο, και έπειτα την δίνει στον υπολογιστή "
-"που την ζήτησε. Ο proxy server μπορεί να είναι και μέρος ενός firewall και "
-"μπορεί να αποτρέπει τους χάκερς από το να χρησιμοποιήσουν το διαδίκτυο για να "
-"αποκτήσουν πρόσβαση σε υπολογιστές ενός ιδιωτικού δικτύου."
+"χρηστών και του διαδικτύου. Λαμβάνει τα αιτήματα ιστοσελίδων από έναν "
+"χρήστη, προσκομίζει τη σελίδα από το Διαδίκτυο, και έπειτα την δίνει στον "
+"υπολογιστή που την ζήτησε. Ο proxy server μπορεί να είναι και μέρος ενός "
+"firewall και μπορεί να αποτρέπει τους χάκερς από το να χρησιμοποιήσουν το "
+"διαδίκτυο για να αποκτήσουν πρόσβαση σε υπολογιστές ενός ιδιωτικού δικτύου."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
@@ -4475,9 +4477,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το πρώτο πράγμα που θα πρέπει να κάνετε μετά από μια εγκατάσταση είναι η "
"προσθήκη των πηγών λογισμικού (γνωστές και ως αποθετήρια, μέσα, "
-"καθρεπτισμοί). Δηλαδή, θα πρέπει να επιλέξετε τις πηγές των μέσων από όπου θα "
-"γίνεται η εγκατάσταση και η ενημέρωση των εφαρμογών. (βλ. το κουμπί Προσθήκη "
-"παρακάτω)."
+"καθρεπτισμοί). Δηλαδή, θα πρέπει να επιλέξετε τις πηγές των μέσων από όπου "
+"θα γίνεται η εγκατάσταση και η ενημέρωση των εφαρμογών. (βλ. το κουμπί "
+"Προσθήκη παρακάτω)."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:27
@@ -4527,9 +4529,9 @@ msgid ""
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο βρίσκεται στο Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <"
-"emphasis role=\"bold\">Διαχείριση λογισμικού</emphasis><placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Αυτό το εργαλείο βρίσκεται στο Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα "
+"<emphasis role=\"bold\">Διαχείριση λογισμικού</emphasis><placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
@@ -4566,9 +4568,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το επιλεγμένο μέσο θα χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση των πακέτων. Μόνο τα "
"μέσα με το «Updates» στο όνομά τους θα πρέπει να επιλέγονται. Για λόγους "
-"ασφαλείας, αυτή η στήλη δεν είναι επεξεργάσιμη με αυτό το εργαλείο, θα πρέπει "
-"να ανοίξετε ένα τερματικό ως διαχειριστής και να πληκτρολογήσετε <emphasis "
-"role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
+"ασφαλείας, αυτή η στήλη δεν είναι επεξεργάσιμη με αυτό το εργαλείο, θα "
+"πρέπει να ανοίξετε ένα τερματικό ως διαχειριστής και να πληκτρολογήσετε "
+"<emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
@@ -4590,9 +4592,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs "
"available supported by Mageia."
msgstr ""
-"Το αποθετήριο <emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> περιέχει τα περισσότερα "
-"διαθέσιμα προγράμματα που υποστηρίζονται από τη Mageia τα οποία υπόκεινται σε "
-"άδεια ανοιχτού λογισμικού"
+"Το αποθετήριο <emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> περιέχει τα "
+"περισσότερα διαθέσιμα προγράμματα που υποστηρίζονται από τη Mageia τα οποία "
+"υπόκεινται σε άδεια ανοιχτού λογισμικού"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:74
@@ -4635,8 +4637,8 @@ msgid ""
"enabled, even with a very slow internet connection."
msgstr ""
"Το αποθετήριο <emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> περιέχει τα πακέτα "
-"του αποθετηρίου Release με ενημερώσεις ασφαλείας ή διόρθωσης σφαλμάτων. Αυτό "
-"το αποθετήριο θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένο, ακόμα και με μια αργή "
+"του αποθετηρίου Release με ενημερώσεις ασφαλείας ή διόρθωσης σφαλμάτων. "
+"Αυτό το αποθετήριο θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένο, ακόμα και με μια αργή "
"διαδικτυακή σύνδεση."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4692,8 +4694,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and "
"proxy)."
msgstr ""
-"Σας επιτρέπει την επεξεργασία του επιλεγμένου μέσου (URL, πρόγραμμα λήψης και "
-"διαμεσολαβητής)."
+"Σας επιτρέπει την επεξεργασία του επιλεγμένου μέσου (URL, πρόγραμμα λήψης "
+"και διαμεσολαβητής)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:126
@@ -4731,11 +4733,12 @@ msgid ""
"release number - in the event of a version mismatch, the latest release will "
"be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top."
msgstr ""
-"Τα πάνω και κάτω βέλη αλλάζουν την σειρά της λίστας. όταν το Drakrpm αναζητεί "
-"ένα πακέτο, κάνει ανάγνωση της λίστας στην εμφανιζόμενη σειρά ταξινόμησης και "
-"εγκαθιστά το πρώτο πακέτο της ίδιας κυκλοφορίας· σε περίπτωση αναντιστοιχίας "
-"εκδόσεων, θα εγκατασταθεί αυτό με την νεώτερη κυκλοφορία. Για αυτόν το λόγο "
-"καλύτερα να τοποθετήσετε τα ταχύτερα αποθετήρια στην κορυφή."
+"Τα πάνω και κάτω βέλη αλλάζουν την σειρά της λίστας. όταν το Drakrpm "
+"αναζητεί ένα πακέτο, κάνει ανάγνωση της λίστας στην εμφανιζόμενη σειρά "
+"ταξινόμησης και εγκαθιστά το πρώτο πακέτο της ίδιας κυκλοφορίας· σε "
+"περίπτωση αναντιστοιχίας εκδόσεων, θα εγκατασταθεί αυτό με την νεώτερη "
+"κυκλοφορία. Για αυτόν το λόγο καλύτερα να τοποθετήσετε τα ταχύτερα "
+"αποθετήρια στην κορυφή."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64
@@ -4753,8 +4756,8 @@ msgid ""
"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and "
"click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
msgstr ""
-"Αναδύεται ένα παράθυρο με τη λίστα των μέσων. Επιλέξτε αυτά που επιθυμείτε να "
-"ενημερώσετε και κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ενημέρωση</guibutton>."
+"Αναδύεται ένα παράθυρο με τη λίστα των μέσων. Επιλέξτε αυτά που επιθυμείτε "
+"να ενημερώσετε και κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ενημέρωση</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:152
@@ -4773,15 +4776,15 @@ msgid ""
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
msgstr ""
-"Σε περίπτωση που δεν είστε ικανοποιημένος-η με τον τρέχοντα καθρεπτισμό, λόγω "
-"ότι για παράδειγμα είναι πολύ αργός ή πολύ συχνά μη προσπελάσιμος, μπορείτε "
-"να επιλέξετε έναν άλλο καθρεπτισμό. Επιλέξτε όλα τα τρέχοντα μέσα και κάντε "
-"κλικ στο <guibutton>Αφαίρεση</guibutton> για να τους απομακρύνετε. Κάντε κλικ "
-"στο <guimenu>Αρχείο -> Προσθήκη ενός συγκεκριμένου μέσου καθρεπτισμού<"
-"/guimenu>, επιλέξτε ανάμεσα αυτών ενημερώσεως μόνο ή πλήρες σύνολο (αν δεν "
-"γνωρίζετε τι να επιλέξετε, επιλέξτε <guibutton>Πλήρης σύνολο πηγών</guibutton>"
-") και επικυρώστε την αποδοχή της σύνδεσης κάνοντας κλικ στο κουμπί <guibutton>"
-"Ναι</guibutton>. Θα ανοίξει το παρακάτω παράθυρο:"
+"Σε περίπτωση που δεν είστε ικανοποιημένος-η με τον τρέχοντα καθρεπτισμό, "
+"λόγω ότι για παράδειγμα είναι πολύ αργός ή πολύ συχνά μη προσπελάσιμος, "
+"μπορείτε να επιλέξετε έναν άλλο καθρεπτισμό. Επιλέξτε όλα τα τρέχοντα μέσα "
+"και κάντε κλικ στο <guibutton>Αφαίρεση</guibutton> για να τους απομακρύνετε. "
+"Κάντε κλικ στο <guimenu>Αρχείο -> Προσθήκη ενός συγκεκριμένου μέσου "
+"καθρεπτισμού</guimenu>, επιλέξτε ανάμεσα αυτών ενημερώσεως μόνο ή πλήρες "
+"σύνολο (αν δεν γνωρίζετε τι να επιλέξετε, επιλέξτε <guibutton>Πλήρης σύνολο "
+"πηγών</guibutton>) και επικυρώστε την αποδοχή της σύνδεσης κάνοντας κλικ στο "
+"κουμπί <guibutton>Ναι</guibutton>. Θα ανοίξει το παρακάτω παράθυρο:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:165
@@ -4846,8 +4849,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτό το αντικείμενο σας επιτρέπει να επιλέξετε αν θα γίνεται έλεγχος των RPM "
"που κάνετε εγκατάσταση (πάντα ή ποτέ), το πρόγραμμα τηλεφόρτωσης (curl, wget "
-"ή aria2) και να καθορίσετε την πολιτική λήψης για τις πληροφορίες των πακέτων "
-"(όταν ζητηθεί -εξ ορισμού-, στην ενημέρωση μόνο, πάντα ή ποτέ)."
+"ή aria2) και να καθορίσετε την πολιτική λήψης για τις πληροφορίες των "
+"πακέτων (όταν ζητηθεί -εξ ορισμού-, στην ενημέρωση μόνο, πάντα ή ποτέ)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:194
@@ -5735,9 +5738,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83
-#, fuzzy
#: en/drakwizard_proftpd.xml:71 en/drakwizard_squid.xml:144
#: en/drakwizard_sshd.xml:105
+#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Σύνοψη"
@@ -5756,8 +5759,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82
-#, fuzzy
#: en/drakwizard_squid.xml:173 en/drakwizard_sshd.xml:116
+#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
@@ -7415,8 +7418,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis>Περιήγηση και ρύθμιση του υλικού<"
-"/emphasis>"
+"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis>Περιήγηση και ρύθμιση του υλικού</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:27
@@ -8018,8 +8021,8 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>."
msgstr ""
"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> βρίσκεται στο "
-"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <emphasis role=\"bold\">Υλικό<"
-"/emphasis>."
+"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <emphasis role=\"bold\">Υλικό</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
@@ -8792,7 +8795,8 @@ msgstr "Υπόμνημα"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:165
-msgid "rpmdrake2.png"
+#, fuzzy
+msgid "../rpmdrake2.png"
msgstr "rpmdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -8802,7 +8806,8 @@ msgstr "Αυτό το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:175
-msgid "rpmdrake3.png"
+#, fuzzy
+msgid "../rpmdrake3.png"
msgstr "rpmdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -8813,7 +8818,7 @@ msgstr "Το πακέτο αυτό θα εγκατασταθεί"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:185
#, fuzzy
-msgid "rpmdrake4.png"
+msgid "../rpmdrake4.png"
msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -8824,7 +8829,7 @@ msgstr "Το πακέτο αυτό δεν μπορεί να τροποποιηθ
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:195
#, fuzzy
-msgid "rpmdrake5.png"
+msgid "../rpmdrake5.png"
msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -8835,7 +8840,7 @@ msgstr "Αυτό το πακέτο είναι μια αναβάθμιση"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:205
#, fuzzy
-msgid "rpmdrake6.png"
+msgid "../rpmdrake6.png"
msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>