aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/de.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/de.po44
1 files changed, 36 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po
index 70864ee6..831d8e43 100644
--- a/docs/mcc-help/de.po
+++ b/docs/mcc-help/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# brammbles <brammbleberry@gmx.com>, 2014
# brammbles <brammbleberry@gmx.com>, 2014
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
# Falco Preiseni <apfelkomplott2014@mailbox.org>, 2016
# jonas2790, 2014
# jonas2790, 2014
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Falco Preiseni <apfelkomplott2014@mailbox.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -5045,11 +5045,18 @@ msgid ""
"address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba "
"server."
msgstr ""
+"Damit andere Computer auf den Server zugreifen können, muss der Server eine "
+"feste IP-Adresse besitzen. Dies kann direkt auf dem Server, z. B. mit <xref "
+"linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>, oder auf dem DHCP-Server eingestellt "
+"werden. Der DHCP-Server ist nämlich in der Lage, einen Computer anhand "
+"seiner MAC-Adresse zu identifizieren und ihm immer die gleiche IP-Adresse "
+"zuzuweisen. Die Firewall des Server-Rechners muss außerdem so eingestellt "
+"werden, dass ankommende Anfragen zum Samba-Server akzeptiert werden."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:50
msgid "Wizard - Standalone server"
-msgstr "Einrichtungsassistent - lokaler Server"
+msgstr "Einrichtungsassistent - Standalone-Server"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:53
@@ -5067,6 +5074,11 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
+"Während dem ersten Start prüft das Einrichtungswerkzeug<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>, ob die benötigten Pakete installiert sind und "
+"schlägt ggf. vor, diese zu installieren, falls sie nicht installiert sind. "
+"Anschließend wird der Einrichtungsassistent für die Konfiguration des Samba-"
+"Servers gestartet."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:61
@@ -5078,7 +5090,7 @@ msgstr "draksambashare0.png"
msgid ""
"In the next window the Standalone server configuration option is already "
"selected."
-msgstr ""
+msgstr "Im nächsten Fenster ist bereits die Option \"Standalone\" ausgewählt."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:71
@@ -5091,6 +5103,8 @@ msgid ""
"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the "
"access to the shared resources."
msgstr ""
+"Dann ist der Name der Arbeitsgruppe anzugeben. Computer, die auf den Samba-"
+"Server zugreifen möchten, sollten sich in der selben Arbeitsgruppe befinden."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:80
@@ -5098,6 +5112,7 @@ msgid ""
"The netbios name is the name which will be used to designate the server on "
"the network."
msgstr ""
+"Der Netbios-Name wird im Netzwerk als Bezeichner für den Server verwendet."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:85
@@ -5115,6 +5130,8 @@ msgid ""
"<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the "
"resource"
msgstr ""
+"<guilabel>user</guilabel>: Der Client muss authentifiziert werden, um auf "
+"die Freigabe zugreifen zu können."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:100
@@ -5122,6 +5139,8 @@ msgid ""
"<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for "
"each share"
msgstr ""
+"<guilabel>share</guilabel>: Der Client authentifiziert sich für jede "
+"Freigabe getrennt."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:105
@@ -5129,6 +5148,8 @@ msgid ""
"You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP "
"address or host name."
msgstr ""
+"Sie können IP-Adressen oder Namen der Computer festlegen, die auf die "
+"Freigabe zugreifen dürfen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:110
@@ -5141,6 +5162,8 @@ msgid ""
"Specify the server banner. The banner is the way this server will be "
"described in the Windows workstations."
msgstr ""
+"Geben Sie den Server-Banner an. Der Banner ist die Beschreibung, die Windows-"
+"Computern angezeigt wird, wenn sie den Server sehen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:120
@@ -5179,7 +5202,7 @@ msgstr "draksambashare6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:151
msgid "Wizard - Primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Einrichtungsassistent - Primärer Domänencontroller"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:155
@@ -5195,6 +5218,11 @@ msgid ""
"then the same as for standalone server, except you can choose also the "
"security mode:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls die Option \"Primärer "
+"Domänencontroller\" ausgewählt wurde, fragt der Einrichtungsassistent nach "
+"Admin-Namen und, ob Wins unterstützt werden soll oder nicht. Die darauf "
+"folgenden Schritte sind die gleichen wie bei der Einrichtung des Standalone-"
+"Servers, außer dass Sie den Sicherheits-Modus wählen können:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:164
@@ -6293,7 +6321,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:32
msgid "Setup a NTP server with drakwizard ntp"
-msgstr "Einen NTP Server mit drakwizard ntp einrichten"
+msgstr "NTP-Server mit drakwizard ntp einrichten"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:36
@@ -8563,7 +8591,7 @@ msgstr "aktiviert oder nicht"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:72
msgid "the configured Base security level"
-msgstr ""
+msgstr "die konfigurierte Basissicherheitsebene"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:76