aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/de.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/de.po66
1 files changed, 60 insertions, 6 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po
index 831d8e43..7f1c85b0 100644
--- a/docs/mcc-help/de.po
+++ b/docs/mcc-help/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# brammbles <brammbleberry@gmx.com>, 2014
# brammbles <brammbleberry@gmx.com>, 2014
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
-# Falco Preiseni <apfelkomplott2014@mailbox.org>, 2016
+# Nicolas Peifer, 2016
# jonas2790, 2014
# jonas2790, 2014
# jonmie <jonasmiehe@gmail.com>, 2014
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:29+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-07 14:29+0000\n"
+"Last-Translator: Nicolas Peifer\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -5231,6 +5231,10 @@ msgid ""
"group accounts in a central, shared, account repository. The centralized "
"account repository is shared between (security) controllers."
msgstr ""
+"<guilabel>Domäne</guilabel>: Stellt einen Mechanismus bereit, um alle "
+"Benutzer- und Gruppenkonten in einem zentralen, gemeinsamen Konten-"
+"Verzeichnis zu speichern. Das zentrale Konten-Verzeichnis wird unter den "
+"(Sicherheits-)Controllern geteilt."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:173
@@ -5255,6 +5259,11 @@ msgid ""
"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be "
"modified."
msgstr ""
+"Auf diese Weise kann ein neuer Eintrag hinzugefügt werden. Nachträglich kann "
+"er über die Schaltfläche <guibutton>Ändern</guibutton> editiert werden. Dort "
+"kann z. B. eingestellt werden, ob das Verzeichnis öffentlich sichtbar, "
+"lesbar oder beschreibbar ist. Der Name der Freigabe kann nicht geändert "
+"werden."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:191
@@ -5736,6 +5745,13 @@ msgid ""
"already in operation, and that you have the connection information from the "
"network administrator, like a .pcf configuration file ."
msgstr ""
+"Mit diesem Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kann eine "
+"sichere Tunnel-Verbindung zwischen einem Computer und einem entfernten "
+"Netzwerk hergestellt werden. An dieser Stelle wird nur beschrieben wie der "
+"lokale Computer eingerichtet werden muss. Es wird vorausgesetzt, dass das "
+"entfernte Netzwerk bereits im Betrieb ist und Sie vom Netzwerk-Administrator "
+"die notwendigen Verbindungsinformationen erhalten haben, z. B. in Form "
+"einer .pcf-Konfigurationsdatei."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakvpn.xml:30
@@ -5826,6 +5842,10 @@ msgid ""
"connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect "
"to this VPN."
msgstr ""
+"Diese VPN-Verbindung kann so eingerichtet werden, dass sie automatisch "
+"zusammen mit einer Netzwerkverbindung hergestellt wird. Um dies zu "
+"erreichen, muss die Netzwerkverbindung so konfiguriert werden, dass immer "
+"eine Verbindung zum VPN aufgebaut wird."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
@@ -5954,7 +5974,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:71
msgid "Server Document Root"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzelverzeichnis des Servers"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:74
@@ -5965,6 +5985,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step5.png"
#: en/drakwizard_apache2.xml:78
msgid "Allows you to configure the path to the web servers default documents."
msgstr ""
+"Erlaubt es, das Verzeichnis des Web-Servers festzulegen, in dem Dateien "
+"abzulegen sind."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83
@@ -6147,6 +6169,10 @@ msgid ""
"some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then "
"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Wählen Sie Anfang und Ende des IP-Bereichs aus, den der Server verwalten "
+"soll. Zusätzlich geben Sie die IP-Adresse des Gateways an, welches Ihr "
+"lokales Netzwerk mit dem Internet verbindet. Dann klicken Sie bitte auf "
+"<guibutton>Weiter</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:87
@@ -6533,6 +6559,8 @@ msgid ""
"Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email "
"complaints too and whether to allow root login access."
msgstr ""
+"Bitte geben Sie Folgendes ein: Einen Namen für den Server, eine Email-"
+"Adresse für Beschwerden und ob Root-Zugriff erlaubt werden soll."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:60
@@ -6550,6 +6578,8 @@ msgid ""
"Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> "
"(File eXchange Protocol)"
msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Port, Chroot-Benutzerverzeichnisse, FTP-Wiederaufnahme und/"
+"oder <acronym>FXP</acronym> (File eXchange Protocol)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:74
@@ -6611,6 +6641,13 @@ msgid ""
"different server and the proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control its complexity. (From Wikipedia)"
msgstr ""
+"Aus dem Wikipedia-Artikel Proxy-Server, Stand 24.09.2012: In "
+"Computernetzwerken ist ein Proxy-Server ein Server (ein Computersystem oder "
+"eine Anwendung), der als Vermittler zwischen Client und Server fungiert. "
+"Clients können sich mit dem Proxy-Server verbinden und einen Dienst "
+"anfordern, der von einem Server angeboten wird. Ein Dienst kann "
+"beispielsweise eine Datei, eine Verbindung, eine Web-Seite oder eine andere "
+"Ressource sein."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:40
@@ -6703,7 +6740,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:116
msgid "Use Upper Level Proxy Server?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoher-Level-Proxy-Server nutzen?"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:120
@@ -6714,11 +6751,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step6.png"
#: en/drakwizard_squid.xml:125
msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step."
msgstr ""
+"Durch weiteren Proxy-Server kaskadieren? Falls nicht, überspringen Sie bitte "
+"den nächsten Schritt."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:130
msgid "Upper Level Proxy URL and Port"
-msgstr ""
+msgstr "URL und Port des Hoher-Level-Proxys"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:134
@@ -6731,6 +6770,8 @@ msgid ""
"Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
+"Geben Sie den Rechnernamen und den Port des Hoher-Level-Proxys an und "
+"klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:148
@@ -6875,6 +6916,12 @@ msgid ""
"(running SSH server and <acronym>SSH</acronym> client programs, "
"respectively). (From Wikipedia)"
msgstr ""
+"Secure Shell (SSH) ist ein kryptographisches Netzwerkprotokoll für sichere "
+"Datenübertragungen, Fern-Zugriff per Kommandozeile und andere "
+"Sicherheitsdienste zwischen zwei vernetzten Computern. Das Protokoll "
+"verbindet einen Server und einen Client über einen sicheren Kanal oder über "
+"ein unsicheres Netzwerk. Auf dem Server muss ein SSH-Server laufen und auf "
+"dem SSH-Client muss entsprechend ein <acronym>SSH</acronym>-Client laufen."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:22
@@ -6961,6 +7008,8 @@ msgid ""
"Choose logging facility and level of output, then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
+"Wählen Sie die Protokollierungsmethode und das Ausgabelevel, dann klicken "
+"Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:72
@@ -6976,6 +7025,8 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step5.png"
#: en/drakwizard_sshd.xml:79
msgid "Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Konfigurieren Sie die Anmeldeoptionen, dann klicken Sie auf "
+"<guibutton>Weiter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:83
@@ -7135,6 +7186,9 @@ msgid ""
"parameterize the module which is used in relation to the device. This must "
"used by experts only."
msgstr ""
+"<guibutton>Aktuelle Treiberoptionen setzen</guibutton>: Kann verwendet "
+"werden, um das Modul zu parametrisieren, das für das Gerät verwendet wird. "
+"Diese Option darf nur von Experten benutzt werden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:54