diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ca.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca.po | 65 |
1 files changed, 33 insertions, 32 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ca.po b/docs/mcc-help/ca.po index 08974766..3dd569ae 100644 --- a/docs/mcc-help/ca.po +++ b/docs/mcc-help/ca.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-25 18:25+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakautologin.xml:3 msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "Activa l'entrada automàtica per entrar automàticament" +msgstr "Prepara l'entrada automàtica per entrar automàticament" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakautologin.xml:6 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakboot.xml:3 msgid "Set up boot system" -msgstr "Configura el sistema d'arrencada" +msgstr "Prepara el sistema d'arrencada" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakboot.xml:5 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakconnect.xml:3 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL...)" +msgstr "Prepara una interfície de xarxa nova (LAN, XDSI, ADSL, etc.)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakconnect.xml:6 @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "" "have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address " "from a domestic ADSL router, it is unlikely." msgstr "" -"<emphasis>Configuració de xarxa/IP</emphasis>: heu de seleccionar si els " +"<emphasis>Paràmetres de xarxa/IP</emphasis>: heu de seleccionar si els " "servidors DNS són declarats per servidor DHCP o s'especifiquen de forma " "manual, com s'explica a continuació. En l'últim cas, l'adreça IP dels " "servidors DNS s'ha d'establir. El nom d'amfitrió de l'ordinador es pot " @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "El botó avançat dóna l'oportunitat d'especificar:" #: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576 msgid "Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)" msgstr "" -"Cerca de domini (no accessible, segons el que disposa pel servidor DHCP)" +"Domini de cerca (no accessible, segons el que disposa pel servidor DHCP)" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:77 en/drakconnect.xml:214 en/drakconnect.xml:581 @@ -1898,12 +1898,12 @@ msgid "" "it, it's ok not to define this setting. Again, domestic ADSL would not need " "this setting." msgstr "" -"En la configuració avançada, pot especificar <emphasis>Cerca domini</" -"emphasis>. En general, seria el seu domini principal, és a dir, si l'equip " -"es diu \"splash\", i el nom de domini complet és \"splash.boatanchor.net\", " -"la recerca de domini seria \"boatanchor.net\". A menys que específicament es " -"necessiti, no fa falta definir-ho. Un cop més, l'ADSL domèstica no " -"necessitaria aquest ajust." +"Dins dels paràmetres avançats, podeu especificar un <emphasis>domini de " +"cerca</emphasis>. En general, seria el vostre domini personal, és a dir, si " +"el vostre ordinador es diu \"splash\", i el seu nom de domini complet és " +"\"splash.boatanchor.net\", el domini de cerca seria \"boatanchor.net\". A " +"menys que específicament es necessiti, no fa falta definir-ho. Un cop més, " +"l'ADSL domèstica no necessitaria aquest paràmetre." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect.xml:136 @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "" "have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address " "from a domestic ADSL router, it is unlikely." msgstr "" -"<emphasis>Configuració Cable/IP</emphasis>: heu de seleccionar si els " +"<emphasis>Paràmetres del cable/IP</emphasis>: heu de seleccionar si els " "servidors DNS són declarats pel servidor DHCP o s'especifiquen de forma " "manual, com s'explica a continuació. En l'últim cas, s'ha d'establir " "l'adreça IP dels servidors DNS. El nom d'amfitrió de l'ordinador es pot " @@ -1988,9 +1988,9 @@ msgid "" "is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is " "attributed by default." msgstr "" -"<emphasis>Configuració Cable/IP</emphasis>: cal declarar els servidors DNS a " -"utilitzar. El HOSTNAME del ordinador es pot especificar aquí. Si no " -"s'especifica el HOSTNAME , el nom <literal>localhost.localdomain</literal> " +"<emphasis>Paràmetres del cable/IP</emphasis>: cal declarar els servidors DNS " +"a utilitzar. El HOSTNAME de l'ordinador es pot especificar aquí. Si no " +"s'especifica el HOSTNAME, el nom <literal>localhost.localdomain</literal> " "s'atribueix per defecte. " #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> @@ -2003,12 +2003,13 @@ msgid "" "it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not " "need this setting." msgstr "" -"En la configuració avançada, podeu especificar <emphasis>Cerca domini</" -"emphasis>. En general seria el vostre domini principal, és a dir, si l'equip " -"es diu \"splash\", i el seu nom de domini complet és \"splash.boatanchor.net" -"\", el domini de cerca seria \"boatanchor.net\". A menys que específicament " -"no ho necessiteu, no caldria definir aquest ajust. Un cop més, la connexió " -"domèstica no necessitaria aquest ajut." +"Dins dels paràmetres avançats, podeu especificar un <emphasis>domini de " +"cerca</emphasis>. En general seria el vostre domini personal, és a dir, si " +"el vostre ordinador es diu \"splash\", i el seu nom de domini complet és " +"\"splash.boatanchor.net\", el domini de cerca seria \"boatanchor.net\". A " +"menys que específicament no ho necessiteu, no caldria definir aquest " +"paràmetre. Un cop més, la connexió domèstica no necessitaria aquest " +"paràmetre." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect.xml:273 @@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr "Protocol de tunneling punt a punt (PPTP)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:329 msgid "Access settings" -msgstr "Configuració de l'accés" +msgstr "Paràmetres de l'accés" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678 @@ -2108,7 +2109,7 @@ msgstr "Una connexió XDSI nova" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:361 en/drakconnect.xml:706 msgid "The wizard asks which device to configure:" -msgstr "L'auxiliar us demana quin dispositiu que s'ha de configurar:" +msgstr "L'auxiliar us demana quin dispositiu s'ha de configurar:" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:365 @@ -2720,7 +2721,7 @@ msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakedm.xml:4 msgid "Set up display manager" -msgstr "Configura el gestor de pantalla" +msgstr "Prepara el gestor de pantalla" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakedm.xml:5 @@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakfirewall.xml:3 msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Estableix un tallafoc personal" +msgstr "Prepara el vostre tallafoc personal" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakfirewall.xml:5 @@ -2887,7 +2888,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakfont.xml:3 msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gestiona, afegeix i elimina lletres Importa lletres de Windows (TM)" +msgstr "Gestiona, afegeix i elimina lletres. Importa lletres de Windows (TM)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakfont.xml:6 @@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr "draknetcenter6.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetcenter.xml:201 msgid "The Advanced Settings button" -msgstr "" +msgstr "El botó dels paràmetres avançats" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:209 @@ -7318,7 +7319,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mousedrake.xml:3 msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configura el dispositiu apuntador (ratolí, ratolí tàctil)" +msgstr "Prepara el dispositiu de punter (ratolí, ratolí tàctil)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/mousedrake.xml:6 @@ -8201,7 +8202,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:10 msgid "Set up scanner" -msgstr "Instal·la un escàner" +msgstr "Prepara un escàner" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/scannerdrake.xml:11 @@ -9081,7 +9082,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/transfugdrake.xml:9 msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "Importa documents i configuracions de Windows(TM)" +msgstr "Importa documents i paràmetres de Windows(TM)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/transfugdrake.xml:12 @@ -9522,7 +9523,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/XFdrake.xml:3 msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Estableix el servidor gràfic" +msgstr "Prepara el servidor gràfic" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/XFdrake.xml:5 |