aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ca.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca.po65
1 files changed, 33 insertions, 32 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ca.po b/docs/mcc-help/ca.po
index 08974766..3dd569ae 100644
--- a/docs/mcc-help/ca.po
+++ b/docs/mcc-help/ca.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-25 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakautologin.xml:3
msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "Activa l'entrada automàtica per entrar automàticament"
+msgstr "Prepara l'entrada automàtica per entrar automàticament"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakautologin.xml:6
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot.xml:3
msgid "Set up boot system"
-msgstr "Configura el sistema d'arrencada"
+msgstr "Prepara el sistema d'arrencada"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakboot.xml:5
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakconnect.xml:3
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL...)"
+msgstr "Prepara una interfície de xarxa nova (LAN, XDSI, ADSL, etc.)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakconnect.xml:6
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid ""
"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
"from a domestic ADSL router, it is unlikely."
msgstr ""
-"<emphasis>Configuració de xarxa/IP</emphasis>: heu de seleccionar si els "
+"<emphasis>Paràmetres de xarxa/IP</emphasis>: heu de seleccionar si els "
"servidors DNS són declarats per servidor DHCP o s'especifiquen de forma "
"manual, com s'explica a continuació. En l'últim cas, l'adreça IP dels "
"servidors DNS s'ha d'establir. El nom d'amfitrió de l'ordinador es pot "
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "El botó avançat dóna l'oportunitat d'especificar:"
#: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576
msgid "Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)"
msgstr ""
-"Cerca de domini (no accessible, segons el que disposa pel servidor DHCP)"
+"Domini de cerca (no accessible, segons el que disposa pel servidor DHCP)"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:77 en/drakconnect.xml:214 en/drakconnect.xml:581
@@ -1898,12 +1898,12 @@ msgid ""
"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic ADSL would not need "
"this setting."
msgstr ""
-"En la configuració avançada, pot especificar <emphasis>Cerca domini</"
-"emphasis>. En general, seria el seu domini principal, és a dir, si l'equip "
-"es diu \"splash\", i el nom de domini complet és \"splash.boatanchor.net\", "
-"la recerca de domini seria \"boatanchor.net\". A menys que específicament es "
-"necessiti, no fa falta definir-ho. Un cop més, l'ADSL domèstica no "
-"necessitaria aquest ajust."
+"Dins dels paràmetres avançats, podeu especificar un <emphasis>domini de "
+"cerca</emphasis>. En general, seria el vostre domini personal, és a dir, si "
+"el vostre ordinador es diu \"splash\", i el seu nom de domini complet és "
+"\"splash.boatanchor.net\", el domini de cerca seria \"boatanchor.net\". A "
+"menys que específicament es necessiti, no fa falta definir-ho. Un cop més, "
+"l'ADSL domèstica no necessitaria aquest paràmetre."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:136
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid ""
"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
"from a domestic ADSL router, it is unlikely."
msgstr ""
-"<emphasis>Configuració Cable/IP</emphasis>: heu de seleccionar si els "
+"<emphasis>Paràmetres del cable/IP</emphasis>: heu de seleccionar si els "
"servidors DNS són declarats pel servidor DHCP o s'especifiquen de forma "
"manual, com s'explica a continuació. En l'últim cas, s'ha d'establir "
"l'adreça IP dels servidors DNS. El nom d'amfitrió de l'ordinador es pot "
@@ -1988,9 +1988,9 @@ msgid ""
"is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is "
"attributed by default."
msgstr ""
-"<emphasis>Configuració Cable/IP</emphasis>: cal declarar els servidors DNS a "
-"utilitzar. El HOSTNAME del ordinador es pot especificar aquí. Si no "
-"s'especifica el HOSTNAME , el nom <literal>localhost.localdomain</literal> "
+"<emphasis>Paràmetres del cable/IP</emphasis>: cal declarar els servidors DNS "
+"a utilitzar. El HOSTNAME de l'ordinador es pot especificar aquí. Si no "
+"s'especifica el HOSTNAME, el nom <literal>localhost.localdomain</literal> "
"s'atribueix per defecte. "
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -2003,12 +2003,13 @@ msgid ""
"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not "
"need this setting."
msgstr ""
-"En la configuració avançada, podeu especificar <emphasis>Cerca domini</"
-"emphasis>. En general seria el vostre domini principal, és a dir, si l'equip "
-"es diu \"splash\", i el seu nom de domini complet és \"splash.boatanchor.net"
-"\", el domini de cerca seria \"boatanchor.net\". A menys que específicament "
-"no ho necessiteu, no caldria definir aquest ajust. Un cop més, la connexió "
-"domèstica no necessitaria aquest ajut."
+"Dins dels paràmetres avançats, podeu especificar un <emphasis>domini de "
+"cerca</emphasis>. En general seria el vostre domini personal, és a dir, si "
+"el vostre ordinador es diu \"splash\", i el seu nom de domini complet és "
+"\"splash.boatanchor.net\", el domini de cerca seria \"boatanchor.net\". A "
+"menys que específicament no ho necessiteu, no caldria definir aquest "
+"paràmetre. Un cop més, la connexió domèstica no necessitaria aquest "
+"paràmetre."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:273
@@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr "Protocol de tunneling punt a punt (PPTP)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:329
msgid "Access settings"
-msgstr "Configuració de l'accés"
+msgstr "Paràmetres de l'accés"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678
@@ -2108,7 +2109,7 @@ msgstr "Una connexió XDSI nova"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:361 en/drakconnect.xml:706
msgid "The wizard asks which device to configure:"
-msgstr "L'auxiliar us demana quin dispositiu que s'ha de configurar:"
+msgstr "L'auxiliar us demana quin dispositiu s'ha de configurar:"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:365
@@ -2720,7 +2721,7 @@ msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakedm.xml:4
msgid "Set up display manager"
-msgstr "Configura el gestor de pantalla"
+msgstr "Prepara el gestor de pantalla"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakedm.xml:5
@@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfirewall.xml:3
msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr "Estableix un tallafoc personal"
+msgstr "Prepara el vostre tallafoc personal"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfirewall.xml:5
@@ -2887,7 +2888,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfont.xml:3
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Gestiona, afegeix i elimina lletres Importa lletres de Windows (TM)"
+msgstr "Gestiona, afegeix i elimina lletres. Importa lletres de Windows (TM)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfont.xml:6
@@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr "draknetcenter6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:201
msgid "The Advanced Settings button"
-msgstr ""
+msgstr "El botó dels paràmetres avançats"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:209
@@ -7318,7 +7319,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mousedrake.xml:3
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Configura el dispositiu apuntador (ratolí, ratolí tàctil)"
+msgstr "Prepara el dispositiu de punter (ratolí, ratolí tàctil)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mousedrake.xml:6
@@ -8201,7 +8202,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:10
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Instal·la un escàner"
+msgstr "Prepara un escàner"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/scannerdrake.xml:11
@@ -9081,7 +9082,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/transfugdrake.xml:9
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Importa documents i configuracions de Windows(TM)"
+msgstr "Importa documents i paràmetres de Windows(TM)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/transfugdrake.xml:12
@@ -9522,7 +9523,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/XFdrake.xml:3
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Estableix el servidor gràfic"
+msgstr "Prepara el servidor gràfic"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/XFdrake.xml:5