diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r-- | docs/installer/ro.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml | 23 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/login.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/reboot.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/selectKeyboardLive.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/setupBootloader.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/testing.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ro/unused.xml | 13 |
9 files changed, 100 insertions, 45 deletions
diff --git a/docs/installer/ro.po b/docs/installer/ro.po index 9a90d244..933850af 100644 --- a/docs/installer/ro.po +++ b/docs/installer/ro.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-28 16:09+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ro/)\n" @@ -2565,6 +2565,9 @@ msgid "" "yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " "you used. You can now start using your Mageia installation." msgstr "" +"Introduceți-vă numele de utilizator și parola și în cîteva secunde vă veți " +"afla conectat în mediul de birou KDE sau GNOME în funcție de mediul Live pe " +"care l-ați utilizat. De acum puteți începe să utilizați Mageia." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:3 @@ -3082,6 +3085,11 @@ msgid "" "will see a succession of download progress bars. These indicate that the " "software media are being downloaded (see Software management)." msgstr "" +"Odată ce s-a instalat încărcătorul de sistem veți fi invitat să opriți " +"calculatorul, să îndepărtați mediul de instalare și să reporniți " +"calculatorul. După repornire veți vedea o succesiune de bare de descărcare " +"în progresie. Acestea indică faptul că mediile cu aplicații sînt în curs de " +"descărcare (vedeți capitolul de gestionare a aplicațiilor)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 @@ -3174,6 +3182,12 @@ msgid "" "This give you the maximal flexibility for a customized installation, in " "particular to choose which Desktop Environment you will install." msgstr "" +"Instalatorul clasic: După ce ați demarat de pe mediul de instalare, va urma " +"un proces care vă va permite să alegeți ce să instalați și cum să vă " +"configurați sistemul de destinație. Acest procedeu vă conferă maximul de " +"flexibilitate pentru personalizarea instalării, oferindu-vă în mod " +"particular posibilitatea de a alege mediul de birou pe care doriți să-l " +"instalați." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:26 @@ -3182,6 +3196,9 @@ msgid "" "installing it, to see what you will get after installation. The " "installation process is simpler, but you get lesser choices." msgstr "" +"Mediul LIVE: Puteți demara de pe mediul de instalare un sistem real Mageia " +"fără să-l instalați pentru a putea vedea ce veți obține după instalare. " +"Procesul de instalare este mai simplu, însă aveți mai puține opțiuni." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 @@ -3734,6 +3751,9 @@ msgid "" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" "emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:" msgstr "" +"Alternativ, puteți obține numele dispozitivului cu comanda <code>dmesg</" +"code>, la sfîrșit veți vedea numele dispozitivului începînd cu <emphasis>sd</" +"emphasis>, sau <emphasis>sdd</emphasis> în acest caz:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:439 @@ -4024,6 +4044,9 @@ msgid "" "The default one is selected according to your language and timezone " "previously selected." msgstr "" +"Veți fi solicitat să definiți dispunerea tastaturii pe care doriți s-o " +"utilizați în Mageia. Implicit este selectată una în funcție de limba și de " +"fusul orar selectate precedent." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectKeyboard.xml:14 @@ -4360,6 +4383,9 @@ msgid "" "list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical " "boot loader." msgstr "" +"După ce apăsați pe butonul <guibutton>Înainte</guibutton> o altă listă " +"derulantă vă permite să alegeți rezoluția video pentru Grub2 care este un " +"încărcător grafic de sistem." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:69 @@ -4576,6 +4602,13 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" +"Dacă Mageia este primul sistem instalat pe calculator, instalatorul a creat " +"o ESP (Partiție de Sistem EFI) pentru a găzdui încărcătorul de sistem (Grub2-" +"efi). Dacă se afla dinainte și un alt sistem de operare UEFI instalat pe " +"calculator (Windows 8 de exemplu), instalatorul Mageia a detectat partiția " +"ESP creată de Windows și a adăugat Grub2-efi. Este totuși posibil să aveți " +"mai multe partiții ESP, însă una este suficientă indiferent de cît de multe " +"sisteme de operare aveți instalate pe calculator." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:134 @@ -4787,6 +4820,11 @@ msgid "" "by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " "section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" msgstr "" +"Unul din scopurile mediului Live este să testați dacă Mageia gestionează " +"corect componentele materiale ale calculatorului. Puteți verifica dacă " +"fiecare dispozitiv dispune de un pilot adecvat în secțiunea Componente " +"materiale a Centrului de Control Mageia. Puteți testa majoritatea " +"componentelor curente:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:38 @@ -4854,6 +4892,10 @@ msgid "" "this screen, and then the \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</" "link> step\" as for the direct installation." msgstr "" +"Pentru a lansa de pe mediul Live instalarea distribuției Mageia pe discul " +"dur sau SSD, faceți pur și simplu clic pe pictograma „Instalează pe discul " +"dur”. Veți obține acest ecran, iar apoi „etapa de <link linkend=" +"\"doPartitionDisks\">Partiâionare</link> ca pentru instalarea directă." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/uninstall-Mageia.xml:3 @@ -4955,6 +4997,10 @@ msgid "" "accept, except if you prepare an installation which has to run on different " "hardware." msgstr "" +"La această etapă instalatorul face lista pachetelor cu localizări și a " +"componentelor materiale neutilizate. Apoi vă propune să le ștergeți. Este " +"recomandat să acceptați, doar dacă pregătiți o instalare care va rula pe " +"diferite componente materiale." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:25 @@ -4971,3 +5017,6 @@ msgid "" "The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " "At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." msgstr "" +"Următoarea etapă este copierea fișierelor pe discul dur. Acest lucru poate " +"dura cîteva minute bune. La sfîrșit veți avea un ecran alb pentru cîteva " +"momente, este normal." diff --git a/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml index b0cc0265..ab4fe0d8 100644 --- a/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml @@ -16,16 +16,19 @@ alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Classical installer: After booting the media, it will follow a process -allowing to choose what to install and how to configure your target -system. This give you the maximal flexibility for a customized installation, -in particular to choose which Desktop Environment you will install.</para> + <para>Instalatorul clasic: După ce ați demarat de pe mediul de instalare, va urma +un proces care vă va permite să alegeți ce să instalați și cum să vă +configurați sistemul de destinație. Acest procedeu vă conferă maximul de +flexibilitate pentru personalizarea instalării, oferindu-vă în mod +particular posibilitatea de a alege mediul de birou pe care doriți să-l +instalați.</para> </listitem> <listitem> - <para>LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without -installing it, to see what you will get after installation. The -installation process is simpler, but you get lesser choices.</para> + <para>Mediul LIVE: Puteți demara de pe mediul de instalare un sistem real Mageia +fără să-l instalați pentru a putea vedea ce veți obține după +instalare. Procesul de instalare este mai simplu, însă aveți mai puține +opțiuni.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -412,9 +415,9 @@ gestionar de fișiere pentru a o citi)</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Alternatively, you can get the device name with the command -<code>dmesg</code>: at end, you see the device name starting with -<emphasis>sd</emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:</para> + <para>Alternativ, puteți obține numele dispozitivului cu comanda +<code>dmesg</code>, la sfîrșit veți vedea numele dispozitivului începînd cu +<emphasis>sd</emphasis>, sau <emphasis>sdd</emphasis> în acest caz:</para> <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd [72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 diff --git a/docs/installer/ro/login.xml b/docs/installer/ro/login.xml index 1abd19a6..757db8ed 100644 --- a/docs/installer/ro/login.xml +++ b/docs/installer/ro/login.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="ro"><info><title xml:id="label-to-adapt-ti1">Ecran de autentificare</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1" -fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject><caption><para>Ecran de autentificare KDM</para></caption></mediaobject><para>În sfîrșit ajungeți la ecranul de autentificare.</para><para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find -yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium -you used. You can now start using your Mageia installation.</para><para>Informații suplimentare sînt disponibile pe <link +fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject><caption><para>Ecran de autentificare KDM</para></caption></mediaobject><para>În sfîrșit ajungeți la ecranul de autentificare.</para><para>Introduceți-vă numele de utilizator și parola și în cîteva secunde vă veți +afla conectat în mediul de birou KDE sau GNOME în funcție de mediul Live pe +care l-ați utilizat. De acum puteți începe să utilizați Mageia.</para><para>Informații suplimentare sînt disponibile pe <link ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">Mageia wiki</link>.</para></section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ro/reboot.xml b/docs/installer/ro/reboot.xml index 4fdfa078..033667bc 100644 --- a/docs/installer/ro/reboot.xml +++ b/docs/installer/ro/reboot.xml @@ -13,8 +13,9 @@ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot.png" format="PNG" revision="1" xml:id="reboot-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your -computer, remove the live CD and restart the computer. When you restart, you -will see a succession of download progress bars. These indicate that the -software media are being downloaded (see Software management).</para> + <para>Odată ce s-a instalat încărcătorul de sistem veți fi invitat să opriți +calculatorul, să îndepărtați mediul de instalare și să reporniți +calculatorul. După repornire veți vedea o succesiune de bare de descărcare +în progresie. Acestea indică faptul că mediile cu aplicații sînt în curs de +descărcare (vedeți capitolul de gestionare a aplicațiilor).</para> </section> diff --git a/docs/installer/ro/selectKeyboardLive.xml b/docs/installer/ro/selectKeyboardLive.xml index bc94481e..2960da81 100644 --- a/docs/installer/ro/selectKeyboardLive.xml +++ b/docs/installer/ro/selectKeyboardLive.xml @@ -8,7 +8,7 @@ align="center" format="PNG" fileref="live-selectKeyboard.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>You will be required to set the keyboard layout you wish to use in -Mageia. The default one is selected according to your language and -timezone previously selected.</para> + <para>Veți fi solicitat să definiți dispunerea tastaturii pe care doriți s-o +utilizați în Mageia. Implicit este selectată una în funcție de limba și de +fusul orar selectate precedent.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ro/setupBootloader.xml b/docs/installer/ro/setupBootloader.xml index 26739787..69946496 100644 --- a/docs/installer/ro/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/ro/setupBootloader.xml @@ -111,13 +111,13 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If Mageia is the first system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there was already UEFI operating systems previously -installed on your computer (Windows 8 for example), the Mageia installer -detected the existing ESP created by Windows and added grub2-efi. Although -it is possible to have several ESPs, only one is advised and enough whatever -the number of operating systems you have.</para> + <para>Dacă Mageia este primul sistem instalat pe calculator, instalatorul a creat +o ESP (Partiție de Sistem EFI) pentru a găzdui încărcătorul de sistem +(Grub2-efi). Dacă se afla dinainte și un alt sistem de operare UEFI instalat +pe calculator (Windows 8 de exemplu), instalatorul Mageia a detectat +partiția ESP creată de Windows și a adăugat Grub2-efi. Este totuși posibil +să aveți mai multe partiții ESP, însă una este suficientă indiferent de cît +de multe sisteme de operare aveți instalate pe calculator.</para> <para>Nu modificați „Dispozitivul de demaraj” doar dacă știți ce faceți.</para> </section> diff --git a/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml index af8e340b..1a14d2f5 100644 --- a/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -59,9 +59,9 @@ editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau mai bine utilizați <code>grub-customizer</code>. Tot ce puteți face aici este să alegeți intrarea implicită din lista derulantă.</para> - <para>After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down -list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical -boot loader.</para> + <para>După ce apăsați pe butonul <guibutton>Înainte</guibutton> o altă listă +derulantă vă permite să alegeți rezoluția video pentru Grub2 care este un +încărcător grafic de sistem.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-bootloaderConfiguration2.png"/> diff --git a/docs/installer/ro/testing.xml b/docs/installer/ro/testing.xml index dd6d109b..676a839d 100644 --- a/docs/installer/ro/testing.xml +++ b/docs/installer/ro/testing.xml @@ -25,9 +25,11 @@ etapa de „<link linkend="doPartitionDisks">Partiționare</link>"</para> <title xml:id="testing2-ti1">Se testează componentele materiale</title> </info> - <para>One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed -by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware -section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</para> + <para>Unul din scopurile mediului Live este să testați dacă Mageia gestionează +corect componentele materiale ale calculatorului. Puteți verifica dacă +fiecare dispozitiv dispune de un pilot adecvat în secțiunea Componente +materiale a Centrului de Control Mageia. Puteți testa majoritatea +componentelor curente:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -70,11 +72,10 @@ butonul de abandonare.</para> <imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode-install.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>To launch the installation of Mageia LiveCD or Live DVD to the hard disc or -SSD drive, simply click on the icon "Install on Hard Disk". You will get -this screen, and then the "<link -linkend="doPartitionDisks">Partitioning</link> step" as for the direct -installation.</para> + <para>Pentru a lansa de pe mediul Live instalarea distribuției Mageia pe discul +dur sau SSD, faceți pur și simplu clic pe pictograma „Instalează pe discul +dur”. Veți obține acest ecran, iar apoi „etapa de <link +linkend="doPartitionDisks">Partiâionare</link> ca pentru instalarea directă.</para> </section> </section> </section> diff --git a/docs/installer/ro/unused.xml b/docs/installer/ro/unused.xml index 4e190f53..8e6441c5 100644 --- a/docs/installer/ro/unused.xml +++ b/docs/installer/ro/unused.xml @@ -13,15 +13,16 @@ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png" format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>In this step, the installer looks for unused locales packages and unused -hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to -accept, except if you prepare an installation which has to run on different -hardware.</para> + <para>La această etapă instalatorul face lista pachetelor cu localizări și a +componentelor materiale neutilizate. Apoi vă propune să le ștergeți. Este +recomandat să acceptați, doar dacă pregătiți o instalare care va rula pe +diferite componente materiale.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>The next step is the copying of files on hard disk. This takes some -minutes. At the end, you get a blank screen for some time, it's normal.</para> + <para>Următoarea etapă este copierea fișierelor pe discul dur. Acest lucru poate +dura cîteva minute bune. La sfîrșit veți avea un ecran alb pentru cîteva +momente, este normal.</para> </section> |