diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r-- | docs/installer/es.po | 89 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/es/misc-params.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/es/reboot.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/es/setupBootloader.xml | 132 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml | 2 |
6 files changed, 155 insertions, 78 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po index 697e26b2..0ee2e410 100644 --- a/docs/installer/es.po +++ b/docs/installer/es.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-15 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-23 07:00+0000\n" "Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccione los servicios que desea tener acceso a su sistema. Sus " "selecciones dependerán de lo que utilice su computadora. Para obtener más " -"información, consulte <xref linkend = \"firewall\" />." +"información, consulte <xref linkend=\"firewall\" />." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:222 @@ -3134,7 +3134,9 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que se haya instalado el gestor de arranque, se le pedirá que " "detenga su ordenador, retire el CD en vivo y reinicie el ordenador, haga " -"clic en <emphasis role = \"bold\"> <guibutton>Terminar</guibutton> </emphasis> y actúe como pidió <emphasis role = \"bold\"> en este orden! </emphasis>" +"clic en <emphasis role=\"bold\"> <guibutton>Terminar</guibutton> </" +"emphasis> y actúe como pidió <emphasis role=\"bold\"> en este orden! </" +"emphasis>" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:11 @@ -3543,7 +3545,7 @@ msgid "" "Then a window similar to this one appears:" msgstr "" "Md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad ISO. Utilice " -"sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend = \"integrity\">para " +"sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend=\"integrity\">para " "uso posterior</link>. A continuación, aparece una ventana similar a ésta:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> @@ -4303,6 +4305,9 @@ msgid "" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" "link>" msgstr "" +"Para más información, vea nuestro wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" +"efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:9 @@ -4372,6 +4377,8 @@ msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" msgstr "" +"Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que " +"no se puede elegir entre con o sin menú gráfico" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:56 @@ -4381,6 +4388,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:65 @@ -4393,6 +4404,13 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" +"Si Mageia es el único sistema instalado en su computadora, el instalador " +"creará una ESP (EFI System Partition) para instalar el gestor de arranque " +"(Grub2-efi). Si ya hay sistemas operativos UEFI instalados en su computadora " +"(Windows 8 por ejemplo), el instalador de Mageia detecta el ESP existente " +"creado por Windows y agrega grub2-efi. Aunque es posible tener varios ESP, " +"solo uno es aconsejable y suficiente sea cual sea el número de sistemas " +"operativos que tenga." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:79 @@ -4402,7 +4420,7 @@ msgstr "Usando el cargador de arranque de Mageia" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" -msgstr "" +msgstr "Por defecto, según su sistema, Mageia escribe un nuevo:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:85 @@ -4410,11 +4428,13 @@ msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." msgstr "" +"GRUB2 en el MBR (Master Boot Record) de su primer disco duro o en la " +"partición de arranque del BIOS." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" +msgstr "Cargador de arranque Grub2-efi en el ESP" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:94 @@ -4424,6 +4444,11 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Si ya tiene instalados otros sistemas operativos, Mageia intentará " +"agregarlos al nuevo menú de inicio de Mageia. Si no desea este " +"comportamiento, haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton> y, a " +"continuación, desmarque la casilla <guilabel>Sondear otros sistemas " +"operativos</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:100 @@ -4461,7 +4486,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:121 msgid "Using chain loading" -msgstr "" +msgstr "Carga en uso" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:123 @@ -4470,6 +4495,8 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" "guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" +"Si no desea un arranque de Mageia, sino que inicie desde otro SO, haga clic " +"en <guibutton>Siguiente</guibutton>, luego en <guibutton>Avanzado</guibutton> y marque la casilla <guilabel>No toque ESP o MBR</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:129 @@ -4490,6 +4517,8 @@ msgid "" "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " "<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Obtendrá una advertencia de que falta el cargador de arranque, ignórelo " +"haciendo clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:142 @@ -4508,7 +4537,7 @@ msgstr "Opciones" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "Primera página" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:156 @@ -4517,6 +4546,9 @@ msgid "" "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " "started up." msgstr "" +"<guilabel>Retardo antes de arrancar la imagen predeterminada</guilabel>: " +"Este cuadro de texto le permite establecer un retraso en segundos antes de " +"que se inicie el sistema operativo predeterminado." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:162 @@ -4525,6 +4557,9 @@ msgid "" "bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " "settings at the boot time." msgstr "" +"<guilabel>Seguridad</guilabel>: Permite establecer una contraseña para el " +"gestor de arranque. Esto significa que otras personas no pueden ingresar al " +"modo de usuario único ni cambiar la configuración en el momento del arranque." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:168 @@ -4532,6 +4567,8 @@ msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " "password" msgstr "" +"<guilabel>Contraseña</guilabel>: este cuadro de texto es donde se pone la " +"contraseña" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:173 @@ -4539,11 +4576,13 @@ msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." msgstr "" +"<guilabel>Contraseña (de nuevo)</guilabel>: vuelva a escribir la contraseña " +"y Drakx comprobará que coincide con la que se ha definido anteriormente." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Avanzado</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:183 @@ -4555,6 +4594,13 @@ msgid "" "you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " "random reboots or system lockups)." msgstr "" +"<guilabel>Habilitar ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " +"Interface) es un estándar para la administración de energía. Se puede " +"ahorrar energía al detener los dispositivos no utilizados, este fue el " +"método utilizado antes de APM. Desmarcarlo podría ser útil si, por ejemplo, " +"su equipo no admite ACPI o si cree que la implementación de ACPI podría " +"causar algunos problemas (por ejemplo, reinicios aleatorios o bloqueos del " +"sistema)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:193 @@ -4562,6 +4608,8 @@ msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." msgstr "" +"<guilabel>Habilitar SMP</guilabel>: esta opción habilita / deshabilita el " +"multiprocesamiento simétrico para procesadores multi-núcleo." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:199 @@ -4571,6 +4619,10 @@ msgid "" "APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " "(Interrupt Request) management." msgstr "" +"<guilabel>Habilitar APIC</guilabel>: Activar o desactivar esta opción le " +"permite al sistema operativo acceder al Controlador de interrupción " +"programable avanzado. Los dispositivos APIC permiten modelos de prioridad " +"más complejos y la gestión avanzada de IRQ (Solicitud de interrupción)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:207 @@ -4578,16 +4630,21 @@ msgid "" "<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " "manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." msgstr "" +"<guilabel>Habilitar APIC local</guilabel>: Aquí puede establecer APIC " +"local, que administra todas las interrupciones externas para un procesador " +"específico en un sistema SMP." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:217 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Página siguiente" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:221 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" +"<guilabel>Predeterminado:</guilabel> Sistema operativo iniciado de forma " +"predeterminada" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:226 @@ -4595,6 +4652,9 @@ msgid "" "<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " "information or tell the kernel to give you more information as it boots." msgstr "" +"<guilabel>Añadir:</guilabel> Esta opción le permite pasar la información " +"del kernel o decirle al núcleo que le proporcione más información a medida " +"que arranca." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:232 @@ -4602,6 +4662,9 @@ msgid "" "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" msgstr "" +"<guilabel>Detección de otros sistemas operativos</guilabel>: ver arriba " +"<link linkend=\"setupMageiaBootloader\"> Utilizar un gestor de arranque " +"Mageia </link>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:239 @@ -4610,6 +4673,10 @@ msgid "" "the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " "other size and colour depth options." msgstr "" +"<guilabel>Modo de video:</guilabel> Define el tamaño de la pantalla y la " +"profundidad de color que utilizará el menú de arranque. Si hace clic en el " +"triángulo hacia abajo, se le ofrecerán otras opciones de tamaño y " +"profundidad de color." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:246 @@ -4617,6 +4684,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">No toque ESP o MBR</emphasis>: ver arriba <link " +"linkend=\"setupChainLoading\">Uso de la cadena de arranque</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 diff --git a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml index f2fb4854..de40dcf8 100644 --- a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml @@ -190,8 +190,8 @@ se elige http, también puede ver algo como</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad ISO. Utilice -sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend = "integrity">para -uso posterior</link>. A continuación, aparece una ventana similar a ésta:</para> +sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend="integrity">para uso +posterior</link>. A continuación, aparece una ventana similar a ésta:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Marque el botón Guardar Archivo.</para> diff --git a/docs/installer/es/misc-params.xml b/docs/installer/es/misc-params.xml index d8fdb70b..1556139d 100644 --- a/docs/installer/es/misc-params.xml +++ b/docs/installer/es/misc-params.xml @@ -187,7 +187,7 @@ pueden intentar robar o comprometer sus archivos.</para> <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Seleccione los servicios que desea tener acceso a su sistema. Sus selecciones dependerán de lo que utilice su computadora. Para obtener más -información, consulte <xref linkend = "firewall" />.</para> +información, consulte <xref linkend="firewall" />.</para> <warning> <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">¡Tenga en cuenta de que permitiendo todo (sin cortafuegos) puede ser muy diff --git a/docs/installer/es/reboot.xml b/docs/installer/es/reboot.xml index ce39cddc..8d70d557 100644 --- a/docs/installer/es/reboot.xml +++ b/docs/installer/es/reboot.xml @@ -6,8 +6,8 @@ <para>Una vez que se haya instalado el gestor de arranque, se le pedirá que detenga su ordenador, retire el CD en vivo y reinicie el ordenador, haga -clic en <emphasis role = "bold"> <guibutton>Terminar</guibutton> </emphasis> -y actúe como pidió <emphasis role = "bold"> en este orden! </emphasis></para> +clic en <emphasis role="bold"> <guibutton>Terminar</guibutton> </emphasis> y +actúe como pidió <emphasis role="bold"> en este orden! </emphasis></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Cuando reinicie, verá una sucesión de barras de progreso de descarga. Estas diff --git a/docs/installer/es/setupBootloader.xml b/docs/installer/es/setupBootloader.xml index c254d566..196bf7a2 100644 --- a/docs/installer/es/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/es/setupBootloader.xml @@ -46,8 +46,8 @@ está hace.</para> <section> <title>Grub2-efi en sistemas UEFI</title> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose between with or without graphical menu</para> + <para>Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que +no se puede elegir entre con o sin menú gráfico</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -55,13 +55,13 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your -computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing -ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have -several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of -operating systems you have.</para> + <para>Si Mageia es el único sistema instalado en su computadora, el instalador +creará una ESP (EFI System Partition) para instalar el gestor de arranque +(Grub2-efi). Si ya hay sistemas operativos UEFI instalados en su computadora +(Windows 8 por ejemplo), el instalador de Mageia detecta el ESP existente +creado por Windows y agrega grub2-efi. Aunque es posible tener varios ESP, +solo uno es aconsejable y suficiente sea cual sea el número de sistemas +operativos que tenga.</para> <para>No modifique el "Dispositivo de Arranque" a menos que sepa realmente qué está hace.</para> @@ -71,23 +71,24 @@ está hace.</para> <section> <title xml:id="setupMageiaBootloader">Usando el cargador de arranque de Mageia</title> - <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para> + <para>Por defecto, según su sistema, Mageia escribe un nuevo:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard -drive or in the BIOS boot partition.</para> + <para>GRUB2 en el MBR (Master Boot Record) de su primer disco duro o en la +partición de arranque del BIOS.</para> </listitem> <listitem> - <para>Grub2-efi bootloader into the ESP</para> + <para>Cargador de arranque Grub2-efi en el ESP</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to -add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, -click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box -<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + <para>Si ya tiene instalados otros sistemas operativos, Mageia intentará +agregarlos al nuevo menú de inicio de Mageia. Si no desea este +comportamiento, haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton> y, a +continuación, desmarque la casilla <guilabel>Sondear otros sistemas +operativos</guilabel></para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -107,12 +108,12 @@ sistema operativo en cuestión.</para> </section> <section> - <title xml:id="setupChainLoading">Using chain loading</title> + <title xml:id="setupChainLoading">Carga en uso</title> - <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, -click on <guibutton>Next</guibutton>, then on -<guibutton>Advanced</guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP -or MBR</guilabel>.</para> + <para>Si no desea un arranque de Mageia, sino que inicie desde otro SO, haga clic +en <guibutton>Siguiente</guibutton>, luego en +<guibutton>Avanzado</guibutton> y marque la casilla <guilabel>No toque ESP o +MBR</guilabel>.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -120,8 +121,8 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - <para>You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking -<guibutton>OK</guibutton>.</para> + <para>Obtendrá una advertencia de que falta el cargador de arranque, ignórelo +haciendo clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -131,59 +132,62 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject <title>Opciones</title> <section> - <title>First page</title> + <title>Primera página</title> <para><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box -lets you set a delay in seconds before the default operating system is -started up.</para> + <para><guilabel>Retardo antes de arrancar la imagen predeterminada</guilabel>: +Este cuadro de texto le permite establecer un retraso en segundos antes de +que se inicie el sistema operativo predeterminado.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the -bootloader. This means other people can not enter single user mode or change -settings at the boot time.</para> + <para><guilabel>Seguridad</guilabel>: Permite establecer una contraseña para el +gestor de arranque. Esto significa que otras personas no pueden ingresar al +modo de usuario único ni cambiar la configuración en el momento del +arranque.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the -password</para> + <para><guilabel>Contraseña</guilabel>: este cuadro de texto es donde se pone la +contraseña</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will -check that it matches with the one set above.</para> + <para><guilabel>Contraseña (de nuevo)</guilabel>: vuelva a escribir la contraseña +y Drakx comprobará que coincide con la que se ha definido anteriormente.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel></para> + <para><guilabel>Avanzado</guilabel></para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power -Interface) is a standard for the power management. It can save energy by -stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it -could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if -you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance -random reboots or system lockups).</para> + <para><guilabel>Habilitar ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power +Interface) es un estándar para la administración de energía. Se puede +ahorrar energía al detener los dispositivos no utilizados, este fue el +método utilizado antes de APM. Desmarcarlo podría ser útil si, por ejemplo, +su equipo no admite ACPI o si cree que la implementación de ACPI podría +causar algunos problemas (por ejemplo, reinicios aleatorios o bloqueos del +sistema).</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric -multiprocessing for multi core processors.</para> + <para><guilabel>Habilitar SMP</guilabel>: esta opción habilita / deshabilita el +multiprocesamiento simétrico para procesadores multi-núcleo.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the -operating system access to the Advanced Programmable Interrupt -Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced -IRQ (Interrupt Request) management.</para> + <para><guilabel>Habilitar APIC</guilabel>: Activar o desactivar esta opción le +permite al sistema operativo acceder al Controlador de interrupción +programable avanzado. Los dispositivos APIC permiten modelos de prioridad +más complejos y la gestión avanzada de IRQ (Solicitud de interrupción).</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which -manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para> + <para><guilabel>Habilitar APIC local</guilabel>: Aquí puede establecer APIC local, +que administra todas las interrupciones externas para un procesador +específico en un sistema SMP.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -191,34 +195,38 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para </section> <section> - <title>Next page</title> + <title>Página siguiente</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para> + <para><guilabel>Predeterminado:</guilabel> Sistema operativo iniciado de forma +predeterminada</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel -information or tell the kernel to give you more information as it boots.</para> + <para><guilabel>Añadir:</guilabel> Esta opción le permite pasar la información del +kernel o decirle al núcleo que le proporcione más información a medida que +arranca.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link -linkend="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</link></para> + <para><guilabel>Detección de otros sistemas operativos</guilabel>: ver arriba +<link linkend="setupMageiaBootloader"> Utilizar un gestor de arranque Mageia +</link></para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel><itemizedlist> + <para><guilabel>Avanzado</guilabel><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth -the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered -other size and colour depth options.</para> + <para><guilabel>Modo de video:</guilabel> Define el tamaño de la pantalla y la +profundidad de color que utilizará el menú de arranque. Si hace clic en el +triángulo hacia abajo, se le ofrecerán otras opciones de tamaño y +profundidad de color.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link -linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para> + <para><emphasis role="bold">No toque ESP o MBR</emphasis>: ver arriba <link +linkend="setupChainLoading">Uso de la cadena de arranque</link></para> </listitem> </itemizedlist></para> </listitem> diff --git a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml index 9be476e7..6926a30f 100644 --- a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -12,7 +12,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> software grub-customizer (Disponible en los repositorios Mageia).</para> <note> - <para>For more information, see our wiki: <link + <para>Para más información, vea nuestro wiki: <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para> </note> </section>
\ No newline at end of file |