aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/uk/soundConfig.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/uk/soundConfig.xml')
-rw-r--r--docs/installer/uk/soundConfig.xml54
1 files changed, 54 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/installer/uk/soundConfig.xml b/docs/installer/uk/soundConfig.xml
new file mode 100644
index 00000000..765ba3a6
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/soundConfig.xml
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title xml:id="soundConfig-ti1">Налаштування звуку</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Started by marja on 2013-12-07 -->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-soundConfig.png" revision="1"
+format="PNG" xml:id="soundConfig-im1" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>На цій сторінці буде показано назву драйвера, який інструмент встановлення
+вибрав для вашої звукової картки. Цим драйвером буде типовий драйвер, якщо
+такий передбачено для картки.
+ </para>
+ <para>Типовий драйвер має працювати без проблем. Втім, якщо після встановлення у
+вас виникли проблеми зі звуком, віддайте команду
+<command>draksound</command> або запустіть відповідний модуль за допомогою
+Центру керування Mageia: виберіть сторінку <guilabel>Обладнання</guilabel> і
+натисніть пункт <guilabel>Налаштування звуку</guilabel> у верхній правій
+частині вікна.
+ </para>
+ <para>Після цього у вікні draksound або інструмента «Налаштування звуку» натисніть
+пункт <guibutton>Додатково</guibutton>, а потім кнопку <guibutton>Вирішення
+проблем</guibutton>. У відповідь буде показано варті уваги поради щодо
+вирішення проблеми.
+ </para>
+
+ <section xml:id="soundConfig-Advanced">
+ <info>
+ <title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Додатково</title>
+ </info>
+
+ <para>Кнопкою <guibutton>Додатково</guibutton> під час встановлення варто
+користуватися, якщо для картки не передбачено типового драйвера або якщо
+існує декілька драйверів, і ви певні, що засобом встановлення вибрано
+помилковий драйвер.
+ </para>
+
+ <para>У цьому випадку, ви можете вибрати інший драйвер після натискання кнопки
+<guibutton>Дозвольте мені підібрати драйвер</guibutton>.
+ </para>
+
+ </section>
+</section>
id='n193' href='#n193'>193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654
# Translation of mdkonline-ru.po to Russian
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-03 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 11:41+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Системе не требуются обновления"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Проблема настройки службы. Пожалуйста, проверьте логи и вышлите письмо на "
"support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Система занята. Ждите ..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Для вашей системы доступны обновления"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Служба не настроена. Зайдите в \"Настроить службу\""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Сеть недоступна. Настройте свою сеть"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не активирована. Зайдите в \"Онлайновый веб-сайт\""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Настроить службу"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Please Wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:225
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлайновый веб-сайт"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Настроить сейчас!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Апплет Mandrakelinux Updates"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Просмотр журнала"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Сетевое подключение: "

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Вниз"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Последняя проверка: "

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Обновления: "

#: ../mdkapplet:217
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускается drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Похоже, что Mandrakeonline переустановлен, перезагружается апплет..."

#: ../mdkapplet:235
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Вычисляются новые обновления...\n"

#: ../mdkapplet:237
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Выполняется подключение к"

#: ../mdkapplet:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "Добро пожаловать в Mandrakeonline"

#: ../mdkapplet:262
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n"

#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Разрабатываемый релиз службой не поддерживается"

#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Слишком старый релиз службой не поддерживается"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Неизвестное состояние"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Неверный пароль.\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или "
"настройки прокси)\n"

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системе не требуются обновления\n"

#: ../mdkapplet:317
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Без проверок"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n"

#: ../mdkapplet:333
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n"

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: ../mdkapplet:408
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О программе..."

#: ../mdkapplet:409
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Всегда запускать при старте"

#: ../mdkapplet:411
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "У меня уже есть учётная запись"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Я хочу получить учётную запись"

#: ../mdkonline:89 ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Считывается конфигурация\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Отправляется конфигурация..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n"
"(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n"
"чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n"
"и полезных апгрейдов.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Создание учётной записи или аутентификация"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Введите свои логин Mandrakeonline, пароль и имя машины:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Имя машины:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Выполняется подключение к веб-сайту Mandrakeonline..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Для того, чтобы извлекать пользу из служб Mandrakeonline, \n"
"мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n"
"\n"
"Сейчас Мастер отправит следующую информацию в Mandrakesoft:\n"
"1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего "
"оборудования.\n"
"\n"
"Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n"
"из этой службы, \n"
"пожалуйста, нажмите 'Отмена'. Нажимая 'Далее', вы разрешаете нам держать вас "
"в курсе последних событий\n"
"об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки "
"личных сообщений по e-mail.\n"
"Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n"
" www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:126 ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблема подключения"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "или"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "неверный пароль:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ваш логин или пароль были неверны.\n"
"Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в "
"Mandrakeonline.\n"
" В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с "
"Mandrakeonline.\n"
" Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n"
" (допускаются только буквенные символы)"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Создать учетную запись Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Подтвердить пароль:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Почтовый контакт:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Пароли не совпадают\n"
" Попробуйте еще раз\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Пожалуйста, укажите логин"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Учётная запись Mandrakeonline успешно создана.\n"
"Пожалуйста, нажмите \"Далее\", чтобы пройти аутентификацию и выгрузить свою "
"конфигурацию\n"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Выгрузка произведена успешно!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"С этого момента вы будете получать уведомления\n"
"по безопасности и обновлениям, благодаря Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n"
"Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых "
"обновлений\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "При загрузке файлов возникла проблема, попробуйте снова"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: ../mdkonline:198
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"

#: ../mdkonline:198
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr "Ваша учётная запись Mandrakeonline была успешно настроена\n"

#: ../mdkonline:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Выгрузка произведена успешно!"

#: ../mdkonline:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Считывается конфигурация\n"

#: ../mdkonline:216
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Логин и пароль должны быть не менее 12 символов\n"

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Специальные символы не допускаются\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля\n"

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Неверный e-mail\n"

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Учётная запись уже существует\n"

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Проблема подключения к серверу \n"

#: ../mdkupdate:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../mdkupdate:57
#, c-format