diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/uk.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/uk.po | 692 |
1 files changed, 298 insertions, 394 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po index e049db64..ff80e7d4 100644 --- a/docs/installer/uk.po +++ b/docs/installer/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-16 20:14+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 19:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-07 10:48+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-07 11:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -996,31 +996,6 @@ msgstr "" "керування Mageia (Система -> Налаштувати локалізацію системи)." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/takeOverHdChoose.xml:7 -msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>" -msgstr "" -"Вибір диска для витирання з метою встановлення <application>Mageia</" -"application>." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdChoose.xml:11 -msgid "" -"Select the hard disk that should be formatted to install " -"<application>Mageia</application>." -msgstr "" -"Виберіть жорсткий диск, який слід форматувати для встановлення " -"<application>Mageia</application>." - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/takeOverHdChoose.xml:15 -msgid "" -"Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk will " -"be lost. This step can not be undone." -msgstr "" -"Переконайтеся, що вибрано саме той жорсткий диск. Всі дані на вибраному " -"диску буде втрачено. Відновити дані після витирання буде дуже важко." - -#. type: Content of: <section><info><title> #: en/takeOverHdConfirm.xml:4 msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Підтвердження форматування жорсткого диска" @@ -2074,23 +2049,6 @@ msgstr "" "application>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderBeginner.xml:11 -msgid "Bootloader main options (old page)" -msgstr "Основні параметри завантажувача (застаріла сторінка)" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/setupBootloaderBeginner.xml:43 -msgid "" -"This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because " -"that page has the filename the help button in the '''Bootloader main " -"options''' screen in installer links to." -msgstr "" -"Цю сторінку було пересунуто на нову сторінку <xref linkend=\"setupBootloader" -"\"></xref>, оскільки ця сторінка мала назву файла, що відповідала назві " -"файла для кнопки довідки на сторінці «Основні параметри завантажування» у " -"встановлювачі." - -#. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 msgid "Setup SCSI" msgstr "Налаштування SCSI" @@ -2140,25 +2098,6 @@ msgstr "" "чином." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupX.xml:4 -msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)" -msgstr "" -"Налаштування графічного сервера, графічної картки та монітора (застаріла " -"сторінка)" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/setupX.xml:24 -msgid "" -"This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> because " -"that page has the filename the help button in the '''Graphic Card and " -"Monitor Configuration''' screen in installer links to." -msgstr "" -"Цю сторінку було пересунуто на нову сторінку <xref linkend=" -"\"configureX_chooser\"></xref>, оскільки ця сторінка мала назву файла, що " -"відповідала назві файла для кнопки довідки на сторінці «Налаштування " -"графічної картки і монітора» у встановлювачі." - -#. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectMouse.xml:4 msgid "Select mouse" msgstr "Вибір драйвера миші" @@ -2205,316 +2144,6 @@ msgstr "" "більше кнопками." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:11 -msgid "Bootloader expert use" -msgstr "Додаткові можливості керування завантажувачем" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:48 -msgid "" -"If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/> " -"first." -msgstr "" -"Якщо ви ще цього не зробили, спочатку ознайомтеся з розділом <xref linkend=" -"\"setupBootloader\"/>." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:54 -msgid "Adding a GRUB2 based system manually" -msgstr "Додавання запису заснованої на GRUB2 системи вручну" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:58 -msgid "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:" -msgstr "" -"Щоб додати засновану на GRUB2 систему до меню завантаження Mageia, виконайте " -"такі дії:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:63 -msgid "" -"Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version " -"run the following command in a terminal:" -msgstr "" -"Завантажте іншу операційну систему. З метою визначення версії GRUB2 віддайте " -"у терміналі таку команду:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:67 -msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>" -msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:70 -msgid "or if that fails try:" -msgstr "Якщо ніяких корисних даних не буде виведено, спробуйте таку команду:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:73 -msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" -msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:78 -msgid "" -"If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom suffix), " -"then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 and your " -"system should be correctly identified by Mageia during installation and " -"added automatically to the menu." -msgstr "" -"Якщо у відповідь буде повернуто «GNU GRUB version 0.97» (можливо з якимось " -"додатковим суфіксом), у системі використовується GRUB (який ще називають " -"застарілим GRUB), а не GRUB2. Отже вашу систему буде належним чином виявлено " -"засобами Mageia під час встановлення, а її пункт буде додано до меню " -"завантаження." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:86 -msgid "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2." -msgstr "" -"Якщо буде повернуто рядок з (GRUB) 1.98, 1.99 або 2.xx, використовується " -"GRUB2." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:89 -msgid "" -"Make a note of the version and enter this command to identify the root " -"partition:" -msgstr "" -"Запишіть номер версії і віддайте таку команду з метою визначення назви " -"кореневого розділу:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:93 -msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" -msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:96 -msgid "This will output something like :" -msgstr "У відповідь буде виведено щось таке:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:104 -msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>" -msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:106 -msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it." -msgstr "sdb11 — кореневий розділ, — запам’ятайте його назву." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:111 -msgid "" -"Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the " -"following command:" -msgstr "" -"Після цього перевірте, чи зберігається тека /boot на тому самому розділі, за " -"допомогою команди:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:115 -msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" -msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:120 -msgid "" -"If the /boot partition is different to the root partition then make a note " -"and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu.lst below." -msgstr "" -"Якщо розділ теки /boot не збігається з кореневим розділом, запишіть назву " -"розділу /boot і використайте її у рядку «root» під час редагування файла " -"menu.lst, описаного нижче." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:127 -msgid "You can now shut down the system and install Mageia." -msgstr "Тепер можна завершити роботу системи і перейти до встановлення Mageia." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:132 -msgid "" -"In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the " -"file /boot/grub/menu.lst as follows:" -msgstr "" -"У запущеній системі Mageia відкрийте вікно термінала і від імені " -"адміністратора (root) відкрийте для редагування файл /boot/grub/menu.lst. " -"Додайте до файла вказані нижче записи." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:138 -msgid "To become root use:" -msgstr "Щоб набути прав доступу root, віддайте такі команди:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:141 -msgid "<literal>su -</literal>" -msgstr "<literal>su -</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:144 -msgid "(enter root password)" -msgstr "(введіть пароль root)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:149 -msgid "To open the file in an editor use:" -msgstr "" -"Щоб відкрити файл у текстовому редакторі, скористайтеся такою командою:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:152 -msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" -msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:155 -msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)" -msgstr "(замініть «kwrite» на «gedit», якщо ви користуєтеся Gnome)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:160 -msgid "" -"Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the " -"second stanza. The position the item appears in the menu will depend on its " -"position in the file:" -msgstr "" -"Додайте такий запис для вашої операційної системи (наприклад Ubuntu), " -"наприклад другим. Розташування пункту у меню залежатиме від розташування " -"запису у файлі:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:165 -msgid "<literal>title Ubuntu</literal>" -msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:168 -msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>" -msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:171 -msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" -msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:177 -msgid "" -"In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" " -"indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy GRUB " -"count from zero." -msgstr "" -"У другому рядку «hd1» означає другий диск, а «10» відповідає одинадцятому " -"розділу. Відлік дисків і розділів у застарілому GRUB Mageia виконується від " -"нуля." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:183 -msgid "Therefore:" -msgstr "Тому:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:186 -msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" -msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:189 -msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" -msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:195 -msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :" -msgstr "Якщо маєте GRUB2 версії 2.xx, змініть останній рядок на такий:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:198 -msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" -msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:201 -msgid "" -"If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub" -"\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line." -msgstr "" -"Якщо раніше ви використали «grub2-install», змініть <literal>«grub»</" -"literal> на <literal>«grub2»</literal> у останньому рядку." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:205 -msgid "" -"If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</" -"literal> from the last line." -msgstr "" -"Якщо /boot розташовано на окремому розділі, вилучіть <literal>«/boot»</" -"literal> з останнього рядка." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:211 -msgid "" -"Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in the " -"menu and be able to boot from it." -msgstr "" -"Збережіть файлі і перезавантажте комп’ютер. Тепер у меню має бути пункт " -"«Ubuntu», за допомогою якого можна буде завантажити відповідну систему." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:220 -msgid "Using an existing GRUB2 bootloader" -msgstr "Користування вже встановленим завантажувачем GRUB2" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:224 -msgid "" -"If you didn't read the general part about using an existing bootloader yet, " -"do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>" -msgstr "" -"Якщо ви ще не ознайомилися з загальною частиною щодо вже встановленого " -"завантажувача, зробіть це зараз. Див. <xref linkend=\"usingExistingBootloader" -"\"/>." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:229 -msgid "" -"There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some " -"versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding " -"Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details of a " -"fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the topic is " -"\"grub problem\", post #9 has the information." -msgstr "" -"У деяких версіях Debian/Ubuntu є відома вада, пов’язана з засобом визначення " -"операційних систем під час встановлення GRUB2. Через цю ваду засіб помилково " -"створює grub.cfg під час додавання записів операційних систем Mageia (або " -"Mandriva). Обійти цю ваду доволі просто. Подробиці можна знайти на форумі " -"Mageia. Виконайте пошук за ключовим словом «prober». Тема гілки — «grub " -"problem». Вирішення наведено у дописі 9." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:236 -msgid "" -"To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel update, " -"the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>" -msgstr "" -"Щоб це виправлення не було усунуто під час оновлення ядра Ubuntu, слід " -"додати запис Mageia до файла <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderExpert.xml:240 -msgid "" -"Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. So " -"now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the " -"preferred solution." -msgstr "" -"Зауваження: цю ваду виправлено у os-prober-1.53, випущеному 8 травня 2012 " -"року. Отже, тепер варто віддати перевагу оновленню до нової версії GRUB2 у " -"вашій системі." - -#. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:3 msgid "Bootloader main options" msgstr "Основні параметри завантажувача" @@ -2752,23 +2381,23 @@ msgstr "" "хочете допомогти у покращенні цього підручника." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_card_list.xml:16 +#: en/configureX_card_list.xml:11 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" msgstr "Вибір графічного сервера (налаштовування вашої графічної картки)" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_card_list.xml:21 +#: en/configureX_card_list.xml:16 msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" -"\"PNG\" /> </imageobject>" +"\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" -"\"PNG\" /> </imageobject>" +"\"PNG\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:26 +#: en/configureX_card_list.xml:21 msgid "" "DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually " "correctly identify your video device." @@ -2777,7 +2406,7 @@ msgstr "" "програма може правильно визначити ваш графічний пристрій." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:28 +#: en/configureX_card_list.xml:24 msgid "" "If the installer has not correctly detected your graphic card and you know " "which one you have, you can select it from the tree by:" @@ -2787,22 +2416,22 @@ msgstr "" "ієрархічного списку за такими критеріями:" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:32 en/configureX_monitor.xml:69 +#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69 msgid "vendor" msgstr "виробник" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:36 +#: en/configureX_card_list.xml:31 msgid "then the name of your card" msgstr "назва вашої картки" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:40 +#: en/configureX_card_list.xml:35 msgid "and the type of card" msgstr "тип вашої картки" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:44 +#: en/configureX_card_list.xml:39 msgid "" "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " @@ -2813,10 +2442,10 @@ msgstr "" "відповідний драйвер у категорії «Xorg»." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:47 +#: en/configureX_card_list.xml:43 msgid "" "The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card " -"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the " +"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the " "option of using the vesa driver which provides basic capabilities." msgstr "" "У категорії «Xorg» ви зможете скористатися одним з понад 40 типових " @@ -2825,7 +2454,7 @@ msgstr "" "забезпечує базові можливості з показу відео." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:51 +#: en/configureX_card_list.xml:48 msgid "" "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " "to the Commandline Interface." @@ -2834,23 +2463,23 @@ msgstr "" "доступ лише до інтерфейсу командного рядка." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:55 +#: en/configureX_card_list.xml:51 msgid "" "Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " -"may only be available in the Non-free or Tainted repositories and in some " -"cases only from the card manufacturers' websites" +"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from " +"the card manufacturers' websites." msgstr "" "Деякі виробники відеокарт самі створюють пропрієтарні (закриті) драйвери для " "Linux. Доступ до таких драйверів можна отримати лише за допомогою сховищ " -"пакунків «Non-free» та «Tainted» або сайтів виробників карток." +"пакунків «Nonfree» або сайтів виробників карток." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:59 +#: en/configureX_card_list.xml:55 msgid "" -"The Non-free and Tainted repositories need to be explicitly enabled to " -"access them, you should do this after your first reboot." +"The Nonfree repository need to be explicitly enabled to access them. If you " +"didn't select it previously, you should do this after your first reboot." msgstr "" -"Вам слід явним чином увімкнути сховища «Non-free» та «Tainted», щоб мати до " +"Вам слід явним чином увімкнути сховища «Nonfree», щоб мати до " "них доступ. Зробити це слід після першого перезавантаження системи." #. type: Content of: <section><info><title> @@ -3486,6 +3115,281 @@ msgstr "" "оновлень. За допомогою визначення адреси ви можете пов’язати з системою " "певне сховище пакунків або розгорнуту вами за допомогою NFS систему." +#~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>" +#~ msgstr "" +#~ "Вибір диска для витирання з метою встановлення <application>Mageia</" +#~ "application>." + +#~ msgid "" +#~ "Select the hard disk that should be formatted to install " +#~ "<application>Mageia</application>." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть жорсткий диск, який слід форматувати для встановлення " +#~ "<application>Mageia</application>." + +#~ msgid "" +#~ "Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk " +#~ "will be lost. This step can not be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Переконайтеся, що вибрано саме той жорсткий диск. Всі дані на вибраному " +#~ "диску буде втрачено. Відновити дані після витирання буде дуже важко." + +#~ msgid "Bootloader main options (old page)" +#~ msgstr "Основні параметри завантажувача (застаріла сторінка)" + +#~ msgid "" +#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because " +#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main " +#~ "options''' screen in installer links to." +#~ msgstr "" +#~ "Цю сторінку було пересунуто на нову сторінку <xref linkend=" +#~ "\"setupBootloader\"></xref>, оскільки ця сторінка мала назву файла, що " +#~ "відповідала назві файла для кнопки довідки на сторінці «Основні параметри " +#~ "завантажування» у встановлювачі." + +#~ msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)" +#~ msgstr "" +#~ "Налаштування графічного сервера, графічної картки та монітора (застаріла " +#~ "сторінка)" + +#~ msgid "" +#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> " +#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card " +#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to." +#~ msgstr "" +#~ "Цю сторінку було пересунуто на нову сторінку <xref linkend=" +#~ "\"configureX_chooser\"></xref>, оскільки ця сторінка мала назву файла, що " +#~ "відповідала назві файла для кнопки довідки на сторінці «Налаштування " +#~ "графічної картки і монітора» у встановлювачі." + +#~ msgid "Bootloader expert use" +#~ msgstr "Додаткові можливості керування завантажувачем" + +#~ msgid "" +#~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/" +#~ "> first." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви ще цього не зробили, спочатку ознайомтеся з розділом <xref " +#~ "linkend=\"setupBootloader\"/>." + +#~ msgid "Adding a GRUB2 based system manually" +#~ msgstr "Додавання запису заснованої на GRUB2 системи вручну" + +#~ msgid "" +#~ "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Щоб додати засновану на GRUB2 систему до меню завантаження Mageia, " +#~ "виконайте такі дії:" + +#~ msgid "" +#~ "Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version " +#~ "run the following command in a terminal:" +#~ msgstr "" +#~ "Завантажте іншу операційну систему. З метою визначення версії GRUB2 " +#~ "віддайте у терміналі таку команду:" + +#~ msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>" +#~ msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>" + +#~ msgid "or if that fails try:" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ніяких корисних даних не буде виведено, спробуйте таку команду:" + +#~ msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" +#~ msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom " +#~ "suffix), then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 " +#~ "and your system should be correctly identified by Mageia during " +#~ "installation and added automatically to the menu." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо у відповідь буде повернуто «GNU GRUB version 0.97» (можливо з " +#~ "якимось додатковим суфіксом), у системі використовується GRUB (який ще " +#~ "називають застарілим GRUB), а не GRUB2. Отже вашу систему буде належним " +#~ "чином виявлено засобами Mageia під час встановлення, а її пункт буде " +#~ "додано до меню завантаження." + +#~ msgid "" +#~ "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо буде повернуто рядок з (GRUB) 1.98, 1.99 або 2.xx, використовується " +#~ "GRUB2." + +#~ msgid "" +#~ "Make a note of the version and enter this command to identify the root " +#~ "partition:" +#~ msgstr "" +#~ "Запишіть номер версії і віддайте таку команду з метою визначення назви " +#~ "кореневого розділу:" + +#~ msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" +#~ msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" + +#~ msgid "This will output something like :" +#~ msgstr "У відповідь буде виведено щось таке:" + +#~ msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>" +#~ msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>" + +#~ msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it." +#~ msgstr "sdb11 — кореневий розділ, — запам’ятайте його назву." + +#~ msgid "" +#~ "Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the " +#~ "following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Після цього перевірте, чи зберігається тека /boot на тому самому розділі, " +#~ "за допомогою команди:" + +#~ msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" +#~ msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "If the /boot partition is different to the root partition then make a " +#~ "note and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu." +#~ "lst below." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо розділ теки /boot не збігається з кореневим розділом, запишіть назву " +#~ "розділу /boot і використайте її у рядку «root» під час редагування файла " +#~ "menu.lst, описаного нижче." + +#~ msgid "You can now shut down the system and install Mageia." +#~ msgstr "" +#~ "Тепер можна завершити роботу системи і перейти до встановлення Mageia." + +#~ msgid "" +#~ "In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the " +#~ "file /boot/grub/menu.lst as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "У запущеній системі Mageia відкрийте вікно термінала і від імені " +#~ "адміністратора (root) відкрийте для редагування файл /boot/grub/menu.lst. " +#~ "Додайте до файла вказані нижче записи." + +#~ msgid "To become root use:" +#~ msgstr "Щоб набути прав доступу root, віддайте такі команди:" + +#~ msgid "<literal>su -</literal>" +#~ msgstr "<literal>su -</literal>" + +#~ msgid "(enter root password)" +#~ msgstr "(введіть пароль root)" + +#~ msgid "To open the file in an editor use:" +#~ msgstr "" +#~ "Щоб відкрити файл у текстовому редакторі, скористайтеся такою командою:" + +#~ msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" +#~ msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" + +#~ msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)" +#~ msgstr "(замініть «kwrite» на «gedit», якщо ви користуєтеся Gnome)" + +#~ msgid "" +#~ "Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the " +#~ "second stanza. The position the item appears in the menu will depend on " +#~ "its position in the file:" +#~ msgstr "" +#~ "Додайте такий запис для вашої операційної системи (наприклад Ubuntu), " +#~ "наприклад другим. Розташування пункту у меню залежатиме від розташування " +#~ "запису у файлі:" + +#~ msgid "<literal>title Ubuntu</literal>" +#~ msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>" + +#~ msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>" +#~ msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>" + +#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" +#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" " +#~ "indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy " +#~ "GRUB count from zero." +#~ msgstr "" +#~ "У другому рядку «hd1» означає другий диск, а «10» відповідає одинадцятому " +#~ "розділу. Відлік дисків і розділів у застарілому GRUB Mageia виконується " +#~ "від нуля." + +#~ msgid "Therefore:" +#~ msgstr "Тому:" + +#~ msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" +#~ msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" + +#~ msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" +#~ msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" + +#~ msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :" +#~ msgstr "Якщо маєте GRUB2 версії 2.xx, змініть останній рядок на такий:" + +#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" +#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub" +#~ "\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо раніше ви використали «grub2-install», змініть <literal>«grub»</" +#~ "literal> на <literal>«grub2»</literal> у останньому рядку." + +#~ msgid "" +#~ "If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</" +#~ "literal> from the last line." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо /boot розташовано на окремому розділі, вилучіть <literal>«/boot»</" +#~ "literal> з останнього рядка." + +#~ msgid "" +#~ "Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in " +#~ "the menu and be able to boot from it." +#~ msgstr "" +#~ "Збережіть файлі і перезавантажте комп’ютер. Тепер у меню має бути пункт " +#~ "«Ubuntu», за допомогою якого можна буде завантажити відповідну систему." + +#~ msgid "Using an existing GRUB2 bootloader" +#~ msgstr "Користування вже встановленим завантажувачем GRUB2" + +#~ msgid "" +#~ "If you didn't read the general part about using an existing bootloader " +#~ "yet, do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви ще не ознайомилися з загальною частиною щодо вже встановленого " +#~ "завантажувача, зробіть це зараз. Див. <xref linkend=" +#~ "\"usingExistingBootloader\"/>." + +#~ msgid "" +#~ "There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some " +#~ "versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding " +#~ "Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details " +#~ "of a fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the " +#~ "topic is \"grub problem\", post #9 has the information." +#~ msgstr "" +#~ "У деяких версіях Debian/Ubuntu є відома вада, пов’язана з засобом " +#~ "визначення операційних систем під час встановлення GRUB2. Через цю ваду " +#~ "засіб помилково створює grub.cfg під час додавання записів операційних " +#~ "систем Mageia (або Mandriva). Обійти цю ваду доволі просто. Подробиці " +#~ "можна знайти на форумі Mageia. Виконайте пошук за ключовим словом " +#~ "«prober». Тема гілки — «grub problem». Вирішення наведено у дописі 9." + +#~ msgid "" +#~ "To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel " +#~ "update, the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub." +#~ "d/40_custom</literal>" +#~ msgstr "" +#~ "Щоб це виправлення не було усунуто під час оновлення ядра Ubuntu, слід " +#~ "додати запис Mageia до файла <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>." + +#~ msgid "" +#~ "Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. " +#~ "So now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the " +#~ "preferred solution." +#~ msgstr "" +#~ "Зауваження: цю ваду виправлено у os-prober-1.53, випущеному 8 травня 2012 " +#~ "року. Отже, тепер варто віддати перевагу оновленню до нової версії GRUB2 " +#~ "у вашій системі." + #~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" " #~ "align=\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=" |