aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/uk.po')
-rw-r--r--docs/installer/uk.po116
1 files changed, 67 insertions, 49 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po
index 820263fb..5df76162 100644
--- a/docs/installer/uk.po
+++ b/docs/installer/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 16:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-02 11:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-03 20:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 20:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:269
msgid "Dynamic partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Динамічні розділи"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/installer.xml:272
@@ -2058,6 +2058,12 @@ msgid ""
"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx"
"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
msgstr ""
+"Якщо вами було перетворено ваш жорсткий диск з формату «basic» до формату "
+"«dynamic» у Microsoft Windows, вам слід знати, що вам не вдасться встановити "
+"на цей диск Mageia. Щоб повернутися до базового диска, ознайомтеся із "
+"документацією від Microsoft: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-"
+"us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315."
+"aspx</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installUpdates.xml:3
@@ -2634,19 +2640,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:4
-#, fuzzy
msgid "Select and use ISOs"
-msgstr "Вибір драйвера миші"
+msgstr "Вибір і використання образів ISO"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:8
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Носій"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13
@@ -2664,15 +2669,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
-#, fuzzy
msgid "Classical installation media"
-msgstr "Кроки встановлення"
+msgstr "Класичний носій для встановлення"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24 en/SelectAndUseISOs2.xml:92
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
msgid "Common features"
-msgstr ""
+msgstr "Типові можливості"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
@@ -2688,7 +2692,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:43 en/SelectAndUseISOs2.xml:107
@@ -2719,7 +2723,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
msgid "DVD dual arch"
-msgstr ""
+msgstr "DVD подвійної архітектури"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:68
@@ -2731,7 +2735,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73
msgid "Xfce desktop only."
-msgstr ""
+msgstr "Лише стільниця Xfce."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77
@@ -2739,16 +2743,17 @@ msgid ""
"Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) "
"TO BE CHECKED!"
msgstr ""
+"Лише деякі мови (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82
msgid "It contains non free software."
-msgstr ""
+msgstr "Містить невільне програмне забезпечення."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89
msgid "Live media"
-msgstr ""
+msgstr "Портативний носій"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96
@@ -2794,27 +2799,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:153
msgid "32 bits only."
-msgstr ""
+msgstr "Лише 32-бітова версія."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:141
msgid "Live CD GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Портативний CD з GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 en/SelectAndUseISOs2.xml:181
msgid "GNOME desktop environment only."
-msgstr ""
+msgstr "Лише стільничне середовище GNOME."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159
msgid "Live DVD KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Портативний DVD з KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 en/SelectAndUseISOs2.xml:185
msgid "All languages are present."
-msgstr ""
+msgstr "Містить переклади усіма мовами."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177
@@ -2846,7 +2851,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227
msgid "boot.iso"
-msgstr ""
+msgstr "boot.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:231
@@ -2886,12 +2891,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:263
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268
@@ -2906,10 +2911,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:281
@@ -2929,13 +2932,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
msgid ""
-"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ md5sum path/to/the/image/file.iso."
+"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
+"file.iso</userinput>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292
msgid ""
-"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ sha1sum path/to/the/image/file.iso."
+"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
+"image/file.iso</userinput>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -2947,12 +2952,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:309
@@ -3007,9 +3012,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:339
-#, fuzzy
msgid "Using Mageia"
-msgstr "Користування завантажувачем Mageia"
+msgstr "За допомогою Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341
@@ -3030,17 +3034,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351
-msgid "Become root with the command su - (don't forget the final -)"
+msgid ""
+"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
+"final -)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:355
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:362
@@ -3051,16 +3057,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
-msgid "Enter the command fdisk -l"
+msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:370
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:377
@@ -3071,40 +3078,46 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:383
-msgid "Enter the command: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M"
+msgid ""
+"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
+"bs=1M</userinput>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
+#, fuzzy
msgid ""
-"(x)=your device name eg: /dev/sdc exemple: # dd if=/home/user/Downloads/"
-"Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M"
+"(x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # <userinput>dd if=/home/user/"
+"Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
+"(x)=назва вашого пристрою. Приклад: /dev/sdc Приклад команди: # dd if=/home/"
+"user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
-msgid "Enter the command: # sync"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
+msgstr "Віддайте таку команду: # sync"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:396
msgid "Unplug your USB stick, it is done"
-msgstr ""
+msgstr "Витягніть флешку USB. Запис завершено."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:402
msgid "Using Windows"
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:404
msgid "You can try:"
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете спробувати такі засоби:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:406
msgid "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:408
@@ -3112,12 +3125,13 @@ msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
msgstr ""
+"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:416
-#, fuzzy
msgid "Mageia Installation"
-msgstr "Мінімальне встановлення"
+msgstr "Встановлення Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:418
@@ -3125,6 +3139,8 @@ msgid ""
"This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
"\">the Mageia documentation</link>."
msgstr ""
+"Цей крок докладно описано у <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
+"\">документації з Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
@@ -3132,6 +3148,8 @@ msgid ""
"More information, is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
+"Докладішу інформацію можна знайти у <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Category:Documentation\">вікі Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:13