aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/sk.po')
-rw-r--r--docs/installer/sk.po174
1 files changed, 96 insertions, 78 deletions
diff --git a/docs/installer/sk.po b/docs/installer/sk.po
index 849baf0e..2e4b1613 100644
--- a/docs/installer/sk.po
+++ b/docs/installer/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -3303,8 +3303,8 @@ msgid "Classical installation media"
msgstr "Klasické inštalačné nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:78
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:147
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:73
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142
msgid "Common features"
msgstr "Bežné vlastnosti"
@@ -3320,20 +3320,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokážu spraviť čistú inštaláciu alebo aktualizovať z predošlých vydaní."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 en/SelectAndUseISOs2.xml:89
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 en/SelectAndUseISOs2.xml:125
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 en/SelectAndUseISOs2.xml:164
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159
msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:56
msgid ""
"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
"Hardware Detection Tool."
@@ -3342,24 +3336,24 @@ msgstr ""
"Pamäťový test, Nástroj na detekciu hardvéru."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:65
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:60
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
msgstr ""
"Každé DVD obsahuje mnohé dostupné prostredia pracovnej plochy a jazyky."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
msgstr "Počas inštalácie vám bude daná voľba pridať si neslobodný softvér."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71
msgid "Live media"
msgstr "Živé nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:81
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76
msgid ""
"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
"optionally install Mageia on to your HDD."
@@ -3368,14 +3362,14 @@ msgstr ""
"disk i na voliteľné nainštalovanie Mageie na váš pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80
#, fuzzy
-msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)."
+msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)."
msgstr ""
"Každé ISO obsahuje len jedno prostredie pracovnej plochy (KDE alebo GNOME)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
@@ -3386,57 +3380,73 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92
msgid "They contain non free software."
msgstr "Obsahujú neslobodný softvér."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
#, fuzzy
msgid "Live DVD Plasma"
msgstr "Živé DVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:100
#, fuzzy
msgid "Plasma desktop environment only."
msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131
msgid "All languages are present."
msgstr "Všetky jazyky sú prítomné."
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106
+msgid "64 bit architecture only."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:116
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
msgid "Live DVD GNOME"
msgstr "Živé DVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr "ibe GNOME prostredie pracovnej plochy."
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120
+msgid "64 bit architecture only"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125
#, fuzzy
msgid "Live DVD Xfce"
msgstr "Živé DVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128
#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment only."
msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy."
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
+#, fuzzy
+msgid "32 or 64 bit architectures."
+msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry."
+
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
msgid "Boot-only CD media"
msgstr "Iba bootovacie CD nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:150
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145
msgid ""
"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
@@ -3450,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"na lokálnej sieti alebo na internete."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:153
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
@@ -3461,33 +3471,34 @@ msgstr ""
"keď PC nedokáže naštartovať z USB kľúča."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:162
msgid "English language only."
msgstr "iba anglický jazyk."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167
#, fuzzy
msgid "netinstall.iso"
msgstr "Spustiť inštaláciu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free "
+"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free "
"software."
msgstr ""
"Obsahuje len slobodný softvér, pre tých ľudí, ktorí odmietajú používať "
"neslobodný softvér."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175
#, fuzzy
msgid "netinstall-nonfree.iso"
msgstr "boot-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
"it."
@@ -3496,21 +3507,22 @@ msgstr ""
"potrebujú."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:186
msgid "Downloading and Checking Media"
msgstr "Sťahovanie a skontrolovanie nosiča"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahovanie"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
-"mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If "
+"mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If "
"http is chosen, you may also see something like"
msgstr ""
"Ak ste si už vybrali váš ISO súbor, môžete ho stiahnuť pomocou buď http "
@@ -3519,38 +3531,40 @@ msgstr ""
"nízka. Ak je vybrané http, môžete uvidieť i čosi takéto"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
+#, fuzzy
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
-"Then this window appears:"
+"Then a window similar to this one appears:"
msgstr ""
"md5sum a sha1sum sú nástroje pre skontrolovanie neporušenosti ISO súboru. "
"Jeden z nich si ponechajte <link linkend=\"integrity\">pre budúce použitie</"
"link>. Potom sa objaví toto okno:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
msgid "Check the radio button Save File."
msgstr "Zaškrtnite prepínacie tlačidlo Uložiť Súbor."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216
-msgid "Checking the downloaded media integrity"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
+#, fuzzy
+msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
msgstr "Kontrolovanie neporušenosti stiahnutého nosiča"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207
#, fuzzy
msgid ""
"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
@@ -3568,12 +3582,12 @@ msgstr ""
"znova."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
msgid "Open a console, no need to be root, and:"
msgstr "Otvorte konzolu, netreba byť rootom, a:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:220
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214
msgid ""
"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
"file.iso</userinput>."
@@ -3582,7 +3596,7 @@ msgstr ""
"obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216
msgid ""
"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
"image/file.iso</userinput>."
@@ -3591,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
msgid ""
"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
"while) with the number given by Mageia. Example:"
@@ -3600,17 +3614,17 @@ msgstr ""
"počkať) s číslom daným Mageiou. Napríklad:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
msgid "Burn or dump the ISO"
msgstr "Vypálenie alebo vpísanie ISO súboru"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:236
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230
msgid ""
"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium."
@@ -3620,12 +3634,12 @@ msgstr ""
"zavediteľného nosiča."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
msgstr "Napálenie ISO súboru na CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
msgid ""
"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
@@ -3639,12 +3653,12 @@ msgstr ""
"Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
msgid "Dump the ISO to a USB stick"
msgstr "Vpísať ISO na USB kľúčenku"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:246
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
@@ -3653,7 +3667,7 @@ msgstr ""
"USB kľúč a potom ho použiť na zavedenie a inštaláciu systému."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
msgid ""
"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
@@ -3664,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"bude zmenšená na veľkosť obrazu."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
@@ -3673,12 +3687,12 @@ msgstr ""
"naformátovať ho."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
msgid "Using a graphical tool within Mageia"
msgstr "Použitím grafického nástroja v Mageii"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:253
msgid ""
"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
@@ -3687,17 +3701,17 @@ msgstr ""
"org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
msgid "Using a graphical tool within Windows"
msgstr "Použitím grafického nástroja vo Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257
msgid "You could try:"
msgstr "Môžete vyskúšať:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
"the \"ISO image\" option;"
@@ -3706,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"použijúc možnosť \"ISO obraz\";"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
@@ -3715,12 +3729,12 @@ msgstr ""
"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
msgid "Using Command line within a GNU/Linux system"
msgstr "Použijúc Príkazový riadok v systéme GNU/Linux"
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266
msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
"disc partition if you get the device-ID wrong."
@@ -3729,17 +3743,17 @@ msgstr ""
"diskovú partíciu, zadáte nesprávne ID zariadenia."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
msgid "You can also use the dd tool in a console:"
msgstr "Tiež môžete použiť dd nástroj v konzole:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:274
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:272
msgid "Open a console"
msgstr "Otvorte konzolu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275
msgid ""
"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
"final '-' )"
@@ -3748,12 +3762,12 @@ msgstr ""
"na koncovú pomlčku '-')"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:284
msgid ""
"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
@@ -3850,20 +3864,21 @@ msgstr "kde X=názov vášho zariadenia, napr. /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
+#, fuzzy
msgid ""
-"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
+"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
"Príklad: # <userinput>dd if=/home/pouzivatel/Stiahnute/Mageia-4-x86_64-DVD."
"iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330
msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
msgstr "Vložte príkaz: # <userinput>sync</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:333
msgid "Unplug your USB stick, it is done"
msgstr "Odpojte váš USB kľúč, je to hotovo."
@@ -5055,6 +5070,9 @@ msgstr ""
"Ďalším krokom je kopírovanie súborov na pevný disk. Toto zaberie niekoľko "
"minút. Na konci dostanete na určitý čas prázdnu obrazovku, to je normálne."
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
#~ msgid ""
#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
#~ msgstr ""