diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR.po | 230 |
1 files changed, 137 insertions, 93 deletions
diff --git a/docs/installer/pt_BR.po b/docs/installer/pt_BR.po index 65a46f64..f305e5e1 100644 --- a/docs/installer/pt_BR.po +++ b/docs/installer/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-17 01:05+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" @@ -593,22 +593,22 @@ msgstr "" "relógio." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootLive.xml:3 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "Boot Mageia as Live system" msgstr "Boot no sistema Live Mageia" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:8 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "Booting the medium" msgstr "Iniciando os meios" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:13 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "From a disc" msgstr "A partir de um disco" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:16 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "" "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the " @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "arrancar." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:23 +#: en/bootLive.xml:6 msgid "" "According to which hardware you have, and how it is configured, you get " "either one or another of the two screens below." @@ -635,12 +635,12 @@ msgstr "" "verá uma das duas telas abaixo." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:7 msgid "From a USB device" msgstr "A partir de um dispositivo USB" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:32 +#: en/bootLive.xml:7 msgid "" "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the " @@ -656,27 +656,28 @@ msgstr "" "do qual o computador irá iniciar." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:43 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" msgstr "No modo BIOS/CSM/Legacy" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:47 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>" +#: en/bootLive.xml:12 +#, fuzzy +msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:52 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "First screen while booting in BIOS mode" msgstr "Primeira tela durante a inicialização no modo BIOS" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:56 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" msgstr "No menu central, você tem a escolha entre três ações:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:61 +#: en/bootLive.xml:13 msgid "" "Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD " "or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow " @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "" "feita, você pode ir para a instalação em um disco rígido." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:68 +#: en/bootLive.xml:16 msgid "" "Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." msgstr "" @@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "" "rígido." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:73 +#: en/bootLive.xml:17 msgid "" "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " @@ -708,29 +709,29 @@ msgstr "" "USB) ligado. (Não funciona com Mageia 5)." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:79 +#: en/bootLive.xml:19 msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" msgstr "No menu inferior estão as opções de inicialização:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:83 +#: en/bootLive.xml:19 msgid "" "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" msgstr "F1 - Ajuda. Explicar as opções \"splash\", \"APM\", \"ACPI\" e \"Ide\"" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:88 +#: en/bootLive.xml:20 msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." msgstr "F2 - Linguagem. Escolha o idioma das telas de exibição." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:93 +#: en/bootLive.xml:21 msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" msgstr "" "F3 - Resolução da tela. Escolha entre texto, 640x400, 800x600, 1024x728" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:98 +#: en/bootLive.xml:22 msgid "" "F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from " "the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or " @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "" "com esta opção." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:106 +#: en/bootLive.xml:26 msgid "" "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " "optional disk with a driver update and will require its insertion during " @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "" "durante o processo de instalação." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:112 +#: en/bootLive.xml:28 msgid "" "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " "hardware and the drivers to use." @@ -765,27 +766,28 @@ msgstr "" "acordo com o seu hardware e os drivers para usar." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:120 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "In UEFI mode" msgstr "No modo UEFI" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:124 +#: en/bootLive.xml:29 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-" -"bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-" "bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:129 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" msgstr "" "Primeira tela durante a inicialização do sistema UEFI a partir do disco" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:133 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "" "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " "process the installation (second choice)." @@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "" "para processar a instalação (segunda opção)." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:135 +#: en/bootLive.xml:30 msgid "" "If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " "duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " @@ -805,7 +807,7 @@ msgstr "" "Você tem que escolhê-los." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:139 +#: en/bootLive.xml:32 msgid "" "In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone " "and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing" @@ -2544,31 +2546,32 @@ msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue" msgstr "Em seguida, pressione <guibutton>Próximo</guibutton> para continuar." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/login.xml:3 +#: en/login.xml:1 msgid "Login screen" msgstr "Tela de Login" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/login.xml:7 +#: en/login.xml:1 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-" "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> -#: en/login.xml:12 +#: en/login.xml:1 msgid "KDM login screen" msgstr "KDM login screen" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:16 +#: en/login.xml:1 msgid "Finally, you will come to the login screen." msgstr "Finalmente, você chegará à tela de login." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:18 +#: en/login.xml:1 msgid "" "Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " "yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " @@ -2579,10 +2582,11 @@ msgstr "" "usou. Agora você pode começar a usar a sua instalação Mageia." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:22 +#: en/login.xml:3 +#, fuzzy msgid "" -"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." +"You can find another part of our documentation in <link xmlns:ns0=\"http://" +"www.w3.org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" "Você pode encontrar outra parte de nossa documentação em <link linkend=" "\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">o wiki Mageia</link>." @@ -4274,22 +4278,26 @@ msgstr "Adicionando ou Modificando uma Entrada do Menu de Inicialização" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" +"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " +"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" +"> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 en/setupBootloader.xml:17 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:19 en/setupBootloader.xml:20 msgid "With a Bios system" msgstr "Com um sistema Bios" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21 msgid "" "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen " @@ -4300,7 +4308,7 @@ msgstr "" "Menu de Inicialização</emphasis> e editando a janela que abrir em cima dela." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:23 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 msgid "" "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually " @@ -4313,18 +4321,19 @@ msgstr "" "cfg</code> ou usar <code>grub-customizer</code> em seu lugar." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." -"png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" +"\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" "im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." "png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:35 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:38 msgid "" "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " "entry and ticking the box to make an entry the default one." @@ -4333,7 +4342,7 @@ msgstr "" "de uma entrada e selecionar a caixa de uma entrada para torná-la padrão." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:39 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 msgid "" "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." msgstr "" @@ -4341,7 +4350,7 @@ msgstr "" "completamente." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:45 msgid "" "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " "choice while booting up." @@ -4350,7 +4359,7 @@ msgstr "" "durante a inicialização." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:46 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:49 msgid "" "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " "just try something without knowing what you are doing." @@ -4359,12 +4368,12 @@ msgstr "" "favor, não tente algo sem saber o que está fazendo." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:53 en/setupBootloader.xml:109 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:56 en/setupBootloader.xml:112 msgid "With an UEFI system" msgstr "Com um sistema UEFI" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:55 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:58 msgid "" "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/" @@ -4378,7 +4387,7 @@ msgstr "" "a entrada padrão na lista suspensa." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64 msgid "" "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down " "list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical " @@ -4389,7 +4398,7 @@ msgstr "" "carregador de inicialização gráfico." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:66 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:69 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" "imageobject>" @@ -4404,17 +4413,22 @@ msgstr "Principais Opções do Gerenciador de Inicialização" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " +"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" +"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -"imageobject>\t\t\t\t" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" +"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." +"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " +"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" +"\"live-license.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:19 +#: en/setupBootloader.xml:22 msgid "" "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by " "the installer, you can change them here." @@ -4424,7 +4438,7 @@ msgstr "" "instalador, você pode alterá-las aqui." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:23 +#: en/setupBootloader.xml:26 msgid "" "You may already have another operating system on your machine, in which case " "you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or " @@ -4435,17 +4449,17 @@ msgstr "" "inicialização existente, ou permitir que a Mageia crie um novo." #. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:29 +#: en/setupBootloader.xml:32 msgid "The Mageia graphical menus are nice :" msgstr "O menu gráfico Mageia é agradável:" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:34 +#: en/setupBootloader.xml:37 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "Usando o Gerenciador de Inicialização da Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:38 +#: en/setupBootloader.xml:41 msgid "" "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " @@ -4458,7 +4472,7 @@ msgstr "" "inicialização do Mageia." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:44 +#: en/setupBootloader.xml:47 msgid "" "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " "legacy and Lilo." @@ -4467,7 +4481,7 @@ msgstr "" "opcional, em adição ao GRUB original e Lilo." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:48 +#: en/setupBootloader.xml:51 msgid "" "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by " "GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is " @@ -4478,7 +4492,7 @@ msgstr "" "padrão é usado." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:53 +#: en/setupBootloader.xml:56 msgid "" "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at " "the Summary page during installation." @@ -4487,12 +4501,12 @@ msgstr "" "que está disponível na página de resumo durante a instalação." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:61 +#: en/setupBootloader.xml:64 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Usando um Gerenciador de Inicialização existente" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:65 +#: en/setupBootloader.xml:68 msgid "" "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember " "to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader " @@ -4506,7 +4520,7 @@ msgstr "" "Gerenciador de Inicialização." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:71 +#: en/setupBootloader.xml:74 msgid "" "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. " "You must select the root partition that you chose during the partitioning " @@ -4517,12 +4531,12 @@ msgstr "" "fase de particionamento mais cedo, por exemplo, sda7." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:76 +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." msgstr "Para ficar claro, sda é um dispositivo, sda7 é uma partição." #. type: Content of: <section><section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:80 +#: en/setupBootloader.xml:83 msgid "" "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to " @@ -4533,7 +4547,7 @@ msgstr "" "volta para a tela do instalador." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:86 +#: en/setupBootloader.xml:89 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -4549,12 +4563,12 @@ msgstr "" "questão." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:96 +#: en/setupBootloader.xml:99 msgid "Bootloader advanced option" msgstr "Opções Avançadas do Gerenciador de Inicialização" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:100 +#: en/setupBootloader.xml:103 msgid "" "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition " "that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</" @@ -4568,7 +4582,7 @@ msgstr "" "adicional." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:111 +#: en/setupBootloader.xml:114 msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose the boot loader since only Grub2-efi is available." @@ -4578,16 +4592,20 @@ msgstr "" "disponível." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:115 +#: en/setupBootloader.xml:118 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#: en/setupBootloader.xml:126 msgid "" "If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " @@ -4606,7 +4624,7 @@ msgstr "" "sistemas operacionais que você tem." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:128 +#: en/setupBootloader.xml:134 msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." msgstr "" "Não modifica o \"Boot Device\", a menos que realmente saber o que fazer." @@ -5003,9 +5021,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" +"> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> " "</imageobject>" @@ -5018,3 +5037,28 @@ msgid "" msgstr "" "O próximo passo é a cópia de arquivos no disco rígido. Isso leva alguns " "minutos. No final, você recebe uma tela em branco por algum tempo, é normal." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" +#~ "imageobject>\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" |