aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/pl.po')
-rw-r--r--docs/installer/pl.po4710
1 files changed, 0 insertions, 4710 deletions
diff --git a/docs/installer/pl.po b/docs/installer/pl.po
deleted file mode 100644
index 6e3ab8a3..00000000
--- a/docs/installer/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,4710 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Mageia
-# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
-#
-# Translators:
-# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014
-# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013,2015
-# Marcin Wyka <padocholik@protonmail.com>, 2016
-# mrzysko <m.rzysko@gmail.com>, 2014
-# mrzysko <m.rzysko@gmail.com>, 2014
-# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
-"pl/)\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/acceptLicense.xml:25
-msgid "License and Release Notes"
-msgstr "Licencja oraz informacje o wydaniu"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/acceptLicense.xml:29
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
-"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
-"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
-"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
-"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
-"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
-"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
-"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
-"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/acceptLicense.xml:40
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Umowa Licencyjna"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:43
-msgid ""
-"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
-"terms and conditions carefully."
-msgstr ""
-"Przed instalacją <application>Mageia</application>, proszę przeczytać "
-"uważnie warunki umowy licencyjnej."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:46
-msgid ""
-"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
-"application> distribution and must be accepted before you can continue."
-msgstr ""
-"Warunki umowy licencyjnej odnoszą się do całej dystrybucji "
-"<application>Mageia</application> i muszą być zaakceptowane przed "
-"kontynuacją instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:50
-msgid ""
-"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
-"<guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr ""
-"Aby zaakceptować po prostu wybierz <guilabel>Akceptuj</guilabel> i kliknij "
-"<guibutton>Dalej</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:53
-msgid ""
-"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
-"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
-msgstr ""
-"Jeśli zdecydujesz że nie zgadzasz się na warunki licencji, dziękujemy za "
-"zainteresowanie. Kliknięcie <guibutton>Zakończ</guibutton> spowoduje ponowne "
-"uruchomienie komputera."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/acceptLicense.xml:63
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Informacje o Wydaniu"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:70
-msgid ""
-"Important information are given about this release of <application>Mageia</"
-"application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Aby zobaczyć co nowego w tym wydaniu <application>Mageia</application>, "
-"Kliknij <guibutton>Informacje na temat wydania</guibutton>."
-
-#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
-#: en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
-msgid "en"
-msgstr "pl"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/add_supplemental_media.xml:10
-msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
-msgstr "Wybór nośników (konfiguracja dodatkowych nośników instalacyjnych)"
-
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/add_supplemental_media.xml:18
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
-"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
-"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:24
-msgid ""
-"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
-"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
-"source selection determines which packages will be available for selection "
-"during the next steps."
-msgstr ""
-"Ten ekran pokazuje listę znalezionych nośników. Możesz dodać inne nośniki "
-"instalacyjne, jak dysk cd/dvd lub zdalny serwer sieciowy. Wybór źródeł "
-"(nośników) decyduje o tym jakie pakiety będą mogły zostać wybrane podczas "
-"następnych kroków."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:29
-msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
-msgstr "Dla nośników sieciowych, wymagane są dwa kroki:"
-
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:33
-msgid "Choosing and activation of the network, if not already up."
-msgstr ""
-"Wybór i aktywacja połączenia sieciowego, jeśli jeszcze nie zostało "
-"ustanowione."
-
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:37
-msgid ""
-"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
-"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
-"Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With "
-"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
-"installation."
-msgstr ""
-"Wybór mirrora lub podanie adresu URL. Wybierając mirror masz dostęp do "
-"wszystkich repozytoriów udostępnianych przez Mageię, jak Nonfree, Tainted "
-"oraz Updates. Za pomocą URL możesz określić jakiekolwiek repozytorium lub "
-"swój własny mirror np. NFS."
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:46
-msgid ""
-"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit "
-"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by "
-"ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains "
-"64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit "
-"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the "
-"needed 32 bit packages there."
-msgstr ""
-"Jeśli aktualizujesz 64-bitową instalację która może zawierać 32-bitowe "
-"paczki, zaleca się w tym kroku dodać serwer lustrzany online poprzez "
-"zaznaczenie jednego z internetowych protokołów. 64-bitowa płyta DVD zawiera "
-"jedynie 64-bitowe paczki i te bez przypisanej architektury, nie będzie mogła "
-"zaktualizować 32-bitowych paczek. Jakkolwiek, po dodaniu serwera online, "
-"instalator powinien znaleźć w nim 32-bitowe paczki."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/addUser.xml:3
-msgid "User and Superuser Management"
-msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
-
-#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/addUser.xml:7
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
-"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
-"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:16
-msgid "Set Administrator (root) Password:"
-msgstr "Ustawienie hasła administratora (root):"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:19
-msgid ""
-"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
-"set a superuser or administrator's password, usually called the "
-"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
-"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
-"depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
-"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
-"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
-"the first password by comparing them."
-msgstr ""
-"Wskazane jest, aby ustawić hasło administratora (root) w każdej instalacji "
-"<application>Magei</application>. Gdy wpisujesz hasło zmienia się kolor "
-"tarczy - z czerwonego poprzez żółty do zielonego - w zależności od siły "
-"hasła. Zielona tarcza sygnalizuje że używasz silnego hasła. Aby upewnić się, "
-"że nie popełniłeś literówki w haśle, musisz wpisać je po raz drugi w polu "
-"poniżej."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:28
-msgid ""
-"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
-"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
-msgstr ""
-"We wszystkich hasłach rozróżniane są duże i małe litery, najlepiej użyć "
-"hasła zawierającego litery (duże i małe), numery oraz inne znaki."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:35
-msgid "Enter a user"
-msgstr "Dodaj użytkownika"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:37
-msgid ""
-"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
-"enough to use the internet, office applications or play games and anything "
-"else the average user does with his computer"
-msgstr ""
-"Tutaj dodajemy użytkownika. Użytkownik ma mniejsze uprawnienia od "
-"administratora (root), ale wystarczające, aby przeglądać Internet, używać "
-"pakietów biurowych lub grać w gry czy wykonywać wszystkie inne czynności, "
-"które wykonuje na swoim komputerze przeciętny użytkownik."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:40
-msgid ""
-"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
-"user's icon."
-msgstr ""
-"<guibutton>Ikona</guibutton>: użycie tego przycisku zmieni ikonę użytkownika."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:43
-msgid ""
-"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text "
-"box."
-msgstr ""
-"<guilabel>Imię i nazwisko</guilabel>: Wpisz swoje imię i nazwisko do tego "
-"pola tekstowego"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:46
-msgid ""
-"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
-"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is "
-"case sensitive.</emphasis>"
-msgstr ""
-"<guilabel>Nazwa użytkownika</guilabel>: Tutaj wpisz nazwę użytkownika - "
-"będzie ona używana podczas logowania. Możesz też pozwolić, aby instalator "
-"wygenerował nazwę na podstawie imienia i nazwiska. <emphasis>Wielkość liter "
-"ma znaczenie.</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:50
-msgid ""
-"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
-"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
-"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
-msgstr ""
-"<guilabel>Hasło</guilabel>: W tym polu wpisz hasło użytkownika. Pojawi się w "
-"nim ikonka tarczy, która oznacza siłę hasła (Zobacz również <xref linkend="
-"\"givePassword\"/>)"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:55
-msgid ""
-"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
-"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
-"password text boxes."
-msgstr ""
-"<guilabel>Hasło (powtórnie)</guilabel>: Wpisz powtórnie hasło użytkownika w "
-"tym polu, instalator sprawdzi czy hasła się zgadzają."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:61
-msgid ""
-"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
-"protected home directory (umask=0027)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:63
-msgid ""
-"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
-"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
-"emphasis>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:66
-msgid "The access permissions can also be changed after the install."
-msgstr "Ustawienia dostępu mogą być również zmienione po instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:72
-msgid "Advanced User Management"
-msgstr "Zaawansowane Zarządzanie Użytkownikami"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:74
-msgid ""
-"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
-"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
-msgstr ""
-"Po kliknięciu na przycisk <guibutton>Zaawansowane</guibutton> będziesz miał "
-"możliwość edycji ustawień dla użytkownika którego dodajesz."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:77
-msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-msgstr "Dodatkowo, możesz włączyć lub wyłączyć konto gościa"
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/addUser.xml:80
-msgid ""
-"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
-"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
-"should save his important files to a USB key."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane, które zapisze w swoim katalogu domowym gość zostaną "
-"wykasowane po jego wylogowaniu. Gość musi zapisywać ważne pliki na USB."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:86
-msgid ""
-"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
-"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
-"but he has more restricted access than normal users."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aktywuj konto gościa</guilabel>: Tutaj aktywujesz lub deaktywujesz "
-"konto gościa. Konto gościa pozwala na zalogowanie się i używanie komputera "
-"przez gości, ale posiada mniejsze uprawnienia niż zwykły użytkownik."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:92
-msgid ""
-"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
-"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
-"Bash, Dash and Sh"
-msgstr ""
-"<guilabel>Powłoka</guilabel>: Ta lista pozwala na zmianę powłoki używanej "
-"przez użytkownika, którego dodajesz, do wyboru Bash, Dash oraz Sh"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:97
-msgid ""
-"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
-"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
-"you know what you are doing."
-msgstr ""
-"<guilabel>User ID</guilabel>: Tutaj możesz ustawić ID dla użytkownika "
-"którego dodałeś w poprzednim ekranie. Jest to numer. Zostaw puste, chyba że "
-"wiesz, co robisz."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:102
-msgid ""
-"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
-"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
-"what you are doing."
-msgstr ""
-"<guilabel>Group ID</guilabel>: Pozwala to ustawić ID grupy. Także numer, "
-"zwykle taki sam jak dla użytkownika. Zostaw puste, chyba że wiesz, co robisz."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Wybierz punkty montowania"
-
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
-#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
-#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
-#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
-msgid ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
-"im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
-"im1\"></imagedata> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:37
-msgid ""
-"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
-"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
-"can change the mount points."
-msgstr ""
-"Tutaj zobaczysz partycje Linux, które zostały znalezione na Twoim "
-"komputerze. Jeśli nie zgadzasz się z sugestiami <application>instalatora "
-"DrakX</application>, możesz zmienić punkty montowania."
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:42
-msgid ""
-"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
-"(root) partition."
-msgstr ""
-"Jeśli cokolwiek zmienisz, upewnij się że wciąż masz partycję <literal>/</"
-"literal> (root)."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:48
-msgid ""
-"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
-"\", \"Type\")."
-msgstr ""
-"Każda partycja jest ukazana jako: \"Urządzenie\" (\"Pojemność\", \"Punkt "
-"montowania\", \"Typ\")."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:53
-msgid ""
-"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
-"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
-msgstr ""
-"\"Urządzenie\" jest przedstawione jako: \"dysk twardy\", [\"litera dysku\"], "
-"\"numer partycji\" (dla przykładu: \"sda5\")."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:59
-msgid ""
-"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
-"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
-"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
-"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
-"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
-"literal> partition of a cauldron install."
-msgstr ""
-"Jeśli masz wiele partycji, możesz wybrać wiele różnych punktów montowania z "
-"listy rozwijalnej, takich jak <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
-"oraz <literal>/var</literal>. \n"
-"Możesz także tworzyć własne punkty montowania, na przykład <literal>/video</"
-"literal> dla partycji na której chcesz przechowywać swoje filmy."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:69
-msgid ""
-"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
-"point field blank."
-msgstr ""
-"Możesz pozostawić punkt montowania pusty dla partycji, do których nie chcesz "
-"mieć dostępu."
-
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:75
-msgid ""
-"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
-"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
-"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
-msgstr ""
-"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
-"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
-"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:81
-msgid ""
-"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
-"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
-"DrakX suggests, or more."
-msgstr ""
-"Jeśli jesteś pewny że punkty montowania są dobrze ustawione, kliknij "
-"<guibutton>Dalej</guibutton>, by zdecydować które partycje sformatować."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bestTime.xml:10
-msgid "Clock settings"
-msgstr "Ustawienia zegara"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/bestTime.xml:14
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/bestTime.xml:20
-msgid ""
-"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, "
-"either local time or UTC time."
-msgstr ""
-"W tym kroku, musisz wybrać w jakim czasie jest ustawiony twój zegar, czas "
-"lokalny czy czas UTC."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/bestTime.xml:23
-msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings."
-msgstr "W sekcji zaawansowane znajdziesz więcej opcji o ustawieniach zegara."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:1
-msgid "Boot Mageia as Live system"
-msgstr "Uruchom Mageia jako wersję Live"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:1
-msgid "Booting the medium"
-msgstr "Uruchamianie medium"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:1
-msgid "From a disc"
-msgstr "Z płyty"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:1
-msgid ""
-"You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, "
-"DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the "
-"bootloader to launch the installation automatically after rebooting the "
-"computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or "
-"press one key that will offer you to choose the peripheral from which the "
-"computer will boot."
-msgstr ""
-"Możesz uruchomić prosto z urządznia, którego użyłeś do wypalenia obrazu (CD-"
-"ROM, DVD-ROM...). Zwykle musisz tylko włożyć płytę aby uruchomić instalację "
-"automatycznie po zresetowaniu komputera. Jeżeli to nie następuje musisz "
-"zmodyfikować ustawienia w BIOSie, lub kliknąć klawisz pozwalajcy ci na wybór "
-"urządzenia, z którego komputer uruchomi się."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:6
-msgid ""
-"According to which hardware you have, and how it is configured, you get "
-"either one or another of the two screens below."
-msgstr ""
-"Odnosząc się do posiadanego przez ciebie sprzętu oraz tego, jak jest "
-"skonfigurowany, otrzymasz pierwszy albo drugi z ekranów poniżej."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:7
-msgid "From a USB device"
-msgstr "Z urządzenia USB"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:7
-msgid ""
-"You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. "
-"According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the "
-"USB device already plugged in a port. If that does not happen you may need "
-"to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose the "
-"peripheral from which the computer will boot."
-msgstr ""
-"Możesz uruchomić z urządzenia USB, na który wypaliłeś obraz ISO. Odnosząc "
-"się do twoich ustawień BIOS komputer może uruchomić się prosto z urządzenia "
-"USB podłączonego do portu. Jeżeli to nie następuje powinieneś zmodyfikować "
-"ustawienia w BIOS lub kliknąć klawisz pozwalający ci na wybór urządzenia, z "
-"którego komputer się uruchomi."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:12
-msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode"
-msgstr "W trybie BIOS/CSM/Legacy"
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/bootLive.xml:12
-msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
-#: en/bootLive.xml:12
-msgid "First screen while booting in BIOS mode"
-msgstr "Pierwszy ekran podczas uruchamiania w trybie BIOS"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:12
-msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:"
-msgstr "W środkowym menu, masz wybór pomiędzy trzema akcjami:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:13
-msgid ""
-"Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD "
-"or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow "
-"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard "
-"disk."
-msgstr ""
-"Uruchom Mageia: Mageia 5 uruchomi się z podłączonego medium (CD/DVD lub "
-"urządzenia USB) bez interwencji na twardym dysku, więc spodziewaj się "
-"wolnego działania systemu. Po uruchomieniu, możesz przejść do instalacji na "
-"dysku twardym."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:16
-msgid ""
-"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk."
-msgstr ""
-"Zainstaluj Mageia: Ten wybór zainstaluje Mageia bezpośrednio na dysku "
-"twardym."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:17
-msgid ""
-"Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, "
-"when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia "
-"5)."
-msgstr ""
-"Uruchomienie z dysku twardego: Ten wybór pozwoli ci uruchomić system z dysku "
-"twardego, jak zwykle, gdy żadne media (CD/DVD lub urządzenie USB) nie są "
-"podłączone. (nie działa z mageia 5)."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:19
-msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:"
-msgstr "W dolnym menu, są Opcje Bootowania:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:19
-msgid ""
-"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\""
-msgstr "F1 - Pomoc. Wyjaśnij opcje \"splash\", \"apm\", \"acpi\" i \"Ide\""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:20
-msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens."
-msgstr "F2 - Język. Wybierz język wyświetlany na ekranach."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:21
-msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728"
-msgstr ""
-"F3 - Rozdzielczość obrazu. Wybierz z pośród tekst, 640x400, 800x600, 1024x728"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:22
-msgid ""
-"F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from "
-"the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or "
-"NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP "
-"server, select one of the installation sources available on the server with "
-"this option."
-msgstr ""
-"F4 - CD-ROM. CD-ROM lub Inny. Normalnie instalacja odbywa się z "
-"zamontowanego medium instalacyjnego. Tutaj wybierz inne źródła, takie jak "
-"serwer FTP lub NFS. Jeżeli instalacja odbywa się w sieci z serwerem SLP "
-"wybierz jedno ze źródeł instalacyjnych dostępnych na serwerze za pomocą tej "
-"opcji."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:26
-msgid ""
-"F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an "
-"optional disk with a driver update and will require its insertion during "
-"installation process."
-msgstr ""
-"F5 - Sterownik. Tak lub Nie. System jest świadomy dostępności dysku "
-"opcjonalnego z aktualizacją sterownika i będzie wymagał jego zamontowania "
-"podczas procesu instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:28
-msgid ""
-"F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your "
-"hardware and the drivers to use."
-msgstr ""
-"F6 - Opcje jądra. Jest to możliwość wybrania opcji według twojego sprzętu "
-"oraz sterowniki do użycia."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:29
-msgid "In UEFI mode"
-msgstr "W trybie UEFI"
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/bootLive.xml:29
-msgid ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
-"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
-"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
-#: en/bootLive.xml:29
-msgid "First screen while booting on UEFI system from disk"
-msgstr "Pierwszy ekran podczas uruchamiania w systemie UEFI z dysku"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:29
-msgid ""
-"You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to "
-"process the installation (second choice)."
-msgstr ""
-"Masz tylko opcje do uruchomienia Magei w trybie Live (pierwszy wybór), lub "
-"proces instalacji (drugi wybór)."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:30
-msgid ""
-"If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a "
-"duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose "
-"them."
-msgstr ""
-"Jeżeli uruchomiłeś z urządzenia USB, otrzymasz dwie dodatkowe linie będące "
-"duplikatem poprzednich z dopiskiem \"USB\". Musisz wybrać którąś z nich."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:32
-msgid ""
-"In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone "
-"and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing"
-"\">additional steps in Live mode</link>."
-msgstr ""
-"W każdym przypadku, pierwsze kroki będą takie same aby wybrać język, strefę "
-"czasową oraz klawiaturę, później proces różni się, z <link linkend=\"testing"
-"\"> dodatkowych kroków w trybie Live</link>."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/chooseDesktop.xml:3
-msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Wybór pulpitu"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/chooseDesktop.xml:8
-msgid ""
-"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
-"tune your choice."
-msgstr ""
-"W zależności od wyboru którego tutaj dokonasz, możesz zobaczyć dalsze "
-"ekrany, aby dokonać dalszych ustawień instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/chooseDesktop.xml:11
-msgid ""
-"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
-"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
-"<guilabel>Details</guilabel> button"
-msgstr ""
-"Po wyborze pulpitu, podczas instalacji pakietów zobaczysz pokaz slajdów. "
-"Może on być wyłączony poprzez kliknięcie przycisku <guilabel>Szczegóły</"
-"guilabel>"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/chooseDesktop.xml:16
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/chooseDesktop.xml:21
-msgid ""
-"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
-"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
-"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
-"you want to use neither or both, or if you want something other than the "
-"default software choices for these desktop environments. The "
-"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
-"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
-msgstr ""
-"Wybierz środowisko graficzne <application>KDE</application> lub "
-"<application>Gnome</application>. Oba z nich zawierają pełny zestaw "
-"użytecznych programów i narzędzi. Wybierz <guilabel>Własne</guilabel> jeśli "
-"nie chcesz żadnego z nich lub chcesz wybrać oba, lub jeśli chcesz wybrać "
-"inne środowisko. <application>LXDE</application> jest zdecydowanie lżejsze, "
-"lecz oferuje także mniejszą funkcjonalność oraz mniej domyślnie "
-"zainstalowanych programów."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/choosePackageGroups.xml:3
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Wybór grup pakietów"
-
-#. Lebarhon 20170209 Updated SC
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/choosePackageGroups.xml:9
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
-"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:14
-msgid ""
-"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
-"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
-"more information about the content of each is available in tool-tips which "
-"become visible as the mouse is hovered over them."
-msgstr ""
-"Aby ułatwić ci wybór, pakiety zostały podzielone na grupy. Nazwy grup nie "
-"wymagają objaśnień, jednak więcej informacji o każdej z nich możesz uzyskać "
-"najeżdżając na nie myszą."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:21
-msgid "Workstation."
-msgstr "Stacja robocza"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:25
-msgid "Server."
-msgstr "Serwer"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:29
-msgid "Graphical Environment."
-msgstr "Środowisko graficzne"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:33
-msgid ""
-"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
-"remove packages."
-msgstr ""
-"Samodzielny wybór pakietów: możesz zaznaczyć tą opcję jeśli chcesz "
-"samodzielnie dodawać lub usuwać pakiety."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:38
-msgid ""
-"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
-"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/choosePackagesTree.xml:4
-msgid "Choose Individual Packages"
-msgstr "Samodzielny wybór pakietów"
-
-#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/choosePackagesTree.xml:11
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackagesTree.xml:17
-msgid ""
-"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
-msgstr ""
-"Tutaj możesz dodawać lub usuwać jakie tylko chcesz pakiety, aby dostosować "
-"instalację do swoich potrzeb."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackagesTree.xml:20
-msgid ""
-"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
-"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
-"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same "
-"packages on another system, by pressing the same button during install and "
-"choosing to load it."
-msgstr ""
-"Po dokonaniu wyboru, możesz kliknąć na <guibutton>ikonę dyskietki</"
-"guibutton> na dole okna, aby zachować swój wybór pakietów (zapisywanie na "
-"dysku USB także działa). Możesz użyć tego pliku do instalacji tych samych "
-"pakietów na innym komputerze, naciskając tą samą ikonę i wybierając "
-"wczytanie pliku."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureServices.xml:12
-msgid "Configure your Services"
-msgstr "Konfiguracja usług"
-
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureServices.xml:21
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:27
-msgid ""
-"Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
-msgstr ""
-"Tutaj możesz ustawić które usługi powinny (nie) włączać się kiedy "
-"uruchamiasz system."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:30
-msgid ""
-"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
-"see all services in it."
-msgstr ""
-"Są tutaj cztery grupy, kliknij na trójkąt przed grupą aby rozszerzyć ją i "
-"zobaczyć wszystkie usługi wchodzące w jej skład."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:34
-msgid "The setting DrakX chose are usually good."
-msgstr "Ustawienia, które wybierze DrakX zwykle są dobre."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:37
-msgid ""
-"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
-"box below."
-msgstr ""
-"Jeżeli zaznaczysz usługę, niektóre informacje o niej pokażą w okienku "
-"poniżej."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:41
-msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
-msgstr "Zmień to tylko i wyłącznie wtedy, kiedy wiesz co robisz."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:3
-msgid "Configure your Timezone"
-msgstr "Konfiguruj strefę czasową"
-
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
-"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
-"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
-msgid ""
-"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
-"same time zone."
-msgstr ""
-"Wybierz swoją strefę czasową poprzez wybranie swojego kraju lub miasta w "
-"pobliżu w tej samej strefie czasowej."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:24
-msgid ""
-"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
-"GMT, also known as UTC."
-msgstr ""
-"W następnym kroku możesz wybrać ustawienie zegara sprzętowego, na czas "
-"lokalny lub UTC."
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:29
-msgid ""
-"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
-"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
-msgstr ""
-"Jeżeli posiadasz więcej niż jeden system operacyjny na swoim komputerze "
-"upewnij się, że wszystkie mają ustawiony czas lokalny, albo UTC/GMT."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_card_list.xml:11
-msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
-msgstr "Wybierz System Graficzny (Skonfiguruj swoją Kartę Graficzną)"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_card_list.xml:16
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:21
-msgid ""
-"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
-"correctly identify your video device."
-msgstr ""
-"DrakX posiada bardzo szeroką bazę danych kart wideo, oraz zwykle "
-"zidentyfikuje twoje urządzenie wideo poprawnie."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:24
-msgid ""
-"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
-"which one you have, you can select it from the tree by:"
-msgstr ""
-"Jeżeli instalator nie wykrył twojej karty graficznej poprawnie i wiesz, jaką "
-"kartę posiadasz, możesz wybrać jedną za pomocą:"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69
-msgid "vendor"
-msgstr "dostawca"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:31
-msgid "then the name of your card"
-msgstr "następnie nazwa karty"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:35
-msgid "and the type of card"
-msgstr "oraz typ karty"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:39
-msgid ""
-"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
-"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
-"Xorg category"
-msgstr ""
-"Jeżeli nie potrafisz znaleźć swojej karty graficznej na liście (ponieważ "
-"jeszcze nie ma jej w bazie danych lub jest starszą kartą) możesz znaleźć "
-"działający sterownik w katalogu Xorg."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:43
-msgid ""
-"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
-"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
-"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
-msgstr ""
-"Listing Xorg dostarcza więcej jak 40 zamkniętych oraz otwartych sterowników "
-"do kart graficznych. Jeżeli wciąż nie potrafisz znaleźć nazwanego sterownika "
-"dla twojej karty istnieje jeszcze opcja użycia sterownika vesa, który "
-"dostarcza podstawowe funkcje."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:48
-msgid ""
-"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
-"to the Commandline Interface."
-msgstr ""
-"Bądź ostrożny, ponieważ jeśli wybierzesz niekompatybilny sterownik możesz "
-"posiadać dostęp tylko do interfejsu tekstowego."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:51
-msgid ""
-"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
-"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from "
-"the card manufacturers' websites."
-msgstr ""
-"Niektórzy producenci kart graficznych udostępniają własnościowe sterowniki "
-"dla Linuksa, które mogą być umieszczone jedynie w repozytorium Nonfree, w "
-"niektórych przypadkach są one dostępne jedynie na stronie producenta."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:55
-msgid ""
-"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
-"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
-msgstr ""
-"Aby je zainstalować musi być włączone repozytorium Nonfree. Jeśli nie "
-"włączono tego repozytorium wcześniej, należy je włączyć po ponownym "
-"uruchomieniu komputera."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_chooser.xml:4
-msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
-msgstr "Konfiguracja Karty Graficznej i Monitora"
-
-#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_chooser.xml:11
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
-"imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
-"imagedata> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:18
-msgid ""
-"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
-"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
-"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
-"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
-"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
-"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
-"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
-"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
-"think the choice is incorrect."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:31
-msgid ""
-"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
-"from the list if needed."
-msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Karta graficzna</guibutton></emphasis>: Wybierz swoją "
-"kartę graficzną z listy."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:37
-msgid ""
-"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
-"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
-"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
-"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
-"horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:45
-msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
-msgstr "Niepoprawna wartość odświeżania może uszkodzić monitor"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:51
-msgid ""
-"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
-"resolution and color depth of your monitor here."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:56
-msgid ""
-"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
-"always appear during install. If the button is there, you can control your "
-"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
-"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
-"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
-"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
-"your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:67
-msgid ""
-"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
-"enable or disable various options."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_monitor.xml:18
-msgid "Choosing your Monitor"
-msgstr "Wybór monitora"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:21
-msgid ""
-"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
-"correctly identify yours."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:26
-msgid ""
-"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
-"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
-"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
-"documentation"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_monitor.xml:34
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:42
-msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Własny</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:44
-msgid ""
-"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
-"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
-"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:49
-msgid ""
-"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
-"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
-"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
-"consult your monitor documentation."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:55
-msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:58
-msgid ""
-"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
-"monitor database."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:63
-msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Dostawca</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:65
-msgid ""
-"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
-"one you have, you can select it from the tree by selecting:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:73
-msgid "the monitor manufacturers name"
-msgstr "nazwa producenta monitora"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:77
-msgid "the monitor description"
-msgstr "Opis monitora"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:82
-msgid "<emphasis>Generic</emphasis>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:84
-msgid ""
-"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
-"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
-"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
-"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
-"may be wise to be conservative in your selections."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/diskdrake.xml:6
-msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
-msgstr "Zaawansowany podział na partycje za pomocą DiskDrake"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:10
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/diskdrake.xml:18
-msgid ""
-"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
-"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
-"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
-"set, otherwise your system will be unbootable."
-msgstr ""
-"Jeśli chcesz zaszyfrować swoją partycję <literal>/</literal> musisz się "
-"upewnić że posiadasz oddzielną partycję <literal>/boot</literal>. Partycja "
-"<literal>/boot</literal> nie może być zaszyfrowana, ponieważ uniemożliwiłoby "
-"to uruchomienie systemu."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:24
-msgid ""
-"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
-"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
-"view what is in them before you start."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:28
-msgid ""
-"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
-"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
-msgstr ""
-"Dla każdego wykrytego dysku lub innego urządzenia, jak USB, prezentowana "
-"jest oddzielna karta. Na przykład sda, sdb i sdc jeśli zostały wykryte trzy "
-"urządzenia."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:31
-msgid ""
-"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
-"storage device"
-msgstr ""
-"Kliknij <guibutton>Wyczyść wszystko</guibutton>, aby usunąć wszystkie "
-"partycje znajdujące się na wybranym dysku."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
-"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. "
-"<guibutton>Toggle to expert mode</guibutton> (or <guibutton>Expert mode</"
-"guibutton>) gives some more tools like to add a label or to choose a "
-"partition type."
-msgstr ""
-"Dla wszystkich innych działań: najpierw kliknij na wybraną partycję. "
-"Następnie możesz wybrać system plików, punkt montowania, zmienić rozmiar lub "
-"ją usunąć."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:38
-msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
-msgstr ""
-"Kontynuuj aż do momentu gdy skonfigurujesz wszystko zgodnie ze swoimi "
-"preferencjami."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:40
-msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
-msgstr ""
-"Jeśli wszystko zostało już ustawione kliknij <guibutton>Gotowe</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:43
-msgid ""
-"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
-"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
-"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
-"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:46
-msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:49
-msgid ""
-"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
-"partition is present and of the correct type"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/doPartitionDisks.xml:7
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Partycjonowanie"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:9
-msgid ""
-"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
-"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
-"<application>Mageia</application>."
-msgstr ""
-"Na tym ekranie możesz zobaczyć zawartość twoich twardych dysków oraz "
-"propozycje instalatora dotyczące instalacji <application>Magei</application>."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:13
-msgid ""
-"The options available from the list below will vary depending on your "
-"particular hard drive(s) layout and content."
-msgstr ""
-"Opcje dostępne na liście poniżej są zależne od podziału twojego dysku "
-"twardego oraz jego zawartości."
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align="
-"\"center\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:24
-msgid "Use Existing Partitions"
-msgstr "Użyj istniejących partycji"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:25
-msgid ""
-"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
-"been found and may be used for the installation."
-msgstr ""
-"Jeśli dostępna jest ta opcja, oznacza to że zostały znalezione partycje "
-"linuksowe i mogą być użyte do instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:27
-msgid "Use Free Space"
-msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:27
-msgid ""
-"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
-"your new Mageia installation."
-msgstr ""
-"Jeśli posiadasz nieużywane miejsce na dysku (niesformatowane), może być ono "
-"wykorzystane do instalacji Magei."
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:29
-msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
-msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:30
-msgid ""
-"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
-"offer to use it."
-msgstr ""
-"Jeśli masz niewykorzystane miejsce na partycji Windows, instalator "
-"zaproponuje, aby je wykorzystać."
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:32
-msgid ""
-"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
-"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
-"important files!"
-msgstr ""
-"To może być użyteczne rozwiązanie, aby przygotować miejsce na instalację "
-"Magei, jest to jednak ryzykowna operacja więc powinieneś się upewnić że masz "
-"kopię zapasową ważnych plików!"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:35
-msgid ""
-"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
-"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
-"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
-"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
-"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to "
-"back up your personal files."
-msgstr ""
-"Zauważ, że ta metoda spowoduje zmniejszenie rozmiaru partycji Windows. "
-"Partycja musi być \"czysta\", co oznacza, że Windows musi być poprawnie "
-"zamknięty za ostatnim razem gdy był używany. Musi być także "
-"zdefragmentowany, choć to nie daje pewności że wszystkie pliki zostały "
-"przesunięte poza obszar dysku, który zostanie użyty. Dlatego też bardzo "
-"wskazane jest zrobienie kopii zapasowej ważnych plików."
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:41
-msgid ""
-"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
-"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
-"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking "
-"and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
-"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
-"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
-"\"center\"/></imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:45
-msgid "Erase and use Entire Disk."
-msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:46
-msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
-msgstr "Ta opcja użyje całego dysku dla Magei."
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:47
-msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
-msgstr "Zauważ! WSZYSTKIE dane z wybranego dysku zostaną wymazane. Uważaj!"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:48
-msgid ""
-"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
-"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
-"this option."
-msgstr ""
-"Jeśli chcesz używać części tego dysku do czegoś innego, albo już masz na "
-"dysku dane, których nie chcesz stracić, nie używaj tej opcji."
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:51
-#, fuzzy
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Zaawansowany podział na partycje za pomocą DiskDrake"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:52
-msgid ""
-"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
-"hard drive(s)."
-msgstr ""
-"Ta opcja daje Ci całkowitą kontrolę nad sposobem przeprowadzenia instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:55
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:56
-msgid ""
-"The installer will share the available place out according to the following "
-"rules:"
-msgstr ""
-"Instalator podzieli obecną przestrzeń odnosząc się do następujących zasad:"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:58
-msgid ""
-"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is "
-"created for /, there is no separate partition for /home."
-msgstr ""
-"Jeżeli całkowita dostępna przestrzeń jest mniejsza niż 50GB, to tylko jedna "
-"partycja zostanie utworzona dla /, nie ma oddzielnej partycji dla /home."
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:60
-msgid ""
-"If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created"
-msgstr ""
-"Jeżeli całkowita dostępna przestrzeń wynosi więcej niż 50GB, to zostaną "
-"utworzone trzy partycje"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:61
-msgid ""
-"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB"
-msgstr ""
-"6/19 całkowitej dostępnej przestrzeni zostaje przydzielona do /, jednak "
-"maksimum wynosi 50 GB"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:62
-msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB"
-msgstr ""
-"1/19 przestrzeni zostanie przydzielona jako swap, jednak maksimum wynosi 4 GB"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:62
-msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home"
-msgstr "Cała reszta (conajmniej 12/19) zostanie przydzielone dla /home"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:63
-msgid ""
-"That means that from 160 GB and over of available place, the installer will "
-"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home."
-msgstr ""
-"Oznacza to, że z 160 GB lub więcej dostępnej przestrzeni instalator utworzy "
-"trzy partycje: 50GB dla /, 4GB dla swap i całą resztę dla /home."
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:67
-msgid ""
-"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
-"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /"
-"boot/EFI. The \"Custom disk partitioning\" option is the only one that "
-"allows to check it has been correctly done"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:73
-msgid ""
-"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, "
-"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an "
-"about 1 MiB partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake"
-"\"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, "
-"just select BIOS boot partition as filesystem type."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:87
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:93
-msgid ""
-"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
-"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
-"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
-"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
-"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
-"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Niektóre nowe dysku używają 4096 bitowych sektorów logicznych, zamiast "
-"wcześniej standardowych 512 bitowych. Z powodu braku takiego sprzętu, "
-"narzędzie do partycjonowania użyte w instalatorze nie zostało przetestowane "
-"z takim dyskiem. Sugerujemy wcześniejsze przygotowanie takiego dysku, za "
-"pomocą innego narzędzia jak np. gparted. przy użyciu następujących ustawień:"
-
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:100
-msgid "\"Align to\" \"MiB\""
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:101
-msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:102
-msgid ""
-"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
-msgstr ""
-"Należy się także upewnić, aby wszystkie utworzone partycje miały parzystą "
-"liczbę megabajtów."
-
-#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3
-msgid "Installation from LIVE medium"
-msgstr "Instalacja z trybu Live"
-
-#. type: Content of: <book><info>
-#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5
-msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-
-#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakLive-cover.xml:10
-msgid "January 2015"
-msgstr "Styczeń 2015"
-
-#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakLive-cover.xml:11
-msgid "Mageia 5"
-msgstr "Mageia 5"
-
-#. type: Content of: <book><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15
-msgid "The Official Documentation for Mageia"
-msgstr "Oficjalna Dokumentacja dla Mageia"
-
-#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
-#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21
-#: en/DrakX.xml:12
-msgid ""
-"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
-"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
-msgstr ""
-"Tekst oraz zrzuty ekranu są dostępne na licencji CC BY-SA 3.0 <link ns6:href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:24
-#: en/DrakX.xml:15
-msgid ""
-"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
-"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
-"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
-msgstr ""
-"Ten dokument został stworzony przy pomocy <link ns6:href=\"http://www."
-"calenco.com\">Calenco CMS</link> rozwijanego przez <link ns6:href=\"http://"
-"www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:26
-#: en/DrakX.xml:17
-msgid ""
-"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
-"link>, if you would like to help improve this manual."
-msgstr ""
-"Dokumentacja została napisana przez wolontariuszy w ich wolnym czasie. Jeśli "
-"chcesz pomóc poprawić dokumentację skontaktuj się z <link ns6:href=\"https://"
-"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Zespołem Dokumentacji</link>, "
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:37
-#: en/DrakX.xml:6
-msgid "<note>"
-msgstr "<note>"
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:38
-#: en/DrakX.xml:7
-msgid ""
-"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
-"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
-"while installing."
-msgstr ""
-"Nikt nie zobaczy wszystkich zrzutów ekranu zaprezentowanych w tym manualu. "
-"To które ekrany zobaczysz zależy od tego jaki posiadasz sprzęt oraz jakich "
-"wyborów dokonasz podczas instalacji."
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:41
-#: en/DrakX.xml:10
-msgid "</note>"
-msgstr "</note>"
-
-#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:3
-msgid "Installation with DrakX"
-msgstr "Instalacja za pomocą DrakX"
-
-#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakX-cover.xml:10
-msgid "February 2014"
-msgstr "Luty 2014"
-
-#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakX-cover.xml:11
-msgid "Mageia 4"
-msgstr "Mageia 4"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/exitInstall.xml:3
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulacje"
-
-#. Lebarhon 20170209 updated SC
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/exitInstall.xml:7
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:11
-msgid ""
-"You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
-"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Instalacja i konfiguracja <application>Magei</application>została "
-"zakończona, teraz można bezpiecznie usunąć nośnik instalacyjny i uruchomić "
-"komputer ponownie."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:14
-msgid ""
-"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
-"systems on your computer (if you have more than one)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:17
-msgid ""
-"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
-"will be automatically selected and started."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:20
-msgid "Enjoy!"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:21
-msgid ""
-"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
-"Mageia"
-msgstr ""
-"Jeśli masz jakieś pytania, bądź chciał(a)byś dołączyć do pojektu Mageia - "
-"odwiedź www.mageia.org"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/firewall.xml:3
-msgid "Firewall"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:6
-msgid ""
-"This section allows to configure some simple firewall rules: they determine "
-"which type of message from the Internet will be accepted by the target "
-"system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be "
-"accessible from the Internet."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:12
-msgid ""
-"In the default setting, no button is checked - no service of the system is "
-"accessibly from the network. The \"<emphasis>Everything (no firewall)</"
-"emphasis>\" button has a particular role: it enables access to all services "
-"of the machine - an option that does not make much sense in the context of "
-"the installer since it would create a totally unprotected system. Its "
-"veritable use is in the context of the Mageia Control Center (which uses the "
-"same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules "
-"for testing and debugging purposes."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:21
-msgid ""
-"All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you "
-"will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine "
-"to be accessible from the network."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:25
-#, fuzzy
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Dostawca</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:27
-msgid ""
-"The set of checkbuttons only comprises the most common services. The "
-"\"Advanced\" button allows to enable messages that correspond to a service "
-"for which no checkbutton exists. The \"<emphasis>Advanced</emphasis>\" "
-"button opens a window where you can enable a series of services by typing a "
-"list of couples (blank separated)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:33
-#, fuzzy
-msgid "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Własny</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><simplelist><member>
-#: en/firewall.xml:36
-msgid ""
-"- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> is the value of the port assigned to "
-"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined "
-"in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><simplelist><member>
-#: en/firewall.xml:40
-msgid ""
-"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or "
-"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:45
-msgid ""
-"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore "
-"is <emphasis>873/tcp</emphasis>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:48
-msgid ""
-"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 "
-"couples for the same port."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/formatPartitions.xml:4
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatowanie"
-
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/formatPartitions.xml:18
-msgid ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:30
-msgid ""
-"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
-"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
-msgstr ""
-"Tutaj możesz wybrać, które partycje chcesz sformatować. Wszystkie dane na "
-"partycjach <emphasis>nie</emphasis> zaznaczonych do formatowania zostaną "
-"zachowane."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:34
-msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
-msgstr ""
-"Zazwyczaj przynajmniej te partycje, które zaznaczył instalator, powinny być "
-"sformatowane"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:37
-msgid ""
-"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
-"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
-msgstr ""
-"Kliknij na <guibutton>Zaawansowane</guibutton> aby wybrać, które partycje "
-"mają zostać sprawdzone na obecnoś tzw. <emphasis>bad bloków</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/formatPartitions.xml:42
-msgid ""
-"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
-"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
-"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
-"In that screen you can choose to view what is in your partitions."
-msgstr ""
-"Jeśli nie jesteś pewien swojego wyboru, możesz kliknąć <guibutton>Wstecz</"
-"guibutton>, jeszcze raz <guibutton>Wstecz</guibutton>, a następnie "
-"<guibutton>Zaawansowany podział na partycje</guibutton>, aby dostać się do "
-"głównego okna. Na tym ekranie możesz sprawdzić co znajduje się na Twoich "
-"partycjach."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:49
-msgid ""
-"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
-"guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"Jeśli jesteś zadowolony ze swojego wyboru, kliknij <guibutton>Dalej</"
-"guibutton> aby kontynuować."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/installer.xml:3
-msgid "DrakX, the Mageia Installer"
-msgstr "DrakX instalator Mageia"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:7
-msgid ""
-"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
-"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Niezależnie czy jesteś początkującym, czy zaawansowanym użytkownikiem GNU-"
-"Linuxa, instalator Magei jest zaprojektowany tak, aby uczynić instalację lub "
-"aktualizację łatwą i przyjemną. "
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:11
-msgid ""
-"The initial menu screen has various options, however the default one will "
-"start the installer, which will normally be all that you will need."
-msgstr ""
-"Pierwszy ekran instalatora zawiera różne opcje,jednak opcja zaznaczona "
-"domyślnie rozpoczyna instalację i zazwyczaj będzie to wszystko czego "
-"potrzebujesz."
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:16
-msgid "Installation Welcome Screen"
-msgstr "Ekran powitalny instalatora"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:19
-#, fuzzy
-msgid "Using a Mageia DVD"
-msgstr "Używanie bootloader'a Magei"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:21
-msgid ""
-"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
-"with an UEFI system and the second one with a Legacy system:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:26
-#, fuzzy
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:31
-msgid ""
-"From this screen, you can access to options by pressing the \"e\" letter to "
-"enter the \"edit mode\". To come back to this screen, press either the key "
-"\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit "
-"with saving."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:37
-#, fuzzy
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:42
-#, fuzzy
-msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-msgstr ""
-"Już na pierwszym ekranie instalatora można ustawić niektóre parametry "
-"instalacji:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:45
-msgid ""
-"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
-"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
-msgstr ""
-"Język (tylko dla procesu instalacji, może być inny niż ten, który wybierzesz "
-"dla zainstalowanego systemu) poprzez wciśnięcie klawisza F2"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:55
-msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter."
-msgstr "Użyj strzałek aby wybrać język i naciśnij ENTER."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:58
-msgid ""
-"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
-"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
-"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection "
-"Tool</guilabel>."
-msgstr ""
-"Dla przykładu zaprezentowany jest ekran powitalny w języku francuskim, "
-"pochądzący z wersji LiveDVD. Zauważ, że menu LiveCD/DVD nie zawiera pozycji:"
-"<guilabel>System ratunkowy</guilabel>, <guilabel>Test pamięci</guilabel> "
-"oraz <guilabel>Program do detekcji sprzętu</guilabel>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:65
-#, fuzzy
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:72
-msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)."
-msgstr " Aby zmienić rozdzielczość ekranu wciśnij F3."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:83
-msgid ""
-"Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
-"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
-"emphasis> key for the UEFI mode."
-msgstr ""
-"Możesz dodać parametry dla jądra za pomocą klawisza<emphasis role=\"bold"
-"\">F6</emphasis> lub klawisza <emphasis role=\"bold\">e</emphasis> w trybie "
-"UEFI."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:85
-msgid ""
-"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one "
-"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called "
-"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
-msgstr ""
-"Jeśli instalacja się nie powiedzie, może zajść potrzeba uruchomienia jej z "
-"jedną z tych dodatkowych opcji. Menu wywoływane klawiszem F6 wyświetli nam "
-"nową linię <guilabel>Opcje uruchamiania</guilabel> oraz zaproponuje cztery "
-"opcje:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:90 en/installer.xml:93
-msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options."
-msgstr "- Domyślne - nie zmienia żadnej z domyślnych opcji."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:96
-msgid ""
-"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management "
-"isn't taken into account."
-msgstr "- Bez ACPI - bez zarządzania energią."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:99
-msgid ""
-"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is "
-"about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
-msgstr "- Bez lokalnego APIC - ma związek z przerwaniami procesora."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:103
-msgid ""
-"When you select one of these entries, it modifies the default options "
-"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/installer.xml:108
-msgid ""
-"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the "
-"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, "
-"however, they are really taken into account."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:122
-msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:125
-msgid ""
-"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with "
-"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
-"go back to the welcome screen."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:136
-msgid ""
-"The detailed view about the option splash. Press Esc or select "
-"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. "
-"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> "
-"line."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/installer.xml:148
-msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:152
-msgid ""
-"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: "
-"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options"
-"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:159
-msgid "Using a Wired Network"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:161
-msgid ""
-"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
-"Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:165
-msgid ""
-"It does not allow to change the language, the available options are "
-"described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
-"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
-"iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/installer.xml:171
-msgid "The keyboard layout is the American one."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:175
-#, fuzzy
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:183
-msgid "The installation steps"
-msgstr "Etapy instalacji"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:185
-msgid ""
-"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
-"on the side panel of the screen."
-msgstr ""
-"Proces instalacji jest podzielony na kilka etapów, możesz je śledzić po "
-"lewej stronie ekranu instalatora."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:188
-msgid ""
-"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
-"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
-msgstr ""
-"Każdy etap zawiera jeden lub więcej ekranów, które mogą także mieć przycisk "
-"<guibutton>Zaawansowane</guibutton>, który umożliwia dostęp do rzadziej "
-"używanych opcji."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:192
-msgid ""
-"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
-"explanations about the current step."
-msgstr ""
-"Większość ekranów posiada przycisk <guibutton>Pomoc</guibutton>, który "
-"pozwala na zapoznanie się z wyjaśnieniami dotyczącymi aktualnego etapu "
-"instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/installer.xml:196
-msgid ""
-"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
-"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
-"partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
-"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
-"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
-"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys "
-"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
-"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
-msgstr ""
-"Jeśli w którymś momencie instalacji zdecydujesz się ją przerwać, istnieje "
-"możliwość ponownego uruchomienia komputera, lecz należy sie nad tym poważnie "
-"zastanowić. W chwili gdy partycje zostały już sformatowane lub rozpoczęła "
-"się instalacja pakietów, twój komputer nie jest już w takim samym stanie jak "
-"wcześniej, ponowne uruchomienie w tym momencie najprawdopodobniej spowoduje, "
-"że system nie będzie zdatny do użytku. Jeśli masz pewność, że chcesz "
-"ponownie uruchomić komputer, możesz przejśc do terminala tekstowego "
-"wciskając jednocześnie klawisze<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Następnie "
-"zrebootuj komputer za pomocą klawiszy <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:209
-msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
-msgstr "Problemy z instalacją oraz możliwe rozwiązania"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:212
-msgid "No Graphical Interface"
-msgstr "Brak graficznego interfejsu"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:216
-msgid ""
-"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
-"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
-"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
-msgstr ""
-"Po ekranie powitalnym nie wyświetla się ekran wyboru języka. To może się "
-"zdarzyć dla niektórych kart graficznych lub starszych komputerów. Spróbuj "
-"użyć niskiej rozdzielczości wpisując w linii komend <code>vgalo</code>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:223
-msgid ""
-"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
-"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
-"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
-"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
-"ENTER. Now continue with the installation in text mode."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:234
-msgid "The Install Freezes"
-msgstr "Zawieszenie się instalacji"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:236
-msgid ""
-"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
-"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
-"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type "
-"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
-"other options as necessary."
-msgstr ""
-"Jeśli system zawiesi się podczas instalacji, może to oznaczać problem z "
-"detekcją sprzętu. W tym przypadku automatyczna detekcja sprzętu może zostać "
-"pominięta. Wpisz w linii komend <code>noauto</code>. Ta opcja może być "
-"łączona z innymi opcjami jeśli zajdzie taka potrzeba."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:244
-msgid "RAM problem"
-msgstr "Problem z pamięcią RAM"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:246
-msgid ""
-"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
-"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
-"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
-"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
-msgstr ""
-"To są rzadkie przypadki, jednak czasem zdarza się, że system zgłasza "
-"niepoprawnie ilość dostępnej pamięci RAM. Aby określić ją manualnie wpisz "
-"parametr <code>mem=xxxM</code>, gdzie xxx jest poprawną ilością dostępnej "
-"pamięci RAM wyrażoną w MB, np. <code>mem=256M</code> oznacza 256MB."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:253
-msgid "Dynamic partitions"
-msgstr "Dynamiczne partycje"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:255
-msgid ""
-"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format "
-"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia "
-"on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: "
-"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx"
-"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/installUpdates.xml:3
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizacje"
-
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/installUpdates.xml:13
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:19
-msgid ""
-"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
-"packages will have been updated or improved."
-msgstr ""
-"Od czasu gdy ta wersja <application>Magei</application> została "
-"udostępniona, niektóre pakiety zostały zaktualizowane lub poprawione."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:23
-msgid ""
-"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
-"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
-"aren't connected to the Internet"
-msgstr ""
-"Wybierz <guilabel>tak</guilabel> jeśli chcesz je pobrać i zainstalować, "
-"wybierz <guilabel>nie</guilabel> jeśli nie chcesz tego teraz robić lub jeśli "
-"nie masz połączenia z Internetem"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:28
-msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
-msgstr "Kliknij <guibutton>Dalej</guibutton> aby kontynuować"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/login.xml:1
-msgid "Login screen"
-msgstr "Ekran logowania"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/login.xml:1
-msgid ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
-#: en/login.xml:1
-msgid "KDM login screen"
-msgstr "Ekran logowania KDM"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/login.xml:1
-msgid "Finally, you will come to the login screen."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/login.xml:1
-msgid ""
-"Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find "
-"yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium "
-"you used. You can now start using your Mageia installation."
-msgstr ""
-"Wprowadź twoją nazwę użytkownika oraz hasło, i w ciągu kilku sekund "
-"powinieneś znaleźć się na załadowanym pulpicie KDE lub GNOME, w zależności "
-"od tego, które medium live zostało użyte. Możesz teraz zacząć używać twojej "
-"instalacji Magei."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/login.xml:3
-msgid ""
-"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://"
-"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/media_selection.xml:3
-msgid "Media Selection (Nonfree)"
-msgstr "Wybór nośników (Nonfree)"
-
-#. papoteur 2013-04-11 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
-#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/media_selection.xml:12
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
-"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
-"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/media_selection.xml:18
-msgid ""
-"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
-"available, according to which media you use for installing. The repositories "
-"selection determines which packages will be available for selection during "
-"the next steps."
-msgstr ""
-"Tutaj jest lista dostępnych repozytoriów. Nie wszystkie repozytoria są "
-"dostępne, zależy to od nośników jakie wykorzystujesz do instalacji. Wybór "
-"repozytoriów ma wpływ na to jakie pakiety będzie można zainstalować w "
-"następnych krokach."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:25
-msgid ""
-"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
-"the base of the distribution."
-msgstr ""
-"Repozytorium <emphasis>Core</emphasis> nie może zostać wyłączone ponieważ "
-"zawiera ono podstawowe pakiety dystrybucji."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:30
-msgid ""
-"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
-"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
-"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes "
-"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Repozytorium <emphasis>Nonfree</emphasis> zawiera pakiety wolne od opłat, "
-"które mogą być udostępniane przez Mageię, lecz zawierają oprogramowanie do "
-"którego źródła nie są dostępne (stąd nazwa - Nonfree). To repozytorium "
-"zawiera np. własnościowe sterowniki do kart graficznych nVidia oraz ATI, "
-"firmware dla niektórych kart WIFI, itp."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:38
-msgid ""
-"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
-"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
-"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
-"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
-"to play commercial video DVD, etc."
-msgstr ""
-"Repozytorium <emphasis>Tainted</emphasis> zawiera pakiety wydane na wolnych "
-"licencjach. Głównym powodem umieszczenia tych pakietów w tym repozytorium "
-"jest fakt, że mogą one naruszać prawa patentowe w niektórych krajach, np. "
-"kodeki multimedialne, pakiety potrzebne do odtwarzania komercyjnych płyt "
-"DVD, itp."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/minimal-install.xml:12
-msgid "Minimal Install"
-msgstr "Minimalna instalacja"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:19
-msgid ""
-"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
-"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
-"xref>."
-msgstr ""
-"Możesz przeprowadzić Minimalną instalację poprzez odznaczenie wszystkich "
-"grup pakietów na ekranie Wybór grup pakietów, zobacz <xref linkend="
-"\"choosePackageGroups\"></xref>."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:22
-msgid ""
-"If desired, you can additionally tick the \"Individual package selection\" "
-"option in the same screen."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:24
-msgid ""
-"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
-"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
-"workstation. You will probably use this option combined with the "
-"\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your "
-"installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:29
-msgid ""
-"If you choose this installation class, then the related screen will offer "
-"you a few useful extras to install, such as documentation and X."
-msgstr ""
-"Jeśli wybierzesz ten typ instalacji, zostanie ci zaprezentowanych kilka "
-"użytecznych opcji, jak dokumentacja czy X Window."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:31
-msgid ""
-"If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:33
-msgid ""
-"The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It "
-"contains the man pages from the <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/"
-"manpages/man.html\">Linux Documentation Project</link> and the <link xlink:"
-"href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> "
-"info pages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/minimal-install.xml:41
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:3
-msgid "Summary of miscellaneous parameters"
-msgstr ""
-
-#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/misc-params.xml:10
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/misc-params.xml:15
-msgid ""
-"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
-"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
-"settings here and change them if you want after pressing "
-"<guibutton>Configure</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/misc-params.xml:21
-msgid ""
-"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them "
-"with 3 exceptions:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:24
-msgid "there are known issues with a default setting"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:28
-msgid "the default setting has already been tried and it fails"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:32
-msgid "something else is said in the detailed sections below"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:39
-msgid "System parameters"
-msgstr "Parametry systemu"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:44
-msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Strefa czasowa</guilabel>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:46
-msgid ""
-"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
-"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
-">"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:52
-msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Kraj / Region</guilabel>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:55
-msgid ""
-"If you are not in the selected country, it is very important that you "
-"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:61
-msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>System rozruchowy</guilabel>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:63
-msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:66
-msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:69
-msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:74
-msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:77
-msgid ""
-"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
-"literal> directories."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:83
-msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Usługi</guilabel>:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:85
-msgid ""
-"System services refer to those small programs which run the background "
-"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:89
-msgid ""
-"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
-"prevent your computer from operating correctly."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:93
-msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:100
-msgid "Hardware parameters"
-msgstr "Parametry sprzętu"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:105
-msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Klawiatura</guilabel>:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:107
-msgid ""
-"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
-"your location, language or type of keyboard."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/misc-params.xml:112
-msgid ""
-"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind "
-"that your passwords are going to change too."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:118
-msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Mysz</guilabel>:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:120
-msgid ""
-"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
-"etc."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:125
-msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Karta dźwiękowa</guilabel>:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:128
-msgid ""
-"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option "
-"to select a different driver is only given when there is more than one "
-"driver for your card, but none of them is the default one."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:135
-msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:138
-msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:141
-msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/misc-params.xml:147
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
-"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:155
-msgid "Network and Internet parameters"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:161
-msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Sieć</guilabel>:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:163
-msgid ""
-"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
-"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
-"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
-"repositories."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:170
-msgid ""
-"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
-"that interface as well."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:177
-msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:179
-msgid ""
-"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
-"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
-"proxy service."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:184
-msgid ""
-"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
-"need to enter here"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:193
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:198
-msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Poziom Bezpieczeństwa</guilabel>:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:201
-msgid ""
-"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
-"setting (Standard) is adequate for general use."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:205
-msgid "Check the option which best suits your usage."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:210
-msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:212
-msgid ""
-"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
-"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:216
-msgid ""
-"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
-"selections will depend on what you use your computer for. For more "
-"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:222
-msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/reboot.xml:3
-msgid "Reboot"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/reboot.xml:6
-msgid ""
-"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
-"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis "
-"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as "
-"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/reboot.xml:11
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/reboot.xml:15
-msgid ""
-"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These "
-"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software "
-"management)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/reboot.xml:17
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/resizeFATChoose.xml:16
-msgid ""
-"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> "
-"partition"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/resizeFATChoose.xml:20
-msgid ""
-"You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></"
-"application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
-"space for installing <application>Mageia</application>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/securityLevel.xml:12
-msgid "Security Level"
-msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
-
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/securityLevel.xml:19
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/securityLevel.xml:24
-msgid "You can adjust your security level here."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/securityLevel.xml:27
-msgid ""
-"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/securityLevel.xml:30
-msgid ""
-"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
-"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6
-msgid "Select and use ISOs"
-msgstr "Wybierz i użyj obrazu ISO"
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9
-msgid "Introduction"
-msgstr "Wprowadzenie"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10
-msgid ""
-"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
-"which image match your needs."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12
-msgid "There is two families of media:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
-msgid ""
-"Classical installer: After booting the media, it will follow a process "
-"allowing to choose what to install and how to configure your target system. "
-"This give you the maximal flexibility for a customized installation, in "
-"particular to choose which Desktop Environment you will install."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22
-msgid ""
-"LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
-"installing it, to see what you will get after installation. The "
-"installation process is simpler, but you get lesser choices."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
-msgid "Details are given in the next sections."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31
-msgid "Media"
-msgstr "Nośnik"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
-msgid "Definition"
-msgstr "Definicja"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34
-msgid ""
-"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
-"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
-"file is copied to."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37
-msgid ""
-"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
-"\">here</link>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40
-msgid "Classical installation media"
-msgstr "Klasyczne medium instalacji"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:73
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142
-msgid "Common features"
-msgstr "Powszechne możliwości"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45
-msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49
-msgid ""
-"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159
-msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
-msgstr "Różne media dla 32 i 64 bitowych architektur."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:56
-msgid ""
-"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
-"Hardware Detection Tool."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:60
-msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
-msgid ""
-"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
-msgstr "Dostaniesz wybór podczas instalacji aby dodać niewolne oprogramowanie."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71
-msgid "Live media"
-msgstr "Nośniki live"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76
-msgid ""
-"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
-"optionally install Mageia on to your HDD."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80
-msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
-"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92
-msgid "They contain non free software."
-msgstr "Zawierają one niewolne oprogramowanie."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
-msgid "Live DVD Plasma"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:100
-msgid "Plasma desktop environment only."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131
-msgid "All languages are present."
-msgstr "Wszystkie języki są obecne."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106
-msgid "64 bit architecture only."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
-msgid "Live DVD GNOME"
-msgstr "Live DVD GNOME"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114
-msgid "GNOME desktop environment only."
-msgstr "Tylko środowisko graficzne GNOME."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120
-msgid "64 bit architecture only"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125
-msgid "Live DVD Xfce"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128
-msgid "Xfce desktop environment only."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
-#, fuzzy
-msgid "32 or 64 bit architectures."
-msgstr "Różne media dla 32 i 64 bitowych architektur."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
-msgid "Boot-only CD media"
-msgstr "Boot-only urządzenia CD"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145
-msgid ""
-"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
-"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
-"that are needed to continue and complete the install. These packages may be "
-"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:153
-msgid ""
-"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
-"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
-"PC that can't boot from a USB stick."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:162
-msgid "English language only."
-msgstr "Tylko język angielski."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167
-msgid "netinstall.iso"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free "
-"software."
-msgstr ""
-"Zawiera tylko wolne oprogramowanie, dla ludzi odmawiającyh z wykorzystania "
-"niewolnego oprogramowania."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175
-msgid "netinstall-nonfree.iso"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178
-msgid ""
-"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
-"it."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:186
-msgid "Downloading and Checking Media"
-msgstr "Pobieranie i Sprawdzanie Mediów"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188
-msgid "Downloading"
-msgstr "Pobieranie"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189
-msgid ""
-"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
-"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
-"mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If "
-"http is chosen, you may also see something like"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
-msgid ""
-"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
-"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
-"Then a window similar to this one appears:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
-msgid "Check the radio button Save File."
-msgstr "Sprawdź przycisk Save File."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
-#, fuzzy
-msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
-msgstr "Sprawdzanie integralności pobranych mediów"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207
-msgid ""
-"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
-"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
-"number from your downloaded file, either you have the same number and your "
-"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
-"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
-"repair using BitTorrent."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
-msgid "Open a console, no need to be root, and:"
-msgstr "Otwórz konsolę, root nie wymagany i:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214
-msgid ""
-"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
-"file.iso</userinput>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216
-msgid ""
-"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
-"image/file.iso</userinput>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
-msgid ""
-"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
-"while) with the number given by Mageia. Example:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
-msgid "Burn or dump the ISO"
-msgstr "Wypal lub zrzuć obraz ISO"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230
-msgid ""
-"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
-"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234
-msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
-msgstr "Wypalenie obrazu ISO na CD/DVD"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
-msgid ""
-"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
-"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
-"not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
-msgid "Dump the ISO to a USB stick"
-msgstr "Zrzuć obraz ISO na pamięci USB"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
-msgid ""
-"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
-"and then use it to boot and install the system."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
-"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
-"be reduced to the image size."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
-msgid ""
-"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
-"the USB stick."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
-msgid "Using a graphical tool within Mageia"
-msgstr "Używanie graficznych narzędzi w Magei"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:253
-msgid ""
-"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
-msgid "Using a graphical tool within Windows"
-msgstr "Używanie graficznych narzędzi w Windows"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257
-msgid "You could try:"
-msgstr "Powinieneś spróbować:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
-msgid ""
-"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
-"the \"ISO image\" option;"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
-msgid ""
-"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
-"Disk Imager</link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
-msgid "Using Command line within a GNU/Linux system"
-msgstr "Użycie linii poleceń w systemie GNU/Linux"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266
-msgid ""
-"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
-"disc partition if you get the device-ID wrong."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
-msgid "You can also use the dd tool in a console:"
-msgstr "Możesz także użyć narzędzia dd w konsoli:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:272
-msgid "Open a console"
-msgstr "Otwórz konsolę"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275
-msgid ""
-"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
-"final '-' )"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:284
-msgid ""
-"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
-"application or file manager that could access or read it)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
-msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
-msgstr "Wpisz polecenie <userinput>fdisk -l</userinput>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295
-msgid ""
-"Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</"
-"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</"
-"emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
-"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n"
-"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n"
-"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n"
-"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n"
-"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n"
-"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
-"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
-"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n"
-"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n"
-"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n"
-"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n"
-"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n"
-"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n"
-"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n"
-"[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through\n"
-"[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1\n"
-"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
-msgid ""
-"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
-"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324
-msgid ""
-"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
-"bs=1M</userinput>"
-msgstr ""
-"Wpisz polecenie: # <userinput>dd if=ścieżka/do/obrazu/ISO.iso of=/dev/sdX "
-"bs=1M</userinput>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326
-msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc"
-msgstr "Gdzie X=twoje urządzenie nazwane np. /dev/sdc"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
-"dev/sdb bs=1M</userinput>"
-msgstr ""
-"Przykład: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso "
-"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330
-msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
-msgstr "Wpisz polecenie: # <userinput>sync</userinput>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:333
-msgid "Unplug your USB stick, it is done"
-msgstr "Odepnij swoją pamięć USB, skończone"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectCountry.xml:3
-msgid "Select your Country / Region"
-msgstr "Wybierz twój Kraj / Region"
-
-#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectCountry.xml:9
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
-"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectCountry.xml:14
-msgid ""
-"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
-"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
-"can lead to not being able to use a Wireless network."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectCountry.xml:19
-msgid ""
-"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
-"guilabel> button and choose your country / region there."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/selectCountry.xml:24
-msgid ""
-"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
-"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
-"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
-"choice."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/selectCountry.xml:32
-msgid "Input method"
-msgstr "Metoda wejścia"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/selectCountry.xml:35
-msgid ""
-"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
-"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
-"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
-"default input method, so users should not need to configure it manually. "
-"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
-"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/selectCountry.xml:44
-msgid ""
-"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
-"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
-"\"System\", or by running localedrake as root."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectInstallClass.xml:21
-msgid "Install or Upgrade"
-msgstr "Instalacja czy uaktualnienie"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectInstallClass.xml:25
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:32
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:34
-msgid ""
-"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
-msgstr ""
-"Użyj tej opcji dla świeżej instalacji <application>Mageia</application>."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:39
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uaktualnienie"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:41
-msgid ""
-"If you have one or more <application>Mageia</application> installations on "
-"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
-"latest release."
-msgstr ""
-"Jeśli masz jedną lub więcej instalacji <application>Magei</application> w "
-"swoim komputerze, instalator pozwala na uaktualnienie jednej z nich do "
-"najnowszej wersji."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:45
-msgid ""
-"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still "
-"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been "
-"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already "
-"reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do "
-"a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition."
-msgstr ""
-"Tylko uaktualnienie z poprzedniej wersji Magei, która była <emphasis>nadal "
-"wspierana</emphasis>, w momencie ukazania się wersji którą chcesz "
-"instalować, została gruntownie przetestowana. Jeśli chcesz aktualizować "
-"starszą wersję Magei, zalecamy przeprowadzenie świeżej instalacji bez "
-"formatowania partycji <literal>/home</literal>."
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:56
-msgid ""
-"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
-"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
-"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
-"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
-"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
-"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
-"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
-"guilabel> simultaneously to reboot."
-msgstr ""
-"Jeśli podczas instalacji zdecydujesz się ją przerwać, jest taka możliwość, "
-"należy to jednak dobrze przemyśleć. Gdy są już sformatowane partycje lub gdy "
-"zaczęły już się instalować pakiety, twój komputer nie jest już w takim samym "
-"stanie jak przed instalacją, ponowne uruchomienie go w tej chwili może "
-"spowodować, że system będzie nieużywalny. Jeśli jesteś pewien, że przerwanie "
-"instalacji to dobry pomysł, przejdź do terminala za pomocą <guilabel>Alt "
-"Ctrl F2</guilabel>. Następnie wciśnij <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel>, "
-"aby zrestartować komputer."
-
-#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:67
-msgid ""
-"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
-"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
-"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
-"emphasis> do this later in the install."
-msgstr ""
-"Jeśli zorientujesz się, że zapomniałeś wybrać dodatkowy język, możesz cofnąć "
-"się z ekranu \"Instalacja/Uaktualnienie do ekranu wyboru języka za pomocą "
-"<guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. <emphasis>Nie </emphasis> próbuj tego "
-"podczas dalszych etapów instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectKeyboardLive.xml:3
-msgid "Select keyboard"
-msgstr "Wybierz klawiaturę"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectKeyboardLive.xml:7
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectKeyboardLive.xml:12
-msgid ""
-"You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia​​. "
-"The default one is selected according to your language and timezone "
-"previously selected."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectKeyboard.xml:14
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:17
-msgid ""
-"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
-"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
-msgstr ""
-"DrakX wybiera odpowiedni układ klawiatury do twojego języka. Jeśli nie "
-"znaleziono odpowiedniego układu klawiatury, wybrany będzie domyślny układ "
-"klawiatury US."
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectKeyboard.xml:22
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:30
-msgid ""
-"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
-"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
-"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a "
-"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: "
-"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en."
-"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
-msgstr ""
-"Upewnij się, że zaproponowany wybór jest odpowiedni lub wybierz inny układ "
-"klawiatury. Jeśli nie wiesz jaki układ jest odpowiedni dla twojej "
-"klawiatury, sprawdź dokumentację lub zapytaj dostawcę sprzętu. Może się "
-"zdarzyć że na klawiaturze znajdziesz etykietę z potrzebną informacją. Możesz "
-"także sprawdzić: <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:40
-msgid ""
-"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
-"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
-msgstr ""
-"Jeśli twoja klawiatura nie znajduje się na pokazanej liście, kliknij na "
-"<guibutton>More</guibutton>, aby zobaczyć pełną listę i wybrać z niej swoją "
-"klawiaturę."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:45
-msgid ""
-"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
-"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
-"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
-"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
-"full list."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:55
-msgid ""
-"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
-"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
-"and non-Latin keyboard layouts"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectLanguage.xml:10
-msgid "Please choose a language to use"
-msgstr "Wybór języka"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:12
-msgid ""
-"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
-"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
-"the installation and for your installed system."
-msgstr ""
-"Wybierz preferowany język, najpierw rozwijając listę dla swojego kontynentu. "
-"<application>Mageia</application> będzie używać wybranego języka zarówno "
-"podczas instalacji jak i w zainstalowanym systemie."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use "
-"this selection during the installation and for your installed system."
-msgstr ""
-"Wybierz preferowany język, najpierw rozwijając listę dla swojego kontynentu. "
-"<application>Mageia</application> będzie używać wybranego języka zarówno "
-"podczas instalacji jak i w zainstalowanym systemie."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:19
-msgid ""
-"If it is likely that you will require several languages installed on your "
-"system, for yourself or other users, then you should use the "
-"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
-"difficult to add extra language support after installation."
-msgstr ""
-"Jeśli potrzebujesz mieć kilka języków zainstalowanych w systemie, dla siebie "
-"lub innych użytkowników, możesz użyć przycisku <guibutton>Więcej języków</"
-"guibutton> aby je teraz dodać. "
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectLanguage.xml:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/selectLanguage.xml:33
-msgid ""
-"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
-"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
-"marked as chosen in the multiple languages screen ."
-msgstr ""
-"Nawet jeśli chcesz zainstalować więcej niż jeden język, musisz najpierw "
-"wybrać jeden z nich jako domyślny w głównym oknie wyboru języka. Będzie on "
-"również zaznaczony jako domyślny w oknie wyboru wielu języków."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:39
-msgid ""
-"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
-"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
-msgstr ""
-"Jeśli język twojej klawiatury nie jest taki sam jak język, który wybierasz "
-"jako domyślny, należy zainstalować także język odpowiedni do twojej "
-"klawiatury."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:44
-msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
-msgstr "Mageia używa wsparcia UTF-8 (Unicode) domyślnie."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:45
-msgid ""
-"This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that "
-"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all "
-"installed languages."
-msgstr ""
-"Jeśli wiesz, że to kodowanie nie jest odpowiednie dla twojego języka, możesz "
-"wyłączyć wsparcie dla UTF-8 w oknie \"więcej języków\". Będzie to dotyczyć "
-"wszystkich zainstalowanych języków."
-
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:50
-msgid ""
-"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
-"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
-msgstr ""
-"Po instalacji możesz zmienic domyslny język uzywany w systemie za pomocą "
-"Centrum Sterowania Mageia -> System -> Zarządzanie lokalizacją systemu"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectMouse.xml:4
-msgid "Select mouse"
-msgstr "Wybierz mysz"
-
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectMouse.xml:16
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
-"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
-"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectMouse.xml:23
-msgid ""
-"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
-"different one here."
-msgstr ""
-"Jeżeli nie jesteś zadowolony z tego, jak mysz reaguje, możesz wybrać inną "
-"tutaj."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectMouse.xml:25
-msgid ""
-"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</"
-"guilabel> is a good choice."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectMouse.xml:27
-msgid ""
-"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
-"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:6
-msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
-msgstr "Dodaj lub zmodyfikuj wpis Boot Menu"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:9
-msgid ""
-"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
-"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13
-msgid ""
-"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
-"link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:9
-msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego"
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:13
-msgid "Bootloader interface"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:15
-msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:19
-msgid ""
-"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:24
-msgid "Grub2-efi for a UEFI system."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:29
-#, fuzzy
-msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
-msgstr "Graficzne menu Magei są niezłe:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:33
-msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
-"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73
-msgid ""
-"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing."
-msgstr "Nie modyfikuj \"Boot Device\", chyba że masz pojęcie, co robisz."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:50
-msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:52
-msgid ""
-"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
-"choose between with or without graphical menu"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:65
-msgid ""
-"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer "
-"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
-"If there are already UEFI operating systems installed on your computer "
-"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP "
-"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have "
-"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
-"operating systems you have."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:79
-msgid "Using a Mageia bootloader"
-msgstr "Używanie bootloader'a Magei"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:81
-msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:85
-msgid ""
-"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
-"drive or in the BIOS boot partition."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:90
-msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:94
-msgid ""
-"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
-"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
-"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
-"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:111
-msgid "Using an existing bootloader"
-msgstr "Użyj istniejącego bootloader'a."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:113
-msgid ""
-"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
-"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
-"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
-"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
-"question."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:121
-msgid "Using chain loading"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:123
-msgid ""
-"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, "
-"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
-"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
-"\"center\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:138
-msgid ""
-"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:149
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:152
-msgid "First page"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:156
-msgid ""
-"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box "
-"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
-"started up."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:162
-msgid ""
-"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the "
-"bootloader. This means a username and password will be asked at the boot "
-"time to select a booting entry or change settings. The username is \"root\" "
-"and the password is the one chosen here after."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:170
-msgid ""
-"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
-"password"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:175
-msgid ""
-"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
-"check that it matches with the one set above."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:181 en/setupBootloader.xml:239
-msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:185
-msgid ""
-"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
-"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by "
-"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it "
-"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if "
-"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
-"random reboots or system lockups)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:195
-msgid ""
-"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
-"multiprocessing for multi core processors."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:201
-msgid ""
-"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the "
-"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. "
-"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
-"(Interrupt Request) management."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:209
-msgid ""
-"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
-"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:219
-msgid "Next page"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:223
-msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:228
-msgid ""
-"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
-"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:234
-msgid ""
-"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
-"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:241
-msgid ""
-"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth "
-"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
-"other size and colour depth options."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:248
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
-"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupSCSI.xml:11
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Wykrywanie SCSI"
-
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupSCSI.xml:26
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
-"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
-"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:32
-msgid ""
-"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
-"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
-"fail to recognise the drive."
-msgstr ""
-"Zazwyczaj DrakX wykrywa twarde dyski poprawnie. Jednak w przypadku "
-"niektórych starszych kontrolerów SCSI może nie być w stanie wykryć "
-"odpowiedniego sterownika i w efekcie nie rozpoznać dysku."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:36
-msgid ""
-"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
-"you have."
-msgstr ""
-"Jeśli zaistnieje taka sytuacja, zostaniesz poproszony, aby ręcznie wskazać, "
-"który dysk SCSI posiadasz."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:39
-msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
-msgstr "DrakX powinien być wtedy w stanie odpowiednio skonfigurować dysk(i)."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/soundConfig.xml:3
-msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Konfiguracja dźwięku"
-
-#. Lebarhon 20170209 updated SC
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/soundConfig.xml:9
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
-"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/soundConfig.xml:14
-msgid ""
-"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
-"sound card is given, which will be the default driver if we have a default "
-"one."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/soundConfig.xml:18
-msgid ""
-"The default driver should work without problems. However, if after install "
-"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start "
-"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the "
-"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
-"Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/soundConfig.xml:24
-msgid ""
-"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on "
-"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</"
-"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/soundConfig.xml:31
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/soundConfig.xml:34
-msgid ""
-"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is "
-"useful if there is no default driver and there are several drivers "
-"available, but you think the installer selected the wrong one."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/soundConfig.xml:39
-msgid ""
-"In that case you can select a different driver after clicking on "
-"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
-msgid "Confirm hard disk to be formatted"
-msgstr "Formatowanie twardego dysku"
-
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
-#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
-#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
-msgid ""
-"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> "
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:27
-msgid ""
-"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
-"choice."
-msgstr ""
-"Kliknij <guibutton>Wstecz</guibutton> jeśli nie jesteś pewien swojego wyboru."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:30
-msgid ""
-"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
-"partition, every operating system and all data on that hard disk."
-msgstr ""
-"Kliknij <guibutton>Dalej</guibutton> jeśli jesteś pewien że chcesz wymazać "
-"każdą partycję, każdy system operacyjny oraz wszystkie dane z twardego dysku."
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/testing.xml:9
-msgid "Testing Mageia as Live system"
-msgstr "Testowanie Magei w systemie Live"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/testing.xml:14
-msgid "Live mode"
-msgstr "Tryb Live"
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/testing.xml:18
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/testing.xml:23
-msgid ""
-"You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the "
-"\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\""
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/testing.xml:28
-msgid "Testing hardware"
-msgstr "Testowanie sprzętu"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/testing.xml:31
-msgid ""
-"One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed "
-"by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware "
-"section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/testing.xml:38
-msgid "network interface: configure it with net_applet"
-msgstr "interfejs sieciowy: skonfiguruj za pomocą net_applet"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/testing.xml:42
-msgid "graphical card: if you see the previous screen, it's already OK."
-msgstr "karta graficzna: jeżeli widzisz poprzedni ekran, wszystko jest OK"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/testing.xml:47
-msgid "webcam:"
-msgstr "kamera internetowa:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/testing.xml:51
-msgid "sound: a jingle has already been played"
-msgstr "dźwięk: dżingiel został już odtworzony"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/testing.xml:55
-msgid "printer: configure it and print a test page"
-msgstr "drukarka: skonfiguruj ją oraz wydrukuj stronę testową"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/testing.xml:59
-msgid "scanner: scan a document from ..."
-msgstr "skaner: skanuj dokument z..."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/testing.xml:63
-msgid ""
-"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can "
-"leave with the quit button."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><remark>
-#: en/testing.xml:66
-msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation."
-msgstr ""
-"Ustawienia konfiguracyjny, które dokonałeś tutaj pozostają dla instalacji."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/testing.xml:72
-msgid "Launch installation"
-msgstr "Uruchom instalację"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/testing.xml:76
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/testing.xml:81
-msgid ""
-"To launch the installation of Mageia LiveCD or Live DVD to the hard disc or "
-"SSD drive, simply click on the icon \"Install on Hard Disk\". You will get "
-"this screen, and then the \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</"
-"link> step\" as for the direct installation."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:3
-msgid "Uninstalling Mageia"
-msgstr "Usuwanie Magei"
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:10
-msgid "Howto"
-msgstr "Co i jak"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:12
-msgid ""
-"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short "
-"you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the "
-"possibility to uninstall. This is not true for every operating system."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:17
-msgid ""
-"After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select "
-"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will "
-"only have Windows with no option to choose your operating system."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:22
-msgid ""
-"To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on "
-"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
-"> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. "
-"You will recognize the Mageia partition because they are labeled "
-"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the disk. "
-"Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. The space will be freed."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:30
-msgid ""
-"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
-"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:33
-msgid ""
-"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
-"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
-"partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both "
-"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and "
-"make sure all important things have been backed up."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/unused.xml:9
-msgid "Keep or delete unused material"
-msgstr "Zostaw lub usuń nieużywany materiał"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/unused.xml:13
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/unused.xml:19
-msgid ""
-"In this step, the installer looks for unused locales packages and unused "
-"hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to "
-"accept, except if you prepare an installation which has to run on different "
-"hardware."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/unused.xml:25
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/"
-"> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/"
-"> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/unused.xml:30
-msgid ""
-"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. "
-"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-#~ "\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/"
-#~ "> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Własne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment "
-#~ "of performances."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Bezpieczne ustawienia - nadaje priorytet opcjom bezpiecznym kosztem "
-#~ "wydajności."
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
-#~ msgstr "Różne media dla architektur 32 i 64 bitowych."