diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/pl.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/pl.po | 4710 |
1 files changed, 0 insertions, 4710 deletions
diff --git a/docs/installer/pl.po b/docs/installer/pl.po deleted file mode 100644 index 6e3ab8a3..00000000 --- a/docs/installer/pl.po +++ /dev/null @@ -1,4710 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Mageia -# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. -# -# Translators: -# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014 -# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013,2015 -# Marcin Wyka <padocholik@protonmail.com>, 2016 -# mrzysko <m.rzysko@gmail.com>, 2014 -# mrzysko <m.rzysko@gmail.com>, 2014 -# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-10 17:18+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" -"pl/)\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:25 -msgid "License and Release Notes" -msgstr "Licencja oraz informacje o wydaniu" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/acceptLicense.xml:29 -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" -"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." -"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " -"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" -"\"live-license.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" -"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." -"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " -"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" -"\"live-license.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:40 -msgid "License Agreement" -msgstr "Umowa Licencyjna" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:43 -msgid "" -"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license " -"terms and conditions carefully." -msgstr "" -"Przed instalacją <application>Mageia</application>, proszę przeczytać " -"uważnie warunki umowy licencyjnej." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:46 -msgid "" -"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</" -"application> distribution and must be accepted before you can continue." -msgstr "" -"Warunki umowy licencyjnej odnoszą się do całej dystrybucji " -"<application>Mageia</application> i muszą być zaakceptowane przed " -"kontynuacją instalacji." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:50 -msgid "" -"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on " -"<guibutton>Next</guibutton>." -msgstr "" -"Aby zaakceptować po prostu wybierz <guilabel>Akceptuj</guilabel> i kliknij " -"<guibutton>Dalej</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:53 -msgid "" -"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. " -"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer." -msgstr "" -"Jeśli zdecydujesz że nie zgadzasz się na warunki licencji, dziękujemy za " -"zainteresowanie. Kliknięcie <guibutton>Zakończ</guibutton> spowoduje ponowne " -"uruchomienie komputera." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:63 -msgid "Release Notes" -msgstr "Informacje o Wydaniu" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:70 -msgid "" -"Important information are given about this release of <application>Mageia</" -"application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Aby zobaczyć co nowego w tym wydaniu <application>Mageia</application>, " -"Kliknij <guibutton>Informacje na temat wydania</guibutton>." - -#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> -#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1 -#: en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 -msgid "en" -msgstr "pl" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/add_supplemental_media.xml:10 -msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" -msgstr "Wybór nośników (konfiguracja dodatkowych nośników instalacyjnych)" - -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/add_supplemental_media.xml:18 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" -"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" -"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:24 -msgid "" -"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can " -"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The " -"source selection determines which packages will be available for selection " -"during the next steps." -msgstr "" -"Ten ekran pokazuje listę znalezionych nośników. Możesz dodać inne nośniki " -"instalacyjne, jak dysk cd/dvd lub zdalny serwer sieciowy. Wybór źródeł " -"(nośników) decyduje o tym jakie pakiety będą mogły zostać wybrane podczas " -"następnych kroków." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:29 -msgid "For a network source, there are two steps to follow:" -msgstr "Dla nośników sieciowych, wymagane są dwa kroki:" - -#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:33 -msgid "Choosing and activation of the network, if not already up." -msgstr "" -"Wybór i aktywacja połączenia sieciowego, jeśli jeszcze nie zostało " -"ustanowione." - -#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:37 -msgid "" -"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a " -"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by " -"Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With " -"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS " -"installation." -msgstr "" -"Wybór mirrora lub podanie adresu URL. Wybierając mirror masz dostęp do " -"wszystkich repozytoriów udostępnianych przez Mageię, jak Nonfree, Tainted " -"oraz Updates. Za pomocą URL możesz określić jakiekolwiek repozytorium lub " -"swój własny mirror np. NFS." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:46 -msgid "" -"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit " -"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by " -"ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains " -"64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit " -"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the " -"needed 32 bit packages there." -msgstr "" -"Jeśli aktualizujesz 64-bitową instalację która może zawierać 32-bitowe " -"paczki, zaleca się w tym kroku dodać serwer lustrzany online poprzez " -"zaznaczenie jednego z internetowych protokołów. 64-bitowa płyta DVD zawiera " -"jedynie 64-bitowe paczki i te bez przypisanej architektury, nie będzie mogła " -"zaktualizować 32-bitowych paczek. Jakkolwiek, po dodaniu serwera online, " -"instalator powinien znaleźć w nim 32-bitowe paczki." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/addUser.xml:3 -msgid "User and Superuser Management" -msgstr "Zarządzanie użytkownikami" - -#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/addUser.xml:7 -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" -"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" -"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:16 -msgid "Set Administrator (root) Password:" -msgstr "Ustawienie hasła administratora (root):" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:19 -msgid "" -"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " -"set a superuser or administrator's password, usually called the " -"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the " -"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green " -"depending on the strength of the password. A green shield shows you are " -"using a strong password. You need to repeat the same password in the box " -"just below the first password box, this checks that you have not mistyped " -"the first password by comparing them." -msgstr "" -"Wskazane jest, aby ustawić hasło administratora (root) w każdej instalacji " -"<application>Magei</application>. Gdy wpisujesz hasło zmienia się kolor " -"tarczy - z czerwonego poprzez żółty do zielonego - w zależności od siły " -"hasła. Zielona tarcza sygnalizuje że używasz silnego hasła. Aby upewnić się, " -"że nie popełniłeś literówki w haśle, musisz wpisać je po raz drugi w polu " -"poniżej." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:28 -msgid "" -"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters " -"(upper and lower case), numbers and other characters in a password." -msgstr "" -"We wszystkich hasłach rozróżniane są duże i małe litery, najlepiej użyć " -"hasła zawierającego litery (duże i małe), numery oraz inne znaki." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:35 -msgid "Enter a user" -msgstr "Dodaj użytkownika" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:37 -msgid "" -"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but " -"enough to use the internet, office applications or play games and anything " -"else the average user does with his computer" -msgstr "" -"Tutaj dodajemy użytkownika. Użytkownik ma mniejsze uprawnienia od " -"administratora (root), ale wystarczające, aby przeglądać Internet, używać " -"pakietów biurowych lub grać w gry czy wykonywać wszystkie inne czynności, " -"które wykonuje na swoim komputerze przeciętny użytkownik." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:40 -msgid "" -"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " -"user's icon." -msgstr "" -"<guibutton>Ikona</guibutton>: użycie tego przycisku zmieni ikonę użytkownika." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:43 -msgid "" -"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text " -"box." -msgstr "" -"<guilabel>Imię i nazwisko</guilabel>: Wpisz swoje imię i nazwisko do tego " -"pola tekstowego" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:46 -msgid "" -"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let " -"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is " -"case sensitive.</emphasis>" -msgstr "" -"<guilabel>Nazwa użytkownika</guilabel>: Tutaj wpisz nazwę użytkownika - " -"będzie ona używana podczas logowania. Możesz też pozwolić, aby instalator " -"wygenerował nazwę na podstawie imienia i nazwiska. <emphasis>Wielkość liter " -"ma znaczenie.</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:50 -msgid "" -"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user " -"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " -"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)" -msgstr "" -"<guilabel>Hasło</guilabel>: W tym polu wpisz hasło użytkownika. Pojawi się w " -"nim ikonka tarczy, która oznacza siłę hasła (Zobacz również <xref linkend=" -"\"givePassword\"/>)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:55 -msgid "" -"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " -"text box and drakx will check you have the same password in each of the user " -"password text boxes." -msgstr "" -"<guilabel>Hasło (powtórnie)</guilabel>: Wpisz powtórnie hasło użytkownika w " -"tym polu, instalator sprawdzi czy hasła się zgadzają." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:61 -msgid "" -"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " -"protected home directory (umask=0027)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:63 -msgid "" -"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" -"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" -"emphasis>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:66 -msgid "The access permissions can also be changed after the install." -msgstr "Ustawienia dostępu mogą być również zmienione po instalacji." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:72 -msgid "Advanced User Management" -msgstr "Zaawansowane Zarządzanie Użytkownikami" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:74 -msgid "" -"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a " -"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding." -msgstr "" -"Po kliknięciu na przycisk <guibutton>Zaawansowane</guibutton> będziesz miał " -"możliwość edycji ustawień dla użytkownika którego dodajesz." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:77 -msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." -msgstr "Dodatkowo, możesz włączyć lub wyłączyć konto gościa" - -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/addUser.xml:80 -msgid "" -"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account " -"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " -"should save his important files to a USB key." -msgstr "" -"Wszystkie dane, które zapisze w swoim katalogu domowym gość zostaną " -"wykasowane po jego wylogowaniu. Gość musi zapisywać ważne pliki na USB." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:86 -msgid "" -"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a " -"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " -"but he has more restricted access than normal users." -msgstr "" -"<guilabel>Aktywuj konto gościa</guilabel>: Tutaj aktywujesz lub deaktywujesz " -"konto gościa. Konto gościa pozwala na zalogowanie się i używanie komputera " -"przez gości, ale posiada mniejsze uprawnienia niż zwykły użytkownik." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:92 -msgid "" -"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the " -"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are " -"Bash, Dash and Sh" -msgstr "" -"<guilabel>Powłoka</guilabel>: Ta lista pozwala na zmianę powłoki używanej " -"przez użytkownika, którego dodajesz, do wyboru Bash, Dash oraz Sh" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:97 -msgid "" -"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you " -"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless " -"you know what you are doing." -msgstr "" -"<guilabel>User ID</guilabel>: Tutaj możesz ustawić ID dla użytkownika " -"którego dodałeś w poprzednim ekranie. Jest to numer. Zostaw puste, chyba że " -"wiesz, co robisz." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:102 -msgid "" -"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a " -"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know " -"what you are doing." -msgstr "" -"<guilabel>Group ID</guilabel>: Pozwala to ustawić ID grupy. Także numer, " -"zwykle taki sam jak dla użytkownika. Zostaw puste, chyba że wiesz, co robisz." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:11 -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Wybierz punkty montowania" - -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 -#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans -#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:27 -msgid "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject " -"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints." -"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-" -"im1\"></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject " -"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints." -"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-" -"im1\"></imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:37 -msgid "" -"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If " -"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you " -"can change the mount points." -msgstr "" -"Tutaj zobaczysz partycje Linux, które zostały znalezione na Twoim " -"komputerze. Jeśli nie zgadzasz się z sugestiami <application>instalatora " -"DrakX</application>, możesz zmienić punkty montowania." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:42 -msgid "" -"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> " -"(root) partition." -msgstr "" -"Jeśli cokolwiek zmienisz, upewnij się że wciąż masz partycję <literal>/</" -"literal> (root)." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:48 -msgid "" -"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point" -"\", \"Type\")." -msgstr "" -"Każda partycja jest ukazana jako: \"Urządzenie\" (\"Pojemność\", \"Punkt " -"montowania\", \"Typ\")." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:53 -msgid "" -"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], " -"\"partition number\" (for example, \"sda5\")." -msgstr "" -"\"Urządzenie\" jest przedstawione jako: \"dysk twardy\", [\"litera dysku\"], " -"\"numer partycji\" (dla przykładu: \"sda5\")." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:59 -msgid "" -"If you have many partitions, you can choose many different mount points from " -"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> " -"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for " -"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store " -"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</" -"literal> partition of a cauldron install." -msgstr "" -"Jeśli masz wiele partycji, możesz wybrać wiele różnych punktów montowania z " -"listy rozwijalnej, takich jak <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> " -"oraz <literal>/var</literal>. \n" -"Możesz także tworzyć własne punkty montowania, na przykład <literal>/video</" -"literal> dla partycji na której chcesz przechowywać swoje filmy." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:69 -msgid "" -"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount " -"point field blank." -msgstr "" -"Możesz pozostawić punkt montowania pusty dla partycji, do których nie chcesz " -"mieć dostępu." - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:75 -msgid "" -"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, " -"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen " -"that follows, you can click on a partition to see its type and size." -msgstr "" -"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, " -"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen " -"that follows, you can click on a partition to see its type and size." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:81 -msgid "" -"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</" -"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) " -"DrakX suggests, or more." -msgstr "" -"Jeśli jesteś pewny że punkty montowania są dobrze ustawione, kliknij " -"<guibutton>Dalej</guibutton>, by zdecydować które partycje sformatować." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bestTime.xml:10 -msgid "Clock settings" -msgstr "Ustawienia zegara" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/bestTime.xml:14 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/bestTime.xml:20 -msgid "" -"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, " -"either local time or UTC time." -msgstr "" -"W tym kroku, musisz wybrać w jakim czasie jest ustawiony twój zegar, czas " -"lokalny czy czas UTC." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/bestTime.xml:23 -msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." -msgstr "W sekcji zaawansowane znajdziesz więcej opcji o ustawieniach zegara." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 -msgid "Boot Mageia as Live system" -msgstr "Uruchom Mageia jako wersję Live" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 -msgid "Booting the medium" -msgstr "Uruchamianie medium" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 -msgid "From a disc" -msgstr "Z płyty" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:1 -msgid "" -"You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " -"DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the " -"bootloader to launch the installation automatically after rebooting the " -"computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or " -"press one key that will offer you to choose the peripheral from which the " -"computer will boot." -msgstr "" -"Możesz uruchomić prosto z urządznia, którego użyłeś do wypalenia obrazu (CD-" -"ROM, DVD-ROM...). Zwykle musisz tylko włożyć płytę aby uruchomić instalację " -"automatycznie po zresetowaniu komputera. Jeżeli to nie następuje musisz " -"zmodyfikować ustawienia w BIOSie, lub kliknąć klawisz pozwalajcy ci na wybór " -"urządzenia, z którego komputer uruchomi się." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:6 -msgid "" -"According to which hardware you have, and how it is configured, you get " -"either one or another of the two screens below." -msgstr "" -"Odnosząc się do posiadanego przez ciebie sprzętu oraz tego, jak jest " -"skonfigurowany, otrzymasz pierwszy albo drugi z ekranów poniżej." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:7 -msgid "From a USB device" -msgstr "Z urządzenia USB" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:7 -msgid "" -"You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " -"According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the " -"USB device already plugged in a port. If that does not happen you may need " -"to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose the " -"peripheral from which the computer will boot." -msgstr "" -"Możesz uruchomić z urządzenia USB, na który wypaliłeś obraz ISO. Odnosząc " -"się do twoich ustawień BIOS komputer może uruchomić się prosto z urządzenia " -"USB podłączonego do portu. Jeżeli to nie następuje powinieneś zmodyfikować " -"ustawienia w BIOS lub kliknąć klawisz pozwalający ci na wybór urządzenia, z " -"którego komputer się uruchomi." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:12 -msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" -msgstr "W trybie BIOS/CSM/Legacy" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:12 -msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:12 -msgid "First screen while booting in BIOS mode" -msgstr "Pierwszy ekran podczas uruchamiania w trybie BIOS" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:12 -msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" -msgstr "W środkowym menu, masz wybór pomiędzy trzema akcjami:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:13 -msgid "" -"Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD " -"or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow " -"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard " -"disk." -msgstr "" -"Uruchom Mageia: Mageia 5 uruchomi się z podłączonego medium (CD/DVD lub " -"urządzenia USB) bez interwencji na twardym dysku, więc spodziewaj się " -"wolnego działania systemu. Po uruchomieniu, możesz przejść do instalacji na " -"dysku twardym." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:16 -msgid "" -"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." -msgstr "" -"Zainstaluj Mageia: Ten wybór zainstaluje Mageia bezpośrednio na dysku " -"twardym." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:17 -msgid "" -"Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " -"when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " -"5)." -msgstr "" -"Uruchomienie z dysku twardego: Ten wybór pozwoli ci uruchomić system z dysku " -"twardego, jak zwykle, gdy żadne media (CD/DVD lub urządzenie USB) nie są " -"podłączone. (nie działa z mageia 5)." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:19 -msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" -msgstr "W dolnym menu, są Opcje Bootowania:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:19 -msgid "" -"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" -msgstr "F1 - Pomoc. Wyjaśnij opcje \"splash\", \"apm\", \"acpi\" i \"Ide\"" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:20 -msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." -msgstr "F2 - Język. Wybierz język wyświetlany na ekranach." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:21 -msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" -msgstr "" -"F3 - Rozdzielczość obrazu. Wybierz z pośród tekst, 640x400, 800x600, 1024x728" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:22 -msgid "" -"F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from " -"the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or " -"NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP " -"server, select one of the installation sources available on the server with " -"this option." -msgstr "" -"F4 - CD-ROM. CD-ROM lub Inny. Normalnie instalacja odbywa się z " -"zamontowanego medium instalacyjnego. Tutaj wybierz inne źródła, takie jak " -"serwer FTP lub NFS. Jeżeli instalacja odbywa się w sieci z serwerem SLP " -"wybierz jedno ze źródeł instalacyjnych dostępnych na serwerze za pomocą tej " -"opcji." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:26 -msgid "" -"F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " -"optional disk with a driver update and will require its insertion during " -"installation process." -msgstr "" -"F5 - Sterownik. Tak lub Nie. System jest świadomy dostępności dysku " -"opcjonalnego z aktualizacją sterownika i będzie wymagał jego zamontowania " -"podczas procesu instalacji." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:28 -msgid "" -"F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " -"hardware and the drivers to use." -msgstr "" -"F6 - Opcje jądra. Jest to możliwość wybrania opcji według twojego sprzętu " -"oraz sterowniki do użycia." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:29 -msgid "In UEFI mode" -msgstr "W trybie UEFI" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:29 -msgid "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " -"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " -"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:29 -msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" -msgstr "Pierwszy ekran podczas uruchamiania w systemie UEFI z dysku" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:29 -msgid "" -"You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " -"process the installation (second choice)." -msgstr "" -"Masz tylko opcje do uruchomienia Magei w trybie Live (pierwszy wybór), lub " -"proces instalacji (drugi wybór)." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:30 -msgid "" -"If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " -"duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " -"them." -msgstr "" -"Jeżeli uruchomiłeś z urządzenia USB, otrzymasz dwie dodatkowe linie będące " -"duplikatem poprzednich z dopiskiem \"USB\". Musisz wybrać którąś z nich." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:32 -msgid "" -"In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone " -"and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing" -"\">additional steps in Live mode</link>." -msgstr "" -"W każdym przypadku, pierwsze kroki będą takie same aby wybrać język, strefę " -"czasową oraz klawiaturę, później proces różni się, z <link linkend=\"testing" -"\"> dodatkowych kroków w trybie Live</link>." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/chooseDesktop.xml:3 -msgid "Desktop Selection" -msgstr "Wybór pulpitu" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:8 -msgid "" -"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine " -"tune your choice." -msgstr "" -"W zależności od wyboru którego tutaj dokonasz, możesz zobaczyć dalsze " -"ekrany, aby dokonać dalszych ustawień instalacji." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:11 -msgid "" -"After the selection step(s), you will see a slide show during package " -"installation. The slide show can be disabled by pressing the " -"<guilabel>Details</guilabel> button" -msgstr "" -"Po wyborze pulpitu, podczas instalacji pakietów zobaczysz pokaz slajdów. " -"Może on być wyłączony poprzez kliknięcie przycisku <guilabel>Szczegóły</" -"guilabel>" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/chooseDesktop.xml:16 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:21 -msgid "" -"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or " -"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full " -"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if " -"you want to use neither or both, or if you want something other than the " -"default software choices for these desktop environments. The " -"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, " -"sporting less eye candy and fewer packages installed by default." -msgstr "" -"Wybierz środowisko graficzne <application>KDE</application> lub " -"<application>Gnome</application>. Oba z nich zawierają pełny zestaw " -"użytecznych programów i narzędzi. Wybierz <guilabel>Własne</guilabel> jeśli " -"nie chcesz żadnego z nich lub chcesz wybrać oba, lub jeśli chcesz wybrać " -"inne środowisko. <application>LXDE</application> jest zdecydowanie lżejsze, " -"lecz oferuje także mniejszą funkcjonalność oraz mniej domyślnie " -"zainstalowanych programów." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/choosePackageGroups.xml:3 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Wybór grup pakietów" - -#. Lebarhon 20170209 Updated SC -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackageGroups.xml:9 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:14 -msgid "" -"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on " -"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " -"more information about the content of each is available in tool-tips which " -"become visible as the mouse is hovered over them." -msgstr "" -"Aby ułatwić ci wybór, pakiety zostały podzielone na grupy. Nazwy grup nie " -"wymagają objaśnień, jednak więcej informacji o każdej z nich możesz uzyskać " -"najeżdżając na nie myszą." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:21 -msgid "Workstation." -msgstr "Stacja robocza" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:25 -msgid "Server." -msgstr "Serwer" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:29 -msgid "Graphical Environment." -msgstr "Środowisko graficzne" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:33 -msgid "" -"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or " -"remove packages." -msgstr "" -"Samodzielny wybór pakietów: możesz zaznaczyć tą opcję jeśli chcesz " -"samodzielnie dodawać lub usuwać pakiety." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:38 -msgid "" -"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " -"minimal install (without or with X & IceWM)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/choosePackagesTree.xml:4 -msgid "Choose Individual Packages" -msgstr "Samodzielny wybór pakietów" - -#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackagesTree.xml:11 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackagesTree.xml:17 -msgid "" -"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation." -msgstr "" -"Tutaj możesz dodawać lub usuwać jakie tylko chcesz pakiety, aby dostosować " -"instalację do swoich potrzeb." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackagesTree.xml:20 -msgid "" -"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</" -"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving " -"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same " -"packages on another system, by pressing the same button during install and " -"choosing to load it." -msgstr "" -"Po dokonaniu wyboru, możesz kliknąć na <guibutton>ikonę dyskietki</" -"guibutton> na dole okna, aby zachować swój wybór pakietów (zapisywanie na " -"dysku USB także działa). Możesz użyć tego pliku do instalacji tych samych " -"pakietów na innym komputerze, naciskając tą samą ikonę i wybierając " -"wczytanie pliku." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureServices.xml:12 -msgid "Configure your Services" -msgstr "Konfiguracja usług" - -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureServices.xml:21 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png" -"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" -"imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png" -"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" -"imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:27 -msgid "" -"Here you can set which services should (not) start when you boot your system." -msgstr "" -"Tutaj możesz ustawić które usługi powinny (nie) włączać się kiedy " -"uruchamiasz system." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:30 -msgid "" -"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and " -"see all services in it." -msgstr "" -"Są tutaj cztery grupy, kliknij na trójkąt przed grupą aby rozszerzyć ją i " -"zobaczyć wszystkie usługi wchodzące w jej skład." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:34 -msgid "The setting DrakX chose are usually good." -msgstr "Ustawienia, które wybierze DrakX zwykle są dobre." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:37 -msgid "" -"If you highlight a service, some information about it is shown in the info " -"box below." -msgstr "" -"Jeżeli zaznaczysz usługę, niektóre informacje o niej pokażą w okienku " -"poniżej." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:41 -msgid "Only change things when you know very well what you are doing." -msgstr "Zmień to tylko i wyłącznie wtedy, kiedy wiesz co robisz." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:3 -msgid "Configure your Timezone" -msgstr "Konfiguruj strefę czasową" - -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:11 -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=" -"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=" -"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:20 -msgid "" -"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the " -"same time zone." -msgstr "" -"Wybierz swoją strefę czasową poprzez wybranie swojego kraju lub miasta w " -"pobliżu w tej samej strefie czasowej." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:24 -msgid "" -"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to " -"GMT, also known as UTC." -msgstr "" -"W następnym kroku możesz wybrać ustawienie zegara sprzętowego, na czas " -"lokalny lub UTC." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:29 -msgid "" -"If you have more than one operating system on your computer, make sure they " -"are all set to local time, or all to UTC/GMT." -msgstr "" -"Jeżeli posiadasz więcej niż jeden system operacyjny na swoim komputerze " -"upewnij się, że wszystkie mają ustawiony czas lokalny, albo UTC/GMT." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_card_list.xml:11 -msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" -msgstr "Wybierz System Graficzny (Skonfiguruj swoją Kartę Graficzną)" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_card_list.xml:16 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" -"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" -"\"PNG\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" -"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" -"\"PNG\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:21 -msgid "" -"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually " -"correctly identify your video device." -msgstr "" -"DrakX posiada bardzo szeroką bazę danych kart wideo, oraz zwykle " -"zidentyfikuje twoje urządzenie wideo poprawnie." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:24 -msgid "" -"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know " -"which one you have, you can select it from the tree by:" -msgstr "" -"Jeżeli instalator nie wykrył twojej karty graficznej poprawnie i wiesz, jaką " -"kartę posiadasz, możesz wybrać jedną za pomocą:" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69 -msgid "vendor" -msgstr "dostawca" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:31 -msgid "then the name of your card" -msgstr "następnie nazwa karty" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:35 -msgid "and the type of card" -msgstr "oraz typ karty" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:39 -msgid "" -"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " -"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " -"Xorg category" -msgstr "" -"Jeżeli nie potrafisz znaleźć swojej karty graficznej na liście (ponieważ " -"jeszcze nie ma jej w bazie danych lub jest starszą kartą) możesz znaleźć " -"działający sterownik w katalogu Xorg." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:43 -msgid "" -"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card " -"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the " -"option of using the vesa driver which provides basic capabilities." -msgstr "" -"Listing Xorg dostarcza więcej jak 40 zamkniętych oraz otwartych sterowników " -"do kart graficznych. Jeżeli wciąż nie potrafisz znaleźć nazwanego sterownika " -"dla twojej karty istnieje jeszcze opcja użycia sterownika vesa, który " -"dostarcza podstawowe funkcje." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:48 -msgid "" -"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " -"to the Commandline Interface." -msgstr "" -"Bądź ostrożny, ponieważ jeśli wybierzesz niekompatybilny sterownik możesz " -"posiadać dostęp tylko do interfejsu tekstowego." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:51 -msgid "" -"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " -"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from " -"the card manufacturers' websites." -msgstr "" -"Niektórzy producenci kart graficznych udostępniają własnościowe sterowniki " -"dla Linuksa, które mogą być umieszczone jedynie w repozytorium Nonfree, w " -"niektórych przypadkach są one dostępne jedynie na stronie producenta." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:55 -msgid "" -"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If " -"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot." -msgstr "" -"Aby je zainstalować musi być włączone repozytorium Nonfree. Jeśli nie " -"włączono tego repozytorium wcześniej, należy je włączyć po ponownym " -"uruchomieniu komputera." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_chooser.xml:4 -msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" -msgstr "Konfiguracja Karty Graficznej i Monitora" - -#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_chooser.xml:11 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png" -"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </" -"imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png" -"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </" -"imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_chooser.xml:18 -msgid "" -"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) " -"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are " -"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window " -"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for " -"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or " -"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</" -"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can " -"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you " -"think the choice is incorrect." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:31 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card " -"from the list if needed." -msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Karta graficzna</guibutton></emphasis>: Wybierz swoją " -"kartę graficzną z listy." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:37 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose " -"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor " -"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. " -"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the " -"horizontal and vertical refresh rates of your monitor." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/configureX_chooser.xml:45 -msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" -msgstr "Niepoprawna wartość odświeżania może uszkodzić monitor" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:51 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired " -"resolution and color depth of your monitor here." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:56 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not " -"always appear during install. If the button is there, you can control your " -"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your " -"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. " -"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be " -"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure " -"your settings are on the safe side if the test button isn't available</" -"emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:67 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to " -"enable or disable various options." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_monitor.xml:18 -msgid "Choosing your Monitor" -msgstr "Wybór monitora" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:21 -msgid "" -"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually " -"correctly identify yours." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/configureX_monitor.xml:26 -msgid "" -"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage " -"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing " -"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor " -"documentation" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_monitor.xml:34 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." -"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." -"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:42 -msgid "<emphasis>Custom</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Własny</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:44 -msgid "" -"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh " -"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the " -"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " -"displayed." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:49 -msgid "" -"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor " -"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you " -"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and " -"consult your monitor documentation." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:55 -msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:58 -msgid "" -"This is the default option and tries to determine the monitor type from the " -"monitor database." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:63 -msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Dostawca</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:65 -msgid "" -"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " -"one you have, you can select it from the tree by selecting:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_monitor.xml:73 -msgid "the monitor manufacturers name" -msgstr "nazwa producenta monitora" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_monitor.xml:77 -msgid "the monitor description" -msgstr "Opis monitora" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:82 -msgid "<emphasis>Generic</emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:84 -msgid "" -"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as " -"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is " -"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver " -"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it " -"may be wise to be conservative in your selections." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:6 -msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" -msgstr "Zaawansowany podział na partycje za pomocą DiskDrake" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:10 -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:18 -msgid "" -"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " -"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " -"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be " -"set, otherwise your system will be unbootable." -msgstr "" -"Jeśli chcesz zaszyfrować swoją partycję <literal>/</literal> musisz się " -"upewnić że posiadasz oddzielną partycję <literal>/boot</literal>. Partycja " -"<literal>/boot</literal> nie może być zaszyfrowana, ponieważ uniemożliwiłoby " -"to uruchomienie systemu." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:24 -msgid "" -"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " -"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " -"view what is in them before you start." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:28 -msgid "" -"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " -"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." -msgstr "" -"Dla każdego wykrytego dysku lub innego urządzenia, jak USB, prezentowana " -"jest oddzielna karta. Na przykład sda, sdb i sdc jeśli zostały wykryte trzy " -"urządzenia." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:31 -msgid "" -"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " -"storage device" -msgstr "" -"Kliknij <guibutton>Wyczyść wszystko</guibutton>, aby usunąć wszystkie " -"partycje znajdujące się na wybranym dysku." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:33 -#, fuzzy -msgid "" -"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " -"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " -"<guibutton>Toggle to expert mode</guibutton> (or <guibutton>Expert mode</" -"guibutton>) gives some more tools like to add a label or to choose a " -"partition type." -msgstr "" -"Dla wszystkich innych działań: najpierw kliknij na wybraną partycję. " -"Następnie możesz wybrać system plików, punkt montowania, zmienić rozmiar lub " -"ją usunąć." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:38 -msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." -msgstr "" -"Kontynuuj aż do momentu gdy skonfigurujesz wszystko zgodnie ze swoimi " -"preferencjami." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:40 -msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." -msgstr "" -"Jeśli wszystko zostało już ustawione kliknij <guibutton>Gotowe</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:43 -msgid "" -"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " -"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:46 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" -"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" -"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:46 -msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:49 -msgid "" -"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " -"partition is present and of the correct type" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:51 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/doPartitionDisks.xml:7 -msgid "Partitioning" -msgstr "Partycjonowanie" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:9 -msgid "" -"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the " -"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install " -"<application>Mageia</application>." -msgstr "" -"Na tym ekranie możesz zobaczyć zawartość twoich twardych dysków oraz " -"propozycje instalatora dotyczące instalacji <application>Magei</application>." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:13 -msgid "" -"The options available from the list below will vary depending on your " -"particular hard drive(s) layout and content." -msgstr "" -"Opcje dostępne na liście poniżej są zależne od podziału twojego dysku " -"twardego oraz jego zawartości." - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:17 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:24 -msgid "Use Existing Partitions" -msgstr "Użyj istniejących partycji" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:25 -msgid "" -"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " -"been found and may be used for the installation." -msgstr "" -"Jeśli dostępna jest ta opcja, oznacza to że zostały znalezione partycje " -"linuksowe i mogą być użyte do instalacji." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:27 -msgid "Use Free Space" -msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:27 -msgid "" -"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " -"your new Mageia installation." -msgstr "" -"Jeśli posiadasz nieużywane miejsce na dysku (niesformatowane), może być ono " -"wykorzystane do instalacji Magei." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:29 -msgid "Use Free Space on a Windows Partition" -msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:30 -msgid "" -"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " -"offer to use it." -msgstr "" -"Jeśli masz niewykorzystane miejsce na partycji Windows, instalator " -"zaproponuje, aby je wykorzystać." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:32 -msgid "" -"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " -"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " -"important files!" -msgstr "" -"To może być użyteczne rozwiązanie, aby przygotować miejsce na instalację " -"Magei, jest to jednak ryzykowna operacja więc powinieneś się upewnić że masz " -"kopię zapasową ważnych plików!" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:35 -msgid "" -"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " -"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " -"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " -"although this is not a guarantee that all files in the partition have been " -"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to " -"back up your personal files." -msgstr "" -"Zauważ, że ta metoda spowoduje zmniejszenie rozmiaru partycji Windows. " -"Partycja musi być \"czysta\", co oznacza, że Windows musi być poprawnie " -"zamknięty za ostatnim razem gdy był używany. Musi być także " -"zdefragmentowany, choć to nie daje pewności że wszystkie pliki zostały " -"przesunięte poza obszar dysku, który zostanie użyty. Dlatego też bardzo " -"wskazane jest zrobienie kopii zapasowej ważnych plików." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:41 -msgid "" -"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " -"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " -"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking " -"and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:45 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " -"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" -"\"center\"/></imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:45 -msgid "Erase and use Entire Disk." -msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:46 -msgid "This option will use the complete drive for Mageia." -msgstr "Ta opcja użyje całego dysku dla Magei." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:47 -msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" -msgstr "Zauważ! WSZYSTKIE dane z wybranego dysku zostaną wymazane. Uważaj!" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:48 -msgid "" -"If you intend to use part of the disk for something else, or you already " -"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " -"this option." -msgstr "" -"Jeśli chcesz używać części tego dysku do czegoś innego, albo już masz na " -"dysku dane, których nie chcesz stracić, nie używaj tej opcji." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:51 -#, fuzzy -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Zaawansowany podział na partycje za pomocą DiskDrake" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:52 -msgid "" -"This gives you complete control over the placing of the installation on your " -"hard drive(s)." -msgstr "" -"Ta opcja daje Ci całkowitą kontrolę nad sposobem przeprowadzenia instalacji." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:55 -msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:56 -msgid "" -"The installer will share the available place out according to the following " -"rules:" -msgstr "" -"Instalator podzieli obecną przestrzeń odnosząc się do następujących zasad:" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:58 -msgid "" -"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " -"created for /, there is no separate partition for /home." -msgstr "" -"Jeżeli całkowita dostępna przestrzeń jest mniejsza niż 50GB, to tylko jedna " -"partycja zostanie utworzona dla /, nie ma oddzielnej partycji dla /home." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:60 -msgid "" -"If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created" -msgstr "" -"Jeżeli całkowita dostępna przestrzeń wynosi więcej niż 50GB, to zostaną " -"utworzone trzy partycje" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:61 -msgid "" -"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" -msgstr "" -"6/19 całkowitej dostępnej przestrzeni zostaje przydzielona do /, jednak " -"maksimum wynosi 50 GB" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:62 -msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" -msgstr "" -"1/19 przestrzeni zostanie przydzielona jako swap, jednak maksimum wynosi 4 GB" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:62 -msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" -msgstr "Cała reszta (conajmniej 12/19) zostanie przydzielone dla /home" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:63 -msgid "" -"That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " -"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." -msgstr "" -"Oznacza to, że z 160 GB lub więcej dostępnej przestrzeni instalator utworzy " -"trzy partycje: 50GB dla /, 4GB dla swap i całą resztę dla /home." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:67 -msgid "" -"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " -"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" -"boot/EFI. The \"Custom disk partitioning\" option is the only one that " -"allows to check it has been correctly done" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:73 -msgid "" -"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " -"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " -"about 1 MiB partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake" -"\"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, " -"just select BIOS boot partition as filesystem type." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:79 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:87 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:93 -msgid "" -"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " -"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " -"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested " -"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 " -"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning " -"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following " -"settings:" -msgstr "" -"Niektóre nowe dysku używają 4096 bitowych sektorów logicznych, zamiast " -"wcześniej standardowych 512 bitowych. Z powodu braku takiego sprzętu, " -"narzędzie do partycjonowania użyte w instalatorze nie zostało przetestowane " -"z takim dyskiem. Sugerujemy wcześniejsze przygotowanie takiego dysku, za " -"pomocą innego narzędzia jak np. gparted. przy użyciu następujących ustawień:" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:100 -msgid "\"Align to\" \"MiB\"" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:101 -msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:102 -msgid "" -"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." -msgstr "" -"Należy się także upewnić, aby wszystkie utworzone partycje miały parzystą " -"liczbę megabajtów." - -#. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3 -msgid "Installation from LIVE medium" -msgstr "Instalacja z trybu Live" - -#. type: Content of: <book><info> -#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5 -msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" - -#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakLive-cover.xml:10 -msgid "January 2015" -msgstr "Styczeń 2015" - -#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakLive-cover.xml:11 -msgid "Mageia 5" -msgstr "Mageia 5" - -#. type: Content of: <book><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15 -msgid "The Official Documentation for Mageia" -msgstr "Oficjalna Dokumentacja dla Mageia" - -#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> -#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21 -#: en/DrakX.xml:12 -msgid "" -"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " -"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" -"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." -msgstr "" -"Tekst oraz zrzuty ekranu są dostępne na licencji CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=" -"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons." -"org/licenses/by-sa/3.0/</link>." - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:24 -#: en/DrakX.xml:15 -msgid "" -"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." -"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." -"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." -msgstr "" -"Ten dokument został stworzony przy pomocy <link ns6:href=\"http://www." -"calenco.com\">Calenco CMS</link> rozwijanego przez <link ns6:href=\"http://" -"www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:26 -#: en/DrakX.xml:17 -msgid "" -"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" -"link>, if you would like to help improve this manual." -msgstr "" -"Dokumentacja została napisana przez wolontariuszy w ich wolnym czasie. Jeśli " -"chcesz pomóc poprawić dokumentację skontaktuj się z <link ns6:href=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Zespołem Dokumentacji</link>, " - -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> -#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:37 -#: en/DrakX.xml:6 -msgid "<note>" -msgstr "<note>" - -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:38 -#: en/DrakX.xml:7 -msgid "" -"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " -"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " -"while installing." -msgstr "" -"Nikt nie zobaczy wszystkich zrzutów ekranu zaprezentowanych w tym manualu. " -"To które ekrany zobaczysz zależy od tego jaki posiadasz sprzęt oraz jakich " -"wyborów dokonasz podczas instalacji." - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:41 -#: en/DrakX.xml:10 -msgid "</note>" -msgstr "</note>" - -#. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:3 -msgid "Installation with DrakX" -msgstr "Instalacja za pomocą DrakX" - -#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakX-cover.xml:10 -msgid "February 2014" -msgstr "Luty 2014" - -#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakX-cover.xml:11 -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/exitInstall.xml:3 -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulacje" - -#. Lebarhon 20170209 updated SC -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/exitInstall.xml:7 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:11 -msgid "" -"You have finished installing and configuring <application>Mageia</" -"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot " -"your computer." -msgstr "" -"Instalacja i konfiguracja <application>Magei</application>została " -"zakończona, teraz można bezpiecznie usunąć nośnik instalacyjny i uruchomić " -"komputer ponownie." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:14 -msgid "" -"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating " -"systems on your computer (if you have more than one)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:17 -msgid "" -"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " -"will be automatically selected and started." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:20 -msgid "Enjoy!" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:21 -msgid "" -"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to " -"Mageia" -msgstr "" -"Jeśli masz jakieś pytania, bądź chciał(a)byś dołączyć do pojektu Mageia - " -"odwiedź www.mageia.org" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/firewall.xml:3 -msgid "Firewall" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:6 -msgid "" -"This section allows to configure some simple firewall rules: they determine " -"which type of message from the Internet will be accepted by the target " -"system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be " -"accessible from the Internet." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:12 -msgid "" -"In the default setting, no button is checked - no service of the system is " -"accessibly from the network. The \"<emphasis>Everything (no firewall)</" -"emphasis>\" button has a particular role: it enables access to all services " -"of the machine - an option that does not make much sense in the context of " -"the installer since it would create a totally unprotected system. Its " -"veritable use is in the context of the Mageia Control Center (which uses the " -"same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules " -"for testing and debugging purposes." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:21 -msgid "" -"All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you " -"will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine " -"to be accessible from the network." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:25 -#, fuzzy -msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Dostawca</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:27 -msgid "" -"The set of checkbuttons only comprises the most common services. The " -"\"Advanced\" button allows to enable messages that correspond to a service " -"for which no checkbutton exists. The \"<emphasis>Advanced</emphasis>\" " -"button opens a window where you can enable a series of services by typing a " -"list of couples (blank separated)" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:33 -#, fuzzy -msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis>Własny</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><simplelist><member> -#: en/firewall.xml:36 -msgid "" -"- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned to " -"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " -"in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><simplelist><member> -#: en/firewall.xml:40 -msgid "" -"- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " -"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:45 -msgid "" -"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " -"is <emphasis>873/tcp</emphasis>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:48 -msgid "" -"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " -"couples for the same port." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/formatPartitions.xml:4 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanie" - -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/formatPartitions.xml:18 -msgid "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject " -"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions." -"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> " -"</imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject " -"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions." -"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> " -"</imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:30 -msgid "" -"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on " -"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved." -msgstr "" -"Tutaj możesz wybrać, które partycje chcesz sformatować. Wszystkie dane na " -"partycjach <emphasis>nie</emphasis> zaznaczonych do formatowania zostaną " -"zachowane." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:34 -msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted" -msgstr "" -"Zazwyczaj przynajmniej te partycje, które zaznaczył instalator, powinny być " -"sformatowane" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:37 -msgid "" -"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to " -"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>" -msgstr "" -"Kliknij na <guibutton>Zaawansowane</guibutton> aby wybrać, które partycje " -"mają zostać sprawdzone na obecnoś tzw. <emphasis>bad bloków</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/formatPartitions.xml:42 -msgid "" -"If you're not sure you have made the right choice, you can click on " -"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> " -"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. " -"In that screen you can choose to view what is in your partitions." -msgstr "" -"Jeśli nie jesteś pewien swojego wyboru, możesz kliknąć <guibutton>Wstecz</" -"guibutton>, jeszcze raz <guibutton>Wstecz</guibutton>, a następnie " -"<guibutton>Zaawansowany podział na partycje</guibutton>, aby dostać się do " -"głównego okna. Na tym ekranie możesz sprawdzić co znajduje się na Twoich " -"partycjach." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:49 -msgid "" -"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</" -"guibutton> to continue." -msgstr "" -"Jeśli jesteś zadowolony ze swojego wyboru, kliknij <guibutton>Dalej</" -"guibutton> aby kontynuować." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installer.xml:3 -msgid "DrakX, the Mageia Installer" -msgstr "DrakX instalator Mageia" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:7 -msgid "" -"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " -"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " -"possible." -msgstr "" -"Niezależnie czy jesteś początkującym, czy zaawansowanym użytkownikiem GNU-" -"Linuxa, instalator Magei jest zaprojektowany tak, aby uczynić instalację lub " -"aktualizację łatwą i przyjemną. " - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:11 -msgid "" -"The initial menu screen has various options, however the default one will " -"start the installer, which will normally be all that you will need." -msgstr "" -"Pierwszy ekran instalatora zawiera różne opcje,jednak opcja zaznaczona " -"domyślnie rozpoczyna instalację i zazwyczaj będzie to wszystko czego " -"potrzebujesz." - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:16 -msgid "Installation Welcome Screen" -msgstr "Ekran powitalny instalatora" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:19 -#, fuzzy -msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "Używanie bootloader'a Magei" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:21 -msgid "" -"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " -"with an UEFI system and the second one with a Legacy system:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/installer.xml:26 -#, fuzzy -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:31 -msgid "" -"From this screen, you can access to options by pressing the \"e\" letter to " -"enter the \"edit mode\". To come back to this screen, press either the key " -"\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit " -"with saving." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/installer.xml:37 -#, fuzzy -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:42 -#, fuzzy -msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" -msgstr "" -"Już na pierwszym ekranie instalatora można ustawić niektóre parametry " -"instalacji:" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:45 -msgid "" -"The language (for the installation only, may be different that the chosen " -"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)" -msgstr "" -"Język (tylko dla procesu instalacji, może być inny niż ten, który wybierzesz " -"dla zainstalowanego systemu) poprzez wciśnięcie klawisza F2" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:50 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:55 -msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter." -msgstr "Użyj strzałek aby wybrać język i naciśnij ENTER." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:58 -msgid "" -"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. " -"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</" -"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection " -"Tool</guilabel>." -msgstr "" -"Dla przykładu zaprezentowany jest ekran powitalny w języku francuskim, " -"pochądzący z wersji LiveDVD. Zauważ, że menu LiveCD/DVD nie zawiera pozycji:" -"<guilabel>System ratunkowy</guilabel>, <guilabel>Test pamięci</guilabel> " -"oraz <guilabel>Program do detekcji sprzętu</guilabel>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:65 -#, fuzzy -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:72 -msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." -msgstr " Aby zmienić rozdzielczość ekranu wciśnij F3." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:76 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:83 -msgid "" -"Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</" -"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</" -"emphasis> key for the UEFI mode." -msgstr "" -"Możesz dodać parametry dla jądra za pomocą klawisza<emphasis role=\"bold" -"\">F6</emphasis> lub klawisza <emphasis role=\"bold\">e</emphasis> w trybie " -"UEFI." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:85 -msgid "" -"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one " -"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called " -"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:" -msgstr "" -"Jeśli instalacja się nie powiedzie, może zajść potrzeba uruchomienia jej z " -"jedną z tych dodatkowych opcji. Menu wywoływane klawiszem F6 wyświetli nam " -"nową linię <guilabel>Opcje uruchamiania</guilabel> oraz zaproponuje cztery " -"opcje:" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:90 en/installer.xml:93 -msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options." -msgstr "- Domyślne - nie zmienia żadnej z domyślnych opcji." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:96 -msgid "" -"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management " -"isn't taken into account." -msgstr "- Bez ACPI - bez zarządzania energią." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:99 -msgid "" -"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is " -"about CPU interruptions, select this option if you are asked for." -msgstr "- Bez lokalnego APIC - ma związek z przerwaniami procesora." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:103 -msgid "" -"When you select one of these entries, it modifies the default options " -"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:108 -msgid "" -"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the " -"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, " -"however, they are really taken into account." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:115 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:122 -msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:125 -msgid "" -"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " -"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " -"go back to the welcome screen." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:131 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:136 -msgid "" -"The detailed view about the option splash. Press Esc or select " -"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. " -"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> " -"line." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:142 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:148 -msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:152 -msgid "" -"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: " -"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" -"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:159 -msgid "Using a Wired Network" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:161 -msgid "" -"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " -"Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:165 -msgid "" -"It does not allow to change the language, the available options are " -"described in the screen. For more information about using a Wired Network-" -"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot." -"iso_install\">the Mageia Wiki</link>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/installer.xml:171 -msgid "The keyboard layout is the American one." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/installer.xml:175 -#, fuzzy -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:183 -msgid "The installation steps" -msgstr "Etapy instalacji" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:185 -msgid "" -"The install process is divided into a number of steps, which can be followed " -"on the side panel of the screen." -msgstr "" -"Proces instalacji jest podzielony na kilka etapów, możesz je śledzić po " -"lewej stronie ekranu instalatora." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:188 -msgid "" -"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" -"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options." -msgstr "" -"Każdy etap zawiera jeden lub więcej ekranów, które mogą także mieć przycisk " -"<guibutton>Zaawansowane</guibutton>, który umożliwia dostęp do rzadziej " -"używanych opcji." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:192 -msgid "" -"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further " -"explanations about the current step." -msgstr "" -"Większość ekranów posiada przycisk <guibutton>Pomoc</guibutton>, który " -"pozwala na zapoznanie się z wyjaśnieniami dotyczącymi aktualnego etapu " -"instalacji." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/installer.xml:196 -msgid "" -"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is " -"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " -"partition has been formatted or updates have started to be installed, your " -"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " -"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure " -"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys " -"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press " -"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot." -msgstr "" -"Jeśli w którymś momencie instalacji zdecydujesz się ją przerwać, istnieje " -"możliwość ponownego uruchomienia komputera, lecz należy sie nad tym poważnie " -"zastanowić. W chwili gdy partycje zostały już sformatowane lub rozpoczęła " -"się instalacja pakietów, twój komputer nie jest już w takim samym stanie jak " -"wcześniej, ponowne uruchomienie w tym momencie najprawdopodobniej spowoduje, " -"że system nie będzie zdatny do użytku. Jeśli masz pewność, że chcesz " -"ponownie uruchomić komputer, możesz przejśc do terminala tekstowego " -"wciskając jednocześnie klawisze<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Następnie " -"zrebootuj komputer za pomocą klawiszy <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:209 -msgid "Installation Problems and Possible Solutions" -msgstr "Problemy z instalacją oraz możliwe rozwiązania" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:212 -msgid "No Graphical Interface" -msgstr "Brak graficznego interfejsu" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:216 -msgid "" -"After the initial screen you did not reach the language selection screen. " -"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " -"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt." -msgstr "" -"Po ekranie powitalnym nie wyświetla się ekran wyboru języka. To może się " -"zdarzyć dla niektórych kart graficznych lub starszych komputerów. Spróbuj " -"użyć niskiej rozdzielczości wpisując w linii komend <code>vgalo</code>." - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:223 -msgid "" -"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " -"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit " -"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be " -"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit " -"ENTER. Now continue with the installation in text mode." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:234 -msgid "The Install Freezes" -msgstr "Zawieszenie się instalacji" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:236 -msgid "" -"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " -"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " -"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type " -"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with " -"other options as necessary." -msgstr "" -"Jeśli system zawiesi się podczas instalacji, może to oznaczać problem z " -"detekcją sprzętu. W tym przypadku automatyczna detekcja sprzętu może zostać " -"pominięta. Wpisz w linii komend <code>noauto</code>. Ta opcja może być " -"łączona z innymi opcjami jeśli zajdzie taka potrzeba." - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:244 -msgid "RAM problem" -msgstr "Problem z pamięcią RAM" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:246 -msgid "" -"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " -"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " -"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e." -"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM." -msgstr "" -"To są rzadkie przypadki, jednak czasem zdarza się, że system zgłasza " -"niepoprawnie ilość dostępnej pamięci RAM. Aby określić ją manualnie wpisz " -"parametr <code>mem=xxxM</code>, gdzie xxx jest poprawną ilością dostępnej " -"pamięci RAM wyrażoną w MB, np. <code>mem=256M</code> oznacza 256MB." - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:253 -msgid "Dynamic partitions" -msgstr "Dynamiczne partycje" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:255 -msgid "" -"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format " -"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia " -"on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: " -"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" -"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installUpdates.xml:3 -msgid "Updates" -msgstr "Aktualizacje" - -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/installUpdates.xml:13 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:19 -msgid "" -"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some " -"packages will have been updated or improved." -msgstr "" -"Od czasu gdy ta wersja <application>Magei</application> została " -"udostępniona, niektóre pakiety zostały zaktualizowane lub poprawione." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:23 -msgid "" -"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, " -"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you " -"aren't connected to the Internet" -msgstr "" -"Wybierz <guilabel>tak</guilabel> jeśli chcesz je pobrać i zainstalować, " -"wybierz <guilabel>nie</guilabel> jeśli nie chcesz tego teraz robić lub jeśli " -"nie masz połączenia z Internetem" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:28 -msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue" -msgstr "Kliknij <guibutton>Dalej</guibutton> aby kontynuować" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/login.xml:1 -msgid "Login screen" -msgstr "Ekran logowania" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/login.xml:1 -msgid "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" - -#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> -#: en/login.xml:1 -msgid "KDM login screen" -msgstr "Ekran logowania KDM" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:1 -msgid "Finally, you will come to the login screen." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:1 -msgid "" -"Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " -"yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " -"you used. You can now start using your Mageia installation." -msgstr "" -"Wprowadź twoją nazwę użytkownika oraz hasło, i w ciągu kilku sekund " -"powinieneś znaleźć się na załadowanym pulpicie KDE lub GNOME, w zależności " -"od tego, które medium live zostało użyte. Możesz teraz zacząć używać twojej " -"instalacji Magei." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:3 -msgid "" -"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/media_selection.xml:3 -msgid "Media Selection (Nonfree)" -msgstr "Wybór nośników (Nonfree)" - -#. papoteur 2013-04-11 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/media_selection.xml:12 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" -"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" -"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/media_selection.xml:18 -msgid "" -"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are " -"available, according to which media you use for installing. The repositories " -"selection determines which packages will be available for selection during " -"the next steps." -msgstr "" -"Tutaj jest lista dostępnych repozytoriów. Nie wszystkie repozytoria są " -"dostępne, zależy to od nośników jakie wykorzystujesz do instalacji. Wybór " -"repozytoriów ma wpływ na to jakie pakiety będzie można zainstalować w " -"następnych krokach." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:25 -msgid "" -"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains " -"the base of the distribution." -msgstr "" -"Repozytorium <emphasis>Core</emphasis> nie może zostać wyłączone ponieważ " -"zawiera ono podstawowe pakiety dystrybucji." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:30 -msgid "" -"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-" -"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source " -"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes " -"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " -"cards, etc." -msgstr "" -"Repozytorium <emphasis>Nonfree</emphasis> zawiera pakiety wolne od opłat, " -"które mogą być udostępniane przez Mageię, lecz zawierają oprogramowanie do " -"którego źródła nie są dostępne (stąd nazwa - Nonfree). To repozytorium " -"zawiera np. własnościowe sterowniki do kart graficznych nVidia oraz ATI, " -"firmware dla niektórych kart WIFI, itp." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:38 -msgid "" -"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under " -"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is " -"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. " -"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed " -"to play commercial video DVD, etc." -msgstr "" -"Repozytorium <emphasis>Tainted</emphasis> zawiera pakiety wydane na wolnych " -"licencjach. Głównym powodem umieszczenia tych pakietów w tym repozytorium " -"jest fakt, że mogą one naruszać prawa patentowe w niektórych krajach, np. " -"kodeki multimedialne, pakiety potrzebne do odtwarzania komercyjnych płyt " -"DVD, itp." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/minimal-install.xml:12 -msgid "Minimal Install" -msgstr "Minimalna instalacja" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:19 -msgid "" -"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the " -"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></" -"xref>." -msgstr "" -"Możesz przeprowadzić Minimalną instalację poprzez odznaczenie wszystkich " -"grup pakietów na ekranie Wybór grup pakietów, zobacz <xref linkend=" -"\"choosePackageGroups\"></xref>." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:22 -msgid "" -"If desired, you can additionally tick the \"Individual package selection\" " -"option in the same screen." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:24 -msgid "" -"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " -"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised " -"workstation. You will probably use this option combined with the " -"\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your " -"installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:29 -msgid "" -"If you choose this installation class, then the related screen will offer " -"you a few useful extras to install, such as documentation and X." -msgstr "" -"Jeśli wybierzesz ten typ instalacji, zostanie ci zaprezentowanych kilka " -"użytecznych opcji, jak dokumentacja czy X Window." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:31 -msgid "" -"If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop " -"environment." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:33 -msgid "" -"The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It " -"contains the man pages from the <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/" -"manpages/man.html\">Linux Documentation Project</link> and the <link xlink:" -"href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> " -"info pages." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/minimal-install.xml:41 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> " -"</imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> " -"</imageobject>" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/misc-params.xml:3 -msgid "Summary of miscellaneous parameters" -msgstr "" - -#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:10 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/misc-params.xml:15 -msgid "" -"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on " -"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the " -"settings here and change them if you want after pressing " -"<guibutton>Configure</guibutton>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/misc-params.xml:21 -msgid "" -"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them " -"with 3 exceptions:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:24 -msgid "there are known issues with a default setting" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:28 -msgid "the default setting has already been tried and it fails" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:32 -msgid "something else is said in the detailed sections below" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:39 -msgid "System parameters" -msgstr "Parametry systemu" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:44 -msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Strefa czasowa</guilabel>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:46 -msgid "" -"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. " -"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/" -">" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:52 -msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Kraj / Region</guilabel>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:55 -msgid "" -"If you are not in the selected country, it is very important that you " -"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:61 -msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" -msgstr "<guilabel>System rozruchowy</guilabel>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:63 -msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:66 -msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:69 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:74 -msgid "<guilabel>User management</guilabel>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:77 -msgid "" -"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" -"literal> directories." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:83 -msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Usługi</guilabel>:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:85 -msgid "" -"System services refer to those small programs which run the background " -"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:89 -msgid "" -"You should check carefully before changing anything here - a mistake may " -"prevent your computer from operating correctly." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:93 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:100 -msgid "Hardware parameters" -msgstr "Parametry sprzętu" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:105 -msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Klawiatura</guilabel>:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:107 -msgid "" -"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on " -"your location, language or type of keyboard." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/misc-params.xml:112 -msgid "" -"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " -"that your passwords are going to change too." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:118 -msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Mysz</guilabel>:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:120 -msgid "" -"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " -"etc." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:125 -msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Karta dźwiękowa</guilabel>:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:128 -msgid "" -"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option " -"to select a different driver is only given when there is more than one " -"driver for your card, but none of them is the default one." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:135 -msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:138 -msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:141 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:147 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" -"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:155 -msgid "Network and Internet parameters" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:161 -msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Sieć</guilabel>:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:163 -msgid "" -"You can configure your network here, but for network cards with non-free " -"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia " -"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media " -"repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:170 -msgid "" -"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch " -"that interface as well." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:177 -msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:179 -msgid "" -"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " -"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " -"proxy service." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:184 -msgid "" -"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " -"need to enter here" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:193 -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:198 -msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Poziom Bezpieczeństwa</guilabel>:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:201 -msgid "" -"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " -"setting (Standard) is adequate for general use." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:205 -msgid "Check the option which best suits your usage." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:210 -msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:212 -msgid "" -"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " -"rascals out there on the internet who would compromise or steal it." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:216 -msgid "" -"Select the services that you wish to have access to your system. Your " -"selections will depend on what you use your computer for. For more " -"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:222 -msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/reboot.xml:3 -msgid "Reboot" -msgstr "Uruchom ponownie" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:6 -msgid "" -"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " -"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " -"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " -"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:11 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:15 -msgid "" -"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " -"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " -"management)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:17 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" -"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/resizeFATChoose.xml:16 -msgid "" -"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> " -"partition" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/resizeFATChoose.xml:20 -msgid "" -"You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></" -"application> partition. Choose which one should be made smaller to make " -"space for installing <application>Mageia</application>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/securityLevel.xml:12 -msgid "Security Level" -msgstr "Poziom bezpieczeństwa" - -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/securityLevel.xml:19 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:24 -msgid "You can adjust your security level here." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:27 -msgid "" -"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:30 -msgid "" -"After install, it will always be possible to adjust your security settings " -"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6 -msgid "Select and use ISOs" -msgstr "Wybierz i użyj obrazu ISO" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10 -msgid "" -"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " -"which image match your needs." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 -msgid "There is two families of media:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 -msgid "" -"Classical installer: After booting the media, it will follow a process " -"allowing to choose what to install and how to configure your target system. " -"This give you the maximal flexibility for a customized installation, in " -"particular to choose which Desktop Environment you will install." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22 -msgid "" -"LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without " -"installing it, to see what you will get after installation. The " -"installation process is simpler, but you get lesser choices." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 -msgid "Details are given in the next sections." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 -msgid "Media" -msgstr "Nośnik" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 -msgid "Definition" -msgstr "Definicja" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34 -msgid "" -"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " -"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " -"file is copied to." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 -msgid "" -"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" -"\">here</link>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40 -msgid "Classical installation media" -msgstr "Klasyczne medium instalacji" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:73 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142 -msgid "Common features" -msgstr "Powszechne możliwości" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45 -msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49 -msgid "" -"They are able to make a clean install or an update from previous releases." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159 -msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." -msgstr "Różne media dla 32 i 64 bitowych architektur." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:56 -msgid "" -"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " -"Hardware Detection Tool." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:60 -msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 -msgid "" -"You'll be given the choice during the installation to add non free software." -msgstr "Dostaniesz wybór podczas instalacji aby dodać niewolne oprogramowanie." - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 -msgid "Live media" -msgstr "Nośniki live" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 -msgid "" -"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " -"optionally install Mageia on to your HDD." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80 -msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " -"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" -"emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 -msgid "They contain non free software." -msgstr "Zawierają one niewolne oprogramowanie." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 -msgid "Live DVD Plasma" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:100 -msgid "Plasma desktop environment only." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 -msgid "All languages are present." -msgstr "Wszystkie języki są obecne." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106 -msgid "64 bit architecture only." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 -msgid "Live DVD GNOME" -msgstr "Live DVD GNOME" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 -msgid "GNOME desktop environment only." -msgstr "Tylko środowisko graficzne GNOME." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120 -msgid "64 bit architecture only" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125 -msgid "Live DVD Xfce" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128 -msgid "Xfce desktop environment only." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 -#, fuzzy -msgid "32 or 64 bit architectures." -msgstr "Różne media dla 32 i 64 bitowych architektur." - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 -msgid "Boot-only CD media" -msgstr "Boot-only urządzenia CD" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 -msgid "" -"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " -"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " -"that are needed to continue and complete the install. These packages may be " -"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:153 -msgid "" -"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " -"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " -"PC that can't boot from a USB stick." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:162 -msgid "English language only." -msgstr "Tylko język angielski." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 -msgid "netinstall.iso" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " -"software." -msgstr "" -"Zawiera tylko wolne oprogramowanie, dla ludzi odmawiającyh z wykorzystania " -"niewolnego oprogramowania." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 -msgid "netinstall-nonfree.iso" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178 -msgid "" -"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " -"it." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:186 -msgid "Downloading and Checking Media" -msgstr "Pobieranie i Sprawdzanie Mediów" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 -msgid "Downloading" -msgstr "Pobieranie" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 -msgid "" -"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " -"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " -"mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If " -"http is chosen, you may also see something like" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 -msgid "" -"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " -"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " -"Then a window similar to this one appears:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203 -msgid "Check the radio button Save File." -msgstr "Sprawdź przycisk Save File." - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 -#, fuzzy -msgid "Checking the integrity of the downloaded media" -msgstr "Sprawdzanie integralności pobranych mediów" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207 -msgid "" -"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " -"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " -"number from your downloaded file, either you have the same number and your " -"downloaded file is correct, or the number is different and you have a " -"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " -"repair using BitTorrent." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 -msgid "Open a console, no need to be root, and:" -msgstr "Otwórz konsolę, root nie wymagany i:" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214 -msgid "" -"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" -"file.iso</userinput>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 -msgid "" -"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" -"image/file.iso</userinput>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 -msgid "" -"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " -"while) with the number given by Mageia. Example:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 -msgid "Burn or dump the ISO" -msgstr "Wypal lub zrzuć obraz ISO" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230 -msgid "" -"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " -"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234 -msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" -msgstr "Wypalenie obrazu ISO na CD/DVD" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 -msgid "" -"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " -"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " -"not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki." -"mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241 -msgid "Dump the ISO to a USB stick" -msgstr "Zrzuć obraz ISO na pamięci USB" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 -msgid "" -"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " -"and then use it to boot and install the system." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 -msgid "" -"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " -"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " -"be reduced to the image size." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 -msgid "" -"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " -"the USB stick." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 -msgid "Using a graphical tool within Mageia" -msgstr "Używanie graficznych narzędzi w Magei" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:253 -msgid "" -"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" -"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256 -msgid "Using a graphical tool within Windows" -msgstr "Używanie graficznych narzędzi w Windows" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257 -msgid "You could try:" -msgstr "Powinieneś spróbować:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 -msgid "" -"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " -"the \"ISO image\" option;" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 -msgid "" -"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " -"Disk Imager</link>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 -msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" -msgstr "Użycie linii poleceń w systemie GNU/Linux" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 -msgid "" -"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " -"disc partition if you get the device-ID wrong." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 -msgid "You can also use the dd tool in a console:" -msgstr "Możesz także użyć narzędzia dd w konsoli:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:272 -msgid "Open a console" -msgstr "Otwórz konsolę" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275 -msgid "" -"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " -"final '-' )" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:284 -msgid "" -"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " -"application or file manager that could access or read it)" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289 -msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" -msgstr "Wpisz polecenie <userinput>fdisk -l</userinput>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 -msgid "" -"Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</" -"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" -"emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 -#, no-wrap -msgid "" -"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" -"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" -"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" -"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" -"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" -"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" -"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" -"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" -"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" -"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" -"[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through\n" -"[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1\n" -"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319 -msgid "" -"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" -"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324 -msgid "" -"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " -"bs=1M</userinput>" -msgstr "" -"Wpisz polecenie: # <userinput>dd if=ścieżka/do/obrazu/ISO.iso of=/dev/sdX " -"bs=1M</userinput>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 -msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" -msgstr "Gdzie X=twoje urządzenie nazwane np. /dev/sdc" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 -#, fuzzy -msgid "" -"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/" -"dev/sdb bs=1M</userinput>" -msgstr "" -"Przykład: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso " -"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330 -msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" -msgstr "Wpisz polecenie: # <userinput>sync</userinput>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:333 -msgid "Unplug your USB stick, it is done" -msgstr "Odepnij swoją pamięć USB, skończone" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:3 -msgid "Select your Country / Region" -msgstr "Wybierz twój Kraj / Region" - -#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectCountry.xml:9 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" -"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:14 -msgid "" -"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " -"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " -"can lead to not being able to use a Wireless network." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:19 -msgid "" -"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" -"guilabel> button and choose your country / region there." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:24 -msgid "" -"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, " -"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the " -"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real " -"choice." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:32 -msgid "Input method" -msgstr "Metoda wejścia" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/selectCountry.xml:35 -msgid "" -"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " -"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " -"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the " -"default input method, so users should not need to configure it manually. " -"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " -"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:44 -msgid "" -"If you missed the input method setup during installation, you can access it " -"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " -"\"System\", or by running localedrake as root." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectInstallClass.xml:21 -msgid "Install or Upgrade" -msgstr "Instalacja czy uaktualnienie" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectInstallClass.xml:25 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:32 -msgid "Install" -msgstr "Zainstaluj" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:34 -msgid "" -"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation." -msgstr "" -"Użyj tej opcji dla świeżej instalacji <application>Mageia</application>." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:39 -msgid "Upgrade" -msgstr "Uaktualnienie" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:41 -msgid "" -"If you have one or more <application>Mageia</application> installations on " -"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the " -"latest release." -msgstr "" -"Jeśli masz jedną lub więcej instalacji <application>Magei</application> w " -"swoim komputerze, instalator pozwala na uaktualnienie jednej z nich do " -"najnowszej wersji." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/selectInstallClass.xml:45 -msgid "" -"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still " -"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been " -"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already " -"reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do " -"a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition." -msgstr "" -"Tylko uaktualnienie z poprzedniej wersji Magei, która była <emphasis>nadal " -"wspierana</emphasis>, w momencie ukazania się wersji którą chcesz " -"instalować, została gruntownie przetestowana. Jeśli chcesz aktualizować " -"starszą wersję Magei, zalecamy przeprowadzenie świeżej instalacji bez " -"formatowania partycji <literal>/home</literal>." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectInstallClass.xml:56 -msgid "" -"If during install you decide to stop the installation, it is possible to " -"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been " -"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in " -"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an " -"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you " -"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl " -"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</" -"guilabel> simultaneously to reboot." -msgstr "" -"Jeśli podczas instalacji zdecydujesz się ją przerwać, jest taka możliwość, " -"należy to jednak dobrze przemyśleć. Gdy są już sformatowane partycje lub gdy " -"zaczęły już się instalować pakiety, twój komputer nie jest już w takim samym " -"stanie jak przed instalacją, ponowne uruchomienie go w tej chwili może " -"spowodować, że system będzie nieużywalny. Jeśli jesteś pewien, że przerwanie " -"instalacji to dobry pomysł, przejdź do terminala za pomocą <guilabel>Alt " -"Ctrl F2</guilabel>. Następnie wciśnij <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel>, " -"aby zrestartować komputer." - -#. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/selectInstallClass.xml:67 -msgid "" -"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you " -"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice " -"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</" -"emphasis> do this later in the install." -msgstr "" -"Jeśli zorientujesz się, że zapomniałeś wybrać dodatkowy język, możesz cofnąć " -"się z ekranu \"Instalacja/Uaktualnienie do ekranu wyboru języka za pomocą " -"<guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. <emphasis>Nie </emphasis> próbuj tego " -"podczas dalszych etapów instalacji." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectKeyboardLive.xml:3 -msgid "Select keyboard" -msgstr "Wybierz klawiaturę" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectKeyboardLive.xml:7 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectKeyboardLive.xml:12 -msgid "" -"You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia. " -"The default one is selected according to your language and timezone " -"previously selected." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectKeyboard.xml:14 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klawiatura" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectKeyboard.xml:17 -msgid "" -"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable " -"keyboard is found it will default to a US keyboard layout." -msgstr "" -"DrakX wybiera odpowiedni układ klawiatury do twojego języka. Jeśli nie " -"znaleziono odpowiedniego układu klawiatury, wybrany będzie domyślny układ " -"klawiatury US." - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectKeyboard.xml:22 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" -"\" /> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" -"\" /> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:30 -msgid "" -"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. " -"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications " -"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a " -"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: " -"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en." -"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>" -msgstr "" -"Upewnij się, że zaproponowany wybór jest odpowiedni lub wybierz inny układ " -"klawiatury. Jeśli nie wiesz jaki układ jest odpowiedni dla twojej " -"klawiatury, sprawdź dokumentację lub zapytaj dostawcę sprzętu. Może się " -"zdarzyć że na klawiaturze znajdziesz etykietę z potrzebną informacją. Możesz " -"także sprawdzić: <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:40 -msgid "" -"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</" -"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there." -msgstr "" -"Jeśli twoja klawiatura nie znajduje się na pokazanej liście, kliknij na " -"<guibutton>More</guibutton>, aby zobaczyć pełną listę i wybrać z niej swoją " -"klawiaturę." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para> -#: en/selectKeyboard.xml:45 -msgid "" -"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, " -"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though " -"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly " -"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the " -"full list." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:55 -msgid "" -"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an " -"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin " -"and non-Latin keyboard layouts" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectLanguage.xml:10 -msgid "Please choose a language to use" -msgstr "Wybór języka" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:12 -msgid "" -"Select your preferred language, by first expanding the list for your " -"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during " -"the installation and for your installed system." -msgstr "" -"Wybierz preferowany język, najpierw rozwijając listę dla swojego kontynentu. " -"<application>Mageia</application> będzie używać wybranego języka zarówno " -"podczas instalacji jak i w zainstalowanym systemie." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " -"this selection during the installation and for your installed system." -msgstr "" -"Wybierz preferowany język, najpierw rozwijając listę dla swojego kontynentu. " -"<application>Mageia</application> będzie używać wybranego języka zarówno " -"podczas instalacji jak i w zainstalowanym systemie." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:19 -msgid "" -"If it is likely that you will require several languages installed on your " -"system, for yourself or other users, then you should use the " -"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be " -"difficult to add extra language support after installation." -msgstr "" -"Jeśli potrzebujesz mieć kilka języków zainstalowanych w systemie, dla siebie " -"lub innych użytkowników, możesz użyć przycisku <guibutton>Więcej języków</" -"guibutton> aby je teraz dodać. " - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectLanguage.xml:25 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/selectLanguage.xml:33 -msgid "" -"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them " -"as your preferred language in the first language screen. It will also be " -"marked as chosen in the multiple languages screen ." -msgstr "" -"Nawet jeśli chcesz zainstalować więcej niż jeden język, musisz najpierw " -"wybrać jeden z nich jako domyślny w głównym oknie wyboru języka. Będzie on " -"również zaznaczony jako domyślny w oknie wyboru wielu języków." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:39 -msgid "" -"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then " -"it is advisable to install the language of your keyboard as well." -msgstr "" -"Jeśli język twojej klawiatury nie jest taki sam jak język, który wybierasz " -"jako domyślny, należy zainstalować także język odpowiedni do twojej " -"klawiatury." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:44 -msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." -msgstr "Mageia używa wsparcia UTF-8 (Unicode) domyślnie." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:45 -msgid "" -"This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that " -"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all " -"installed languages." -msgstr "" -"Jeśli wiesz, że to kodowanie nie jest odpowiednie dla twojego języka, możesz " -"wyłączyć wsparcie dla UTF-8 w oknie \"więcej języków\". Będzie to dotyczyć " -"wszystkich zainstalowanych języków." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:50 -msgid "" -"You can change the language of your system after installation in the Mageia " -"Control Center -> System -> Manage localization for your system." -msgstr "" -"Po instalacji możesz zmienic domyslny język uzywany w systemie za pomocą " -"Centrum Sterowania Mageia -> System -> Zarządzanie lokalizacją systemu" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectMouse.xml:4 -msgid "Select mouse" -msgstr "Wybierz mysz" - -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectMouse.xml:16 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:23 -msgid "" -"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a " -"different one here." -msgstr "" -"Jeżeli nie jesteś zadowolony z tego, jak mysz reaguje, możesz wybrać inną " -"tutaj." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:25 -msgid "" -"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</" -"guilabel> is a good choice." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:27 -msgid "" -"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to " -"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:6 -msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" -msgstr "Dodaj lub zmodyfikuj wpis Boot Menu" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:9 -msgid "" -"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " -"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13 -msgid "" -"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" -"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" -"link>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:9 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:13 -msgid "Bootloader interface" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:15 -msgid "By default, Mageia uses exclusively:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:19 -msgid "" -"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:24 -msgid "Grub2-efi for a UEFI system." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:29 -#, fuzzy -msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" -msgstr "Graficzne menu Magei są niezłe:" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:33 -msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:36 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 -msgid "" -"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing." -msgstr "Nie modyfikuj \"Boot Device\", chyba że masz pojęcie, co robisz." - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:50 -msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:52 -msgid "" -"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " -"choose between with or without graphical menu" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:56 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:65 -msgid "" -"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " -"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " -"If there are already UEFI operating systems installed on your computer " -"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP " -"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " -"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " -"operating systems you have." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:79 -msgid "Using a Mageia bootloader" -msgstr "Używanie bootloader'a Magei" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:81 -msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:85 -msgid "" -"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " -"drive or in the BIOS boot partition." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:90 -msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:94 -msgid "" -"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " -"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " -"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " -"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:100 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:111 -msgid "Using an existing bootloader" -msgstr "Użyj istniejącego bootloader'a." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:113 -msgid "" -"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " -"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " -"running the relevant bootloader installation program which should detect and " -"add it automatically. See the documentation for the operating system in " -"question." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:121 -msgid "Using chain loading" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:123 -msgid "" -"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, " -"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" -"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:129 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:138 -msgid "" -"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " -"<guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:142 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:149 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:152 -msgid "First page" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:156 -msgid "" -"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box " -"lets you set a delay in seconds before the default operating system is " -"started up." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:162 -msgid "" -"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " -"bootloader. This means a username and password will be asked at the boot " -"time to select a booting entry or change settings. The username is \"root\" " -"and the password is the one chosen here after." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:170 -msgid "" -"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " -"password" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:175 -msgid "" -"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " -"check that it matches with the one set above." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:181 en/setupBootloader.xml:239 -msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:185 -msgid "" -"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " -"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by " -"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it " -"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if " -"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " -"random reboots or system lockups)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:195 -msgid "" -"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " -"multiprocessing for multi core processors." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:201 -msgid "" -"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the " -"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. " -"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " -"(Interrupt Request) management." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:209 -msgid "" -"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " -"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:219 -msgid "Next page" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:223 -msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:228 -msgid "" -"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " -"information or tell the kernel to give you more information as it boots." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:234 -msgid "" -"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" -"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:241 -msgid "" -"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " -"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " -"other size and colour depth options." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:248 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " -"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupSCSI.xml:11 -msgid "Setup SCSI" -msgstr "Wykrywanie SCSI" - -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupSCSI.xml:26 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=" -"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=" -"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:32 -msgid "" -"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers " -"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently " -"fail to recognise the drive." -msgstr "" -"Zazwyczaj DrakX wykrywa twarde dyski poprawnie. Jednak w przypadku " -"niektórych starszych kontrolerów SCSI może nie być w stanie wykryć " -"odpowiedniego sterownika i w efekcie nie rozpoznać dysku." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:36 -msgid "" -"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) " -"you have." -msgstr "" -"Jeśli zaistnieje taka sytuacja, zostaniesz poproszony, aby ręcznie wskazać, " -"który dysk SCSI posiadasz." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:39 -msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." -msgstr "DrakX powinien być wtedy w stanie odpowiednio skonfigurować dysk(i)." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:3 -msgid "Sound Configuration" -msgstr "Konfiguracja dźwięku" - -#. Lebarhon 20170209 updated SC -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/soundConfig.xml:9 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" -"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:14 -msgid "" -"In this screen the name of the driver that the installer chose for your " -"sound card is given, which will be the default driver if we have a default " -"one." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:18 -msgid "" -"The default driver should work without problems. However, if after install " -"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " -"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " -"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " -"Configuration</guilabel> at the top right of the screen." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:24 -msgid "" -"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on " -"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</" -"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:31 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:34 -msgid "" -"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is " -"useful if there is no default driver and there are several drivers " -"available, but you think the installer selected the wrong one." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:39 -msgid "" -"In that case you can select a different driver after clicking on " -"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:4 -msgid "Confirm hard disk to be formatted" -msgstr "Formatowanie twardego dysku" - -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr -#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct -#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:19 -msgid "" -"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm." -"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> " -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-" -"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </" -"imageobject>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:27 -msgid "" -"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your " -"choice." -msgstr "" -"Kliknij <guibutton>Wstecz</guibutton> jeśli nie jesteś pewien swojego wyboru." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:30 -msgid "" -"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every " -"partition, every operating system and all data on that hard disk." -msgstr "" -"Kliknij <guibutton>Dalej</guibutton> jeśli jesteś pewien że chcesz wymazać " -"każdą partycję, każdy system operacyjny oraz wszystkie dane z twardego dysku." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/testing.xml:9 -msgid "Testing Mageia as Live system" -msgstr "Testowanie Magei w systemie Live" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/testing.xml:14 -msgid "Live mode" -msgstr "Tryb Live" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/testing.xml:18 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/testing.xml:23 -msgid "" -"You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the " -"\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\"" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/testing.xml:28 -msgid "Testing hardware" -msgstr "Testowanie sprzętu" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:31 -msgid "" -"One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed " -"by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " -"section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:38 -msgid "network interface: configure it with net_applet" -msgstr "interfejs sieciowy: skonfiguruj za pomocą net_applet" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:42 -msgid "graphical card: if you see the previous screen, it's already OK." -msgstr "karta graficzna: jeżeli widzisz poprzedni ekran, wszystko jest OK" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:47 -msgid "webcam:" -msgstr "kamera internetowa:" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:51 -msgid "sound: a jingle has already been played" -msgstr "dźwięk: dżingiel został już odtworzony" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:55 -msgid "printer: configure it and print a test page" -msgstr "drukarka: skonfiguruj ją oraz wydrukuj stronę testową" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:59 -msgid "scanner: scan a document from ..." -msgstr "skaner: skanuj dokument z..." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:63 -msgid "" -"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can " -"leave with the quit button." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><remark> -#: en/testing.xml:66 -msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation." -msgstr "" -"Ustawienia konfiguracyjny, które dokonałeś tutaj pozostają dla instalacji." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/testing.xml:72 -msgid "Launch installation" -msgstr "Uruchom instalację" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/testing.xml:76 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:81 -msgid "" -"To launch the installation of Mageia LiveCD or Live DVD to the hard disc or " -"SSD drive, simply click on the icon \"Install on Hard Disk\". You will get " -"this screen, and then the \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</" -"link> step\" as for the direct installation." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/uninstall-Mageia.xml:3 -msgid "Uninstalling Mageia" -msgstr "Usuwanie Magei" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/uninstall-Mageia.xml:10 -msgid "Howto" -msgstr "Co i jak" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:12 -msgid "" -"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short " -"you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the " -"possibility to uninstall. This is not true for every operating system." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:17 -msgid "" -"After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select " -"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " -"only have Windows with no option to choose your operating system." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:22 -msgid "" -"To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on " -"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" -"> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. " -"You will recognize the Mageia partition because they are labeled " -"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the disk. " -"Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</" -"guibutton>. The space will be freed." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:30 -msgid "" -"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " -"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:33 -msgid "" -"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " -"existing partition that is at the left of the freed space. There are other " -"partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both " -"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and " -"make sure all important things have been backed up." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/unused.xml:9 -msgid "Keep or delete unused material" -msgstr "Zostaw lub usuń nieużywany materiał" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/unused.xml:13 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/unused.xml:19 -msgid "" -"In this step, the installer looks for unused locales packages and unused " -"hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to " -"accept, except if you prepare an installation which has to run on different " -"hardware." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/unused.xml:25 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" -"> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" -"> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/unused.xml:30 -msgid "" -"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " -"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -#~ "\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/" -#~ "> </imageobject>" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Własne" - -#~ msgid "" -#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment " -#~ "of performances." -#~ msgstr "" -#~ "- Bezpieczne ustawienia - nadaje priorytet opcjom bezpiecznym kosztem " -#~ "wydajności." - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" - -#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." -#~ msgstr "Różne media dla architektur 32 i 64 bitowych." |