diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml')
-rw-r--r-- | docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml | 145 |
1 files changed, 73 insertions, 72 deletions
diff --git a/docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml index b60ce0da..d8a92d96 100644 --- a/docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml @@ -13,26 +13,27 @@ hvilket bilde som passer dine behov.</para> <para>Det er to typer media:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Classical installer: After booting the media, it will follow a process -allowing to choose what to install and how to configure your target -system. This give you the maximal flexibility for a customized installation, -in particular to choose which Desktop Environment you will install.</para> + <para>Klassisk installasjon: Etter å ha startet mediet, følger det en prosess som +gjør det mulig å velge hva du skal installere og hvordan du konfigurerer +målsystemet. Dette gir deg maksimal fleksibilitet for en tilpasset +installasjon, spesielt for å velge hvilket skrivebordsmiljø du vil +installere.</para> </listitem> <listitem> - <para>LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without -installing it, to see what you will get after installation. The -installation process is simpler, but you get lesser choices.</para> + <para>LIVE media: du kan starte mediet i et ekte Mageia-system uten å installere +det, for å se hva du får etter installasjonen. Installasjonsprosessen er +enklere, men du får mindre valg.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Details are given in the next sections.</para> + <para>Detaljer finnes i de neste seksjonene.</para> </section> <section> <title>Media</title> <section> <title>Definisjon</title> - <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to -install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO -file is copied to.</para> + <para>Her er et medium (flertall: media) en ISO-bildefil som gjør at du kan +installere og / eller oppdatere Mageia, og i tillegg til enhver fysisk +støtte som ISO-filen er kopiert til.</para> <para>Du kan finne dem <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">her</link>.</para> </section> @@ -52,14 +53,14 @@ versjon.</para> <para>Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.</para> </listitem> <listitem> - <para>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, -Hardware Detection Tool.</para> + <para>Noen verktøy er tilgjengelige på velkomstskjermen: Rescue System, Minne +Test, Hardware Detection Tool.</para> </listitem> <listitem> - <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</para> + <para>Hver DVD inneholder mange tilgjengelige skrivebordsmiljøer og språk.</para> </listitem> <listitem> - <para>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</para> + <para>Under installasjonen kan du velge å legge til ikke fri programvare</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -70,22 +71,22 @@ Hardware Detection Tool.</para> <title>Felles egenskaper</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and -optionally install Mageia on to your HDD.</para> + <para>Kan brukes til å forhåndsvise distribusjonen uten å installere den på en +HDD, og eventuelt installere Mageia på HDD.</para> </listitem> <listitem> - <para>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce).</para> + <para>Hver ISO inneholder kune et skrivebordsmiljø (Plasma, GNOME eller Xfce).</para> </listitem> <listitem> <para>Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean -installations, they cannot be used to upgrade from previous -releases.</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Live ISO-er kan bare brukes til å lage rene +installasjoner, de kan ikke brukes til å oppgradere fra tidligere +utgivelser.</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para>They contain non free software.</para> + <para>De inneholder ikke fri programvare</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -138,16 +139,16 @@ releases.</emphasis></para> <title>Felles egenskaper</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to -start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages -that are needed to continue and complete the install. These packages may be -on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the -Internet.</para> + <para>Hvert er et lite bilde som ikke inneholder mer enn det som trengs for å +starte drakxinstallatøren og finne drakx-installer-scene2 og andre pakker +som trengs for å fortsette og fullføre installasjonen. Disse pakkene kan +være på PC-harddisken, på en lokal stasjon, på et lokalt nettverk eller på +Internett.</para> </listitem> <listitem> - <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when -bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a -PC that can't boot from a USB stick.</para> + <para>Disse mediene er svært lyse (mindre enn 100 MB) og er praktisk når +båndbredden er for lav til å laste ned en full DVD, en PC uten DVD-stasjon +eller en PC som ikke kan starte fra en USB-pinne.</para> </listitem> <listitem> <para>Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.</para> @@ -161,8 +162,8 @@ PC that can't boot from a USB stick.</para> <title>netinstall.iso</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free -software.</para> + <para>Inneholder bare fri programvare for de som ikke vil bruke ikke fri +programvare</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -181,34 +182,34 @@ som trenger det.</para> <title>Laster ned og kontrollerer media.</title> <section> <title>Laster ned</title> - <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or -BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the -mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If -http is chosen, you may also see something like</para> + <para>Når du har valgt din ISO-fil, kan du laste den ned med enten http eller +BitTorrent. I begge tilfeller gis det noe informasjon i et vindu , for +eksempel speilet i bruk og en mulighet til å endre hvis båndbredden er +lav. Hvis http er valgt, kan du også se noe lignende</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of -them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further -usage</link>. Then a window similar to this one appears:</para> + <para>md5sum og sha1sum er verktøy for å kontrollere ISO-integriteten. Bruk bare +en av dem. Behold en av dem <link linkend="integrity">for ytterligere +bruk</link>. Så åpnes et vindu likt dette:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Klikk radioknappen Lagre Fil.</para> </section> <section> - <title xml:id="integrity">Checking the integrity of the downloaded media</title> - <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a -repair using BitTorrent.</para> + <title xml:id="integrity">Kontrollerer integriteten til det nedlastede mediet</title> + <para>Begge kontrollsummene er heksadesimale tall beregnet av en algoritme fra +filen som skal lastes ned. Når du spør disse algoritmene om å beregne dette +nummeret fra den nedlastede filen, har du enten samme nummer og den +nedlastede filen er riktig, eller nummeret er annerledes og du har en +feil. En feil fører til at du bør forsøke å laste ned eller prøve en +reparasjon ved hjelp av BitTorrent.</para> <para>Åpne et konsollvindu, du trenger ikke være root og:</para> <para>- For å bruke md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> <para>- For å bruke sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> - <para>and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a -while) with the number given by Mageia. Example:</para> + <para>og sammenlign det oppnådde nummeret på datamaskinen din (du må kanskje vente +en stund) med nummeret gitt av Mageia. Eksempel:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject> <para/> @@ -216,28 +217,28 @@ while) with the number given by Mageia. Example:</para> </section> <section> <title>Brenn eller dump ISOen</title> - <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB -stick. These operations are not a simple copy and aim to make a bootable -medium.</para> + <para>Den sjekket ISO kan nå brennes til en CD eller DVD eller dumpes til en +USB-pinne. Disse operasjonene er ikke en filkopiering, men tar sikte på å +lage et oppstartbart medium.</para> <section> <title>Brenner ISO til en CD/DVD</title> - <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly -to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not -correct. There is more information in <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia + <para>Bruk hvilken brenner du ønsker, men vær sikker på at brenneverktøyet er satt +opp korrekt for å <emphasis role="bold">brenne et bilde</emphasis>, brenne +data eller filene er ikke korrekte. Det finnes mer informasjon i <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia wiki</link>.</para> </section> <section> <title>Dumper ISOen til en USB disk</title> - <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick -and then use it to boot and install the system.</para> + <para>Alle Mageia ISO-er er hybrider, noe som betyr at du kan "dumpe" dem til en +USB-pinne og deretter bruke den til å starte og installere systemet.</para> <warning> - <para>"Dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on -the device; any other data will be lost and the partition capacity will be -reduced to the image size.</para> + <para>"Dumping" et bilde på en flash-enhet ødelegger det tidligere filsystemet på +enheten; eventuelle andre data vil gå tapt og partisjonskapasiteten blir +redusert til bildestørrelsen.</para> </warning> - <para>To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format -the USB stick.</para> + <para>For å gjenopprette den opprinnelige kapasiteten, må du gjenta partisjonering +og omformater USB-pinnen.</para> <section> <title>Bruker et grafisk verktøy inne i Mageia</title> <para>Du kan bruke et grafisk verktøy som <link @@ -254,8 +255,8 @@ Disk Imager</link></para> <section> <title>Å bruke kommandolinje i et GNU/Linux system</title> <warning> - <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a -disc partition if you get the device-ID wrong.</para> + <para>Det er potensielt * farlig * å gjøre dette for hånd. Du risikerer å +overskrive en diskpartisjon hvis du får enhets-ID feil.</para> </warning> <para>Du kan også bruke dd verktøyet i en konsoll:</para> <orderedlist> @@ -269,16 +270,16 @@ slutten)</para> <imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject> </listitem> <listitem> - <para>Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any -application or file manager that could access or read it)</para> + <para>Plugg inn USB-pinnen din (ikke monter den, det betyr også ikke å åpne et +program eller en filbehandling som kan få tilgang til eller lese den)</para> </listitem> <listitem> <para>Skriv inn komandoen <userinput>fdisk -l</userinput></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Alternatively, you can get the device name with the command -<code>dmesg</code>: at end, you see the device name starting with -<emphasis>sd</emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:</para> + <para>Alternativt kan du hente enhetsnavnet med kommandoen <code>dmesg</code>: til +slutt ser du enhetsnavnet som starter med <emphasis>sd</emphasis>, og +<emphasis>sdd</emphasis> i dette tilfellet:</para> <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd [72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 [72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3 @@ -299,14 +300,14 @@ application or file manager that could access or read it)</para> [72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen> </listitem> <listitem> - <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example -<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.</para> + <para>Finn enhetsnavnet til USB-pinnen (fra størrelsen), for eksempel +<code>/dev/sdb</code> i skjermebildet ovenfor er det en 8GB USB pinne.</para> </listitem> <listitem> <para>Skriv inn kommandoen: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></para> <para>Hvor X=enhetsnavnet feks: /dev/sdc</para> - <para>Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso + <para>Eksempel: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> </listitem> <listitem> |