aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/nb.po')
-rw-r--r--docs/installer/nb.po67
1 files changed, 33 insertions, 34 deletions
diff --git a/docs/installer/nb.po b/docs/installer/nb.po
index be12ed95..a1ed6092 100644
--- a/docs/installer/nb.po
+++ b/docs/installer/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-28 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
"terms and conditions carefully."
msgstr ""
-"Før installasjonen av <application>Mageia</application> vennligst les "
-"grundig lisensvillkårene. "
+"Før installasjonen av <application>Mageia</application> les grundig igjennom "
+"lisensvillkårene. "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:46
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:29
msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
-msgstr "For en nettverkskilde er det to steg som følger:"
+msgstr "For en nettverkskilde følger det to steg:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:33
@@ -242,8 +242,8 @@ msgid ""
"else the average user does with his computer"
msgstr ""
"Legg til en bruker her. En bruker har færre rettigheter enn superbrukeren "
-"(roten), men nok til å bruke internett, kontorapplikasjoner eller spill og "
-"alt annet som den gjennomsnittlige brukeren gjør med sin datamaskin"
+"(rot), men nok til å bruke internett, kontorapplikasjoner eller spill og alt "
+"annet som den gjennomsnittlige brukeren gjør med sin datamaskin"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:40
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text "
"box."
msgstr ""
-"<guilabel>Virkelig navn</guilabel>: Skriv inn brekerens virkelige navn i "
+"<guilabel>Virkelig navn</guilabel>: Skriv inn brukerens virkelige navn i "
"tekstboksen."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>Passord (igjen)</guilabel>: Skriv inn brukerpassordet på nytt i "
"denne tekstboksen, og drakx vil kontrollere at du har samme passord i hver "
-"av brukerpassordet tekstboksen."
+"av tekstboksene."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:61
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid ""
"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
"(root) partition."
msgstr ""
-"Hvis du endrer noe, pass på at du fortsatt har en <literal>/</literal> "
-"(root) partisjon."
+"Hvis du endrer noe, pass på at du fortsatt har en <literal>/</literal> (rot) "
+"partisjon."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:48
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
msgstr ""
-"\"Enhet\", består av: \"diske\", [\"disk nummer\"(bokstav)], "
+"\"Enhet\", består av: \"disk\", [\"disk nummer\"(bokstav)], "
"\"partisjonsnummer\" (f.eks,\"sda5\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid ""
"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, "
"either local time or UTC time."
msgstr ""
-"I dette trinnet må du velge hvilken tid din interne klokke er satt, enten "
+"På dette trinnet må du velge hvilken tid din interne klokke er satt, enten "
"lokal tid eller UTC-tid."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Arbeidsstasjon"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:25
msgid "Server."
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Server"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:29
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:12
msgid "Configure your Services"
-msgstr "Konfigurer dine tjenester"
+msgstr "Konfigurer tjenestene dine"
#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:34
msgid "The setting DrakX chose are usually good."
-msgstr "Paramtrene som DrakX velger er som regel gode."
+msgstr "Parametrene som DrakX velger er som regel gode."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:37
@@ -1234,8 +1234,8 @@ msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
"correctly identify yours."
msgstr ""
-"DrakX har en meget omfattende database med skjermer og vil som regel riktig "
-"identifisere dine."
+"DrakX har en meget omfattende database med skjermer og vil som regel "
+"identifisere dine korrekt."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_monitor.xml:26
@@ -1667,8 +1667,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sett opp partisjonsstørrelser:</emphasis>"
msgid ""
"The installer will share the available place out according to the following "
"rules:"
-msgstr ""
-"Installatsjonen vil dele tilgjengelig plass i henhold til følgende regler:"
+msgstr "Installasjonen vil dele tilgjengelig plass etter følgende regler:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:58
@@ -2925,7 +2924,7 @@ msgstr "<guilabel>Oppstartslaster</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:63
msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
-msgstr "DrakX har gjort bra valg for oppstartslaster parametre"
+msgstr "DrakX har gjort bra valg for oppstartslaster parametrene"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:66
@@ -2948,8 +2947,8 @@ msgid ""
"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
"literal> directories."
msgstr ""
-"Her kan du kan legge til flere brukere. De vil få egne <literal>/home "
-"(hjemme)</literal> områder."
+"Her kan du kan legge til flere brukere. De vil få sine egne <literal>/home, "
+"hjemme</literal> områder."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:83
@@ -3032,9 +3031,9 @@ msgid ""
"to select a different driver is only given when there is more than one "
"driver for your card, but none of them is the default one."
msgstr ""
-"Installasjonsprogrammet bruker standarddriveren, hvis det finnes en standard "
-"en. Alternativet til å velge en annen driver blir bare gitt når det er mer "
-"enn én driver for kortet ditt, men ingen av dem er satt som standard."
+"Installasjonsprogrammet bruker en standarddriverdersom en slik finnes. "
+"Alternativet for å velge en annen driver blir bare gitt når det er mer enn "
+"én driver for kortet ditt, men ingen av dem er satt som standard."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:135
@@ -3049,7 +3048,7 @@ msgstr "Denne seksjonen lar deg konfigurere grafikkkort og skjermer."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:141
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
-msgstr "For mer information, se <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
+msgstr "For mer informasjon, se <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:147
@@ -3139,7 +3138,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:205
msgid "Check the option which best suits your usage."
-msgstr "Marker det alternativet som best passer din bruk."
+msgstr "Marker det alternativet som best passer dine behov."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:210
@@ -3289,7 +3288,7 @@ msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image match your needs."
msgstr ""
-"Mageia distribuers som ISO bilder. Denne siden vil hjelpe deg til å velge "
+"Mageia distribueres som ISO bilder. Denne siden vil hjelpe deg til å velge "
"hvilket bilde som passer dine behov."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3554,8 +3553,8 @@ msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
"it."
msgstr ""
-"Inneholder ikke-fri programvare (mest drivere og multimedia kodeks) for de "
-"som trenger det."
+"Inneholder ikke-fri programvare (mest drivere og multimedia kodekser) for de "
+"som har behov for det."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:186
@@ -3631,7 +3630,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
msgid "Open a console, no need to be root, and:"
-msgstr "Åpne et konsollvindu, du trenger ikke være root og:"
+msgstr "Åpne et konsollvindu, du trenger ikke være rot og:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214
@@ -4321,7 +4320,7 @@ msgid ""
"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
"different one here."
msgstr ""
-"Hvis du ikke er fornøyd med hvordan musa virke, can du velge en annen her."
+"Hvis du ikke er fornøyd med hvordan musa virker, kan du velge en annen her."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:25
@@ -4967,7 +4966,7 @@ msgstr "webcam:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:51
msgid "sound: a jingle has already been played"
-msgstr "lyd: en melodi har allerede blitt spilt"
+msgstr "lyd: en melodi er allerede blitt spilt"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:55
@@ -4992,7 +4991,7 @@ msgstr ""
#: en/testing.xml:66
msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation."
msgstr ""
-"Konfigurasjonsparamtrerne du har satt here er lagret for bruk i "
+"Konfigurasjonsparametrerne du har satt her, er lagret for bruk i "
"installasjonen."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>