aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml')
-rw-r--r--docs/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml243
1 files changed, 108 insertions, 135 deletions
diff --git a/docs/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml
index 6b01ec1f..c97eca23 100644
--- a/docs/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -4,155 +4,143 @@
<!-- Made by Lebarhon 2014 03 26
Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about 1.3.2-->
-<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Select and use ISOs</title>
+<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">ISO の選択と使用</title>
</info>
<section>
- <title>序文</title>
- <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose
-which image match your needs.</para>
- <para>There is two families of media:</para>
+ <title>はじめに</title>
+ <para>Mageia は ISO イメージで配布されています。このページはどのイメージがあなたに合っているかを選ぶのを手助けします。</para>
+ <para>メディアには二つのグループがあります:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Classical installer: After booting the media, it will follow a process
-allowing to choose what to install and how to configure your target
-system. This give you the maximal flexibility for a customized installation,
-in particular to choose which Desktop Environment you will install.</para>
+ <para>クラシック インストーラ:
+メディアの起動後に、何をインストールするかや対象システムをどう設定するかを選択できる一連の過程が続きます。これはインストールをカスタマイズするための最大限の柔軟性、特にどのデスクトップ環境をインストールするかの選択を提供します。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without
-installing it, to see what you will get after installation. The
-installation process is simpler, but you get lesser choices.</para>
+ <para>ライブ メディア: インストールすることなく実際の Mageia
+システムでメディアをブートすることができ、インストール後の環境を見ることができます。インストールの過程はよりシンプルですが、選択の幅はより狭くなります。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Details are given in the next sections.</para>
+ <para>詳細は次のセクションで説明します。</para>
</section>
<section>
<title>メディア</title>
<section>
- <title>Definition</title>
- <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
-install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO
-file is copied to.</para>
- <para>You can find them <link
-ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
+ <title>定義</title>
+ <para>ここで、メディアとは Mageia のインストールや更新を行うことを可能にする ISO イメージ ファイルのことで、延長線上で考えると ISO
+ファイルから複製された物理的なディスクです。</para>
+ <para>これらは<link ns4:href="http://www.mageia.org/ja/downloads/">こちら</link>で見つかります。</para>
</section>
<section>
- <title>Classical installation media</title>
+ <title>クラシック インストール メディア</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>共通の機能</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>These ISOs use the traditional installer called drakx.</para>
+ <para>これらの ISO は drakx と呼ばれる伝統的なインストーラを使用します。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They are able to make a clean install or an update from previous releases.</para>
+ <para>これらはクリーン インストールもしくは以前のリリースからの更新を行うことができます。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>32 ビットと 64 ビットのアーキテクチャでメディアは異なります。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test,
-Hardware Detection Tool.</para>
+ <para>ようこそ画面で幾つかのツールが利用できます: Rescue System, Memory Test, Hardware Detection Tool</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</para>
+ <para>各 DVD はたくさんの利用可能なデスクトップ環境や言語を含んでいます。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</para>
+ <para>インストール時に非フリーのソフトウェアを追加するか選択することになります。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>Live media</title>
+ <title>ライブ メディア</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>共通の機能</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and
-optionally install Mageia on to your HDD.</para>
+ <para>HDD にインストールすることなくこのディストリビューションをプレビューするために使用でき、任意でお使いの HDD にインストールすることができます。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce).</para>
+ <para>各 ISO は一つのデスクトップ環境 (Plasma, GNOME, Xfce) しか含んでいません。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>32 ビットと 64 ビットのアーキテクチャでメディアは異なります。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean
-installations, they cannot be used to upgrade from previous
-releases.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">ライブ ISO はクリーン
+インストールの際にのみ使用でき、以前のリリースからのアップグレードに用いることはできません。</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They contain non free software.</para>
+ <para>これらは非フリーのソフトウェアを含んでいます。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Live DVD Plasma</title>
+ <title>ライブ DVD Plasma</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Plasma desktop environment only.</para>
+ <para>Plasma デスクトップ環境のみとなります。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All languages are present.</para>
+ <para>すべての言語が利用できます。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>64 bit architecture only.</para>
+ <para>64 ビットアーキテクチャ専用です。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Live DVD GNOME</title>
+ <title>ライブ DVD GNOME</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GNOME desktop environment only.</para>
+ <para>GNOME デスクトップ環境のみとなります。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All languages are present.</para>
+ <para>すべての言語が利用できます。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>64 bit architecture only</para>
+ <para>64 ビットアーキテクチャ専用です</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Live DVD Xfce</title>
+ <title>ライブ DVD Xfce</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Xfce desktop environment only.</para>
+ <para>Xfce デスクトップ環境のみとなります。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All languages are present.</para>
+ <para>すべての言語が利用できます。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>32 ビットと 64 ビットアーキテクチャに対応しています。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>Boot-only CD media</title>
+ <title>起動のみの CD メディア</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>共通の機能</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
-start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages
-that are needed to continue and complete the install. These packages may be
-on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the
-Internet.</para>
+ <para>各メディアは drakx インストーラを開始して drakx-installer-stage2
+およびインストールを続行し完了するために必要な他のパッケージを見つけるのに必要なもの以外を含まない小さなイメージです。これらのパッケージは PC
+のハード ディスク, ローカル ドライブ, ローカル ネットワーク, インターネットにあってもかまいません。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when
-bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a
-PC that can't boot from a USB stick.</para>
+ <para>これらのメディアは非常に軽量 (100 MB 未満) で、DVD 全体をダウンロードするのに帯域幅が狭すぎる場合, DVD ドライブのない PC,
+USB スティックからブートできない PC に便利です。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>32 ビットと 64 ビットのアーキテクチャでメディアは異なります。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>English language only.</para>
+ <para>英語のみとなります。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -160,8 +148,7 @@ PC that can't boot from a USB stick.</para>
<title>netinstall.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free
-software.</para>
+ <para>フリー ソフトウェアのみを含んでおり、非フリーのソフトウェアを使用しないことを好む方々に向けたものとなります。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -169,115 +156,101 @@ software.</para>
<title>netinstall-nonfree.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need
-it.</para>
+ <para>非フリーのソフトウェア (大部分はドライバやコーデックなど) を含んでおり、これを必要とする方々に向けたものです。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
</section>
<section>
- <title>Downloading and Checking Media</title>
+ <title>メディアのダウンロードとチェック</title>
<section>
- <title>Downloading</title>
- <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
-BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the
-mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If
-http is chosen, you may also see something like</para>
+ <title>ダウンロード</title>
+ <para>ISO ファイルを選択したら、いつでも http もしくは BitTorrent
+でダウンロードすることができます。いずれの場合においても、使用しているミラーや帯域幅が狭すぎる場合の変更の機会のような幾つかの情報をウィンドウが提供します。http
+が選択された場合、下のようなものを見るかもしれません</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
-them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further
-usage</link>. Then a window similar to this one appears:</para>
+ <para>md5sum と sha1sum は ISO の完全性をチェックするツールです。これらのいずれか一つだけを使用してください。いずれかを<link
+linkend="integrity">後で使用するために</link>控えておいてください。次に、これと似たようなウィンドウが現れます:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Check the radio button Save File.</para>
+ <para>ラジオ ボタンを ファイルを保存する にチェックします。</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="integrity">Checking the integrity of the downloaded media</title>
- <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a
-repair using BitTorrent.</para>
- <para>Open a console, no need to be root, and:</para>
- <para>- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
-path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
- <para>- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
-path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
- <para>and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a
-while) with the number given by Mageia. Example:</para>
+ <title xml:id="integrity">ダウンロードしたメディアの完全性をチェックする</title>
+ <para>いずれのチェックサムもダウンロードしたファイルからアルゴリズムにより計算された16進の数字です。これらのアルゴリズムにあなたがダウンロードしたファイルから数字を再計算させると、同じ数字が得られてダウンロードしたファイルが正しいか、さもなければ異なる数字が得られて失敗していることになります。失敗はダウンロードをやり直すか
+BitTorrent で修復を試みたほうがよいということを意味します。</para>
+ <para>端末を開きます。root である必要はありません:</para>
+ <para>- md5sum を使用するには、以下を入力します: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput></para>
+ <para>- sha1sum を使用するには、以下を入力します: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput></para>
+ <para>その後、あなたのコンピュータで得られた数字と Mageia により提供される数字とを比較します (しばらく待つ必要があるかもしれません)。例:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para/>
</section>
</section>
<section>
- <title>Burn or dump the ISO</title>
- <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB
-stick. These operations are not a simple copy and aim to make a bootable
-medium.</para>
+ <title>ISO を焼くか書き込む</title>
+ <para>チェック済みの ISO は CD や DVD に焼くか、もしくは USB
+スティックに書き込むことができます。これらの操作は単純なコピーではなく、ブート可能なメディアを作成しようとするものです。</para>
<section>
- <title>Burning the ISO to a CD/DVD</title>
- <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly
-to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
-correct. There is more information in <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
-wiki</link>.</para>
+ <title>ISO を CD/DVD に焼く</title>
+ <para>お好きなソフトウェアで焼いてください。ただし書き込み先デバイスが<emphasis
+role="bold">イメージを焼く</emphasis>ように正しく設定されていることを確認してください。データやファイルを焼くのは正しくありません。<link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia
+wiki</link> に詳しい情報があります。</para>
</section>
<section>
- <title>Dump the ISO to a USB stick</title>
- <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick
-and then use it to boot and install the system.</para>
+ <title>ISO を USB スティックに書き込む</title>
+ <para>すべての Mageia の ISO はハイブリッドです。これはこれらを USB スティックに '書き込む'
+ことができ、かつブートしてシステムをインストールするのに使用できることを意味します。</para>
<warning>
- <para>"Dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on
-the device; any other data will be lost and the partition capacity will be
-reduced to the image size.</para>
+ <para>フラッシュ デバイスへのイメージの "書き込み" はデバイス上のすべての既存のファイル システムを破壊します;
+すべての他のデータは失われ、パーティションの容量はイメージのサイズに縮小されます。</para>
</warning>
- <para>To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format
-the USB stick.</para>
+ <para>元の容量に戻すには、パーティション設定をやり直して USB スティックを再フォーマットしなければなりません。</para>
<section>
- <title>Using a graphical tool within Mageia</title>
- <para>You can use a graphical tool like <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para>
+ <title>Mageia 内でグラフィカル ツールを使用する</title>
+ <para><link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link>
+のようなグラフィカル ツールを使用できます</para>
</section>
<section>
- <title>Using a graphical tool within Windows</title>
- <para>You could try:</para>
- <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the
-"ISO image" option;</para>
+ <title>Windows 内でグラフィカル ツールを使用する</title>
+ <para>以下を試すことができます:</para>
+ <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> では "ISO
+image" オプションを使用します;</para>
<para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
Disk Imager</link></para>
</section>
<section>
- <title>Using Command line within a GNU/Linux system</title>
+ <title>GNU/Linux システム内でコマンド ラインを使用する</title>
<warning>
- <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a
-disc partition if you get the device-ID wrong.</para>
+ <para>これを手動で行うことは潜在的に *危険* です。デバイス ID を間違えるとディスクのパーティションを上書きするおそれがあります。</para>
</warning>
- <para>You can also use the dd tool in a console:</para>
+ <para>端末で dd ツールを使用することもできます:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Open a console</para>
+ <para>端末を開きます</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the
-final '-' )</para>
+ <para><userinput>su -</userinput> コマンドで root になります (最後の '-' を忘れないでください)</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any
-application or file manager that could access or read it)</para>
+ <para>USB スティックを挿入します (マウントしないでください、これはアクセスしたり読み込んだりする可能性のあるアプリケーションやファイル
+マネージャを開かないということも意味します)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput></para>
+ <para>コマンド <userinput>fdisk -l</userinput> を入力します</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Alternatively, you can get the device name with the command
-<code>dmesg</code>: at end, you see the device name starting with
-<emphasis>sd</emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:</para>
+ <para>代わりに、<code>dmesg</code> コマンドでデバイス名を取得することができます: 末尾に <emphasis>sd</emphasis>
+で始まるデバイス名が見え、この場合は <emphasis>sdd</emphasis> です:</para>
<screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
@@ -298,21 +271,21 @@ application or file manager that could access or read it)</para>
[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
-<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.</para>
+ <para>お使いの USB スティックのデバイス名を探します (サイズを参考にする)。例えば上のスクリーンショットでは <code>/dev/sdb</code>
+で、8GB の USB スティックです。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
+ <para>コマンドを入力します: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
bs=1M</userinput></para>
- <para>Where X=your device name eg: /dev/sdc</para>
- <para>Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
+ <para>X=デバイス名 例: /dev/sdc</para>
+ <para>例: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command: # <userinput>sync</userinput></para>
+ <para>コマンドを入力します: # <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Unplug your USB stick, it is done</para>
+ <para>USB スティックを抜きます、これで完了です</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>