diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/fr.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/fr.po | 342 |
1 files changed, 47 insertions, 295 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po index 2811c4a1..27c4d639 100644 --- a/docs/installer/fr.po +++ b/docs/installer/fr.po @@ -1,21 +1,25 @@ -# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # -# lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013. +# Translators: +# Dune <dune06@free.fr>, 2013 +# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013 +# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-08 18:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 15:56+0200\n" -"Last-Translator: lebarhon <lebarhon@free.fr>\n" -"Language-Team: French <i18n-fr@ml.mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-08 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:32 @@ -2154,6 +2158,9 @@ msgid "" "select a different driver is only given when there is more than one driver " "for your card, but none of them is the default one." msgstr "" +"L'installeur sélectionne le pilote par défaut, s'il en existe un. L'option " +"de sélection d'un pilote différent n'est fournie que s'il existe plus d'un " +"pilote pour votre carte, mais qu'aucun d'entre eux n'est celui par défaut." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:136 @@ -2310,9 +2317,9 @@ msgid "" "application> partition. Choose which one should be made smaller to make " "space for installing <application>Mageia</application>." msgstr "" -"S'il existe plusieurs partitions <application>Windows<superscript>®</" -"superscript></application>, choisir laquelle doit être diminuée pour libérer " -"la place nécessaire à l'installation de <application>Mageia</application>." +"Vous disposez de plus d'une partition <application>Windows<superscript>®</" +"superscript></application>. Sélectionnez celle dont vous voulez diminuer la " +"taille afin de pouvoir installer <application>Mageia</application>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/securityLevel.xml:12 @@ -2479,15 +2486,14 @@ msgstr "Mise à jour" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:41 -#, fuzzy msgid "" "If you have one or more <application>Mageia</application> installations on " "your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the " "latest release." msgstr "" -"S'il existe une ou plusieurs installations de <application>Mageia 2</" -"application> sur le système, l'installateur permet la mise à jour de l'une " -"d'elles au niveau de la dernière version." +"Si vous disposez de plus d'une installation <application>Mageia</" +"application> sur votre ordinateur, l'installeur vous permettra de mettre à " +"niveau l'une d'entre elles avec la dernière version Mageia." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/selectInstallClass.xml:45 @@ -2498,6 +2504,11 @@ msgid "" "reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do " "a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition." msgstr "" +"Seule la mise à niveau d'une précédente version de Mageia <emphasis>encore " +"supportée</emphasis> a été complètement testée. Si vous désirez mettre à " +"niveau une version de Mageia qui n'est plus supportée, il est préférable de " +"réaliser une nouvelle installation tout en conservant votre partition " +"<literal>/home</literal>." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/selectInstallClass.xml:56 @@ -3041,18 +3052,17 @@ msgstr "DrakX pourra alors les configurer correctement." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/soundConfig.xml:11 msgid "Sound Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du son" #. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " "format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " +"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:23 @@ -3060,6 +3070,8 @@ msgid "" "In this screen the name of the driver that installer chose for your sound " "card is given, which will be the default driver if we have a default one." msgstr "" +"Cette écran affiche le nom du pilote que l'installeur a choisi pour votre " +"carte son. Ce sera le pilote par défaut si vous en avez un." #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:27 @@ -3070,6 +3082,12 @@ msgid "" "<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " "Configuration</guilabel> at the top right of the screen." msgstr "" +"Le pilote par défaut devrait fontionner sans problème. Cependant, si après " +"l'installation vous rencontrez des soucis, lancez la commande " +"<command>draksound</command> ou bien démarrez cet outil via le CCM (Centre " +"de Configuration Mageia), en sélectionnant l'onglet <guilabel>Matériel</" +"guilabel> puis en cliquant sur <guilabel>Configuration du son</guilabel> en " +"haut à droite de l'écran." #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:33 @@ -3078,11 +3096,14 @@ msgid "" "<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</" "guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem." msgstr "" +"Puis, dans l'écran de configuration du son, cliquez sur <guibutton>Avancé</" +"guibutton> puis sur <guibutton>Dépannage</guibutton> pour obtenir des " +"conseils très utiles afin de résoudre le problème." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/soundConfig.xml:41 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancé" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/soundConfig.xml:44 @@ -3091,6 +3112,10 @@ msgid "" "useful if there is no default driver and there are several drivers " "available, but you think installer selected the wrong one." msgstr "" +"Cliquer sur <guibutton>Avancé</guibutton> sur cet écran, lors de " +"l'installation, est utile s'il y a plusieurs pilotes disponibles et aucun " +"par défaut, mais vous pensez que l'installeur a sélectionné le mauvais " +"pilote." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/soundConfig.xml:49 @@ -3098,6 +3123,8 @@ msgid "" "In that case you can select a different driver after clicking on " "<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>." msgstr "" +"Dans ce cas vous pouvez sélectionner un pilote différent après avoir cliqué " +"sur <guibutton>Choix d'un pilote</guibutton>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/takeOverHdConfirm.xml:4 @@ -3137,278 +3164,3 @@ msgstr "" "Cliquer sur <guibutton>Suivant</guibutton> en cas de certitude avec la " "volonté d'effacer toutes les partitions, tous les systèmes d'exploitation et " "toutes les données présents sur ce disque dur." - -#~ msgid "" -#~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the " -#~ "options selected will work with your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Cette partie permet un réglage fin de la carte son. Le plus souvent, les " -#~ "options définies fonctionneront." - -#~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>" -#~ msgstr "" -#~ "Choisir le disque à effacer pour recevoir <application>Mageia</" -#~ "application>" - -#~ msgid "" -#~ "Select the hard disk that should be formatted to install " -#~ "<application>Mageia</application>." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner le disque dur à formater pour y installer " -#~ "<application>Mageia</application>." - -#~ msgid "" -#~ "Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk " -#~ "will be lost. This step can not be undone." -#~ msgstr "" -#~ "Bien s'assurer d'avoir sélectionné le bon disque. Toutes les données du " -#~ "disque concerné seront perdues et cette étape ne peut être annulée." - -#~ msgid "Bootloader main options (old page)" -#~ msgstr "Principales options du chargeur de démarrage (ancienne version)" - -#~ msgid "" -#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because " -#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main " -#~ "options''' screen in installer links to." -#~ msgstr "" -#~ "Cette page a été déplacée vers <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> " -#~ "à cause d'un changement de lien dans l'installeur." - -#~ msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)" -#~ msgstr "Configuration de X, de la carte graphique et du moniteur" - -#~ msgid "" -#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> " -#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card " -#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to." -#~ msgstr "" -#~ "Cette page a été transférée <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> " -#~ "à cause d'un nouveau lien d'accès depuis l'installeur." - -#~ msgid "Bootloader expert use" -#~ msgstr "Utilisation avancée du chargeur de démarrage" - -#~ msgid "" -#~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/" -#~ "> first." -#~ msgstr "" -#~ "Lire <xref linkend=\"setupBootloader\"/> en premier, si ce n'est pas déjà " -#~ "fait." - -#~ msgid "Adding a GRUB2 based system manually" -#~ msgstr "Ajouter manuellement un système basé sur GRUB2" - -#~ msgid "" -#~ "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Un système basé sur GRUB2 peut être ajouté au menu de démarrage de Mageia " -#~ "de la façon suivante :" - -#~ msgid "" -#~ "Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version " -#~ "run the following command in a terminal:" -#~ msgstr "" -#~ "Démarrer le système en question et, pour déterminer la version de GRUB, " -#~ "taper la commande suivante dans un terminal :" - -#~ msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>" -#~ msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>" - -#~ msgid "or if that fails try:" -#~ msgstr "ou, si cela échoue :" - -#~ msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" -#~ msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom " -#~ "suffix), then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 " -#~ "and your system should be correctly identified by Mageia during " -#~ "installation and added automatically to the menu." -#~ msgstr "" -#~ "Si cela renvoie \"GNU GRUB version 0.97\" (éventuellement avec un suffix " -#~ "personnalisé), alors il utilise GRUB ( aussi appelé GRUB Legacy) et pas " -#~ "GRUB2. Ce système devrait être correctement identifié par Mageia au cours " -#~ "de l'installation et ajouté automatiquement au menu." - -#~ msgid "" -#~ "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2." -#~ msgstr "" -#~ "Si cela renvoie (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, alors il utilise GRUB2." - -#~ msgid "" -#~ "Make a note of the version and enter this command to identify the root " -#~ "partition:" -#~ msgstr "" -#~ "Prendre note de la version et taper la commande suivante pour identifier " -#~ "la partition root :" - -#~ msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" -#~ msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" - -#~ msgid "This will output something like :" -#~ msgstr "Le résultat doit ressembler à ceci :" - -#~ msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>" -#~ msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>" - -#~ msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it." -#~ msgstr "sdb11 désigne la partition root, noter cet identifiant." - -#~ msgid "" -#~ "Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the " -#~ "following command:" -#~ msgstr "" -#~ "Vérifier maintenant que le dossier /boot est sur la même partition en " -#~ "tapant la commande suivante :" - -#~ msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" -#~ msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "If the /boot partition is different to the root partition then make a " -#~ "note and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu." -#~ "lst below." -#~ msgstr "" -#~ "Si le dossier /boot n'est pas sur la partition root, prendre en note son " -#~ "identifiant et utiliser le dans la ligne \"root\" lors de l'édition (voir " -#~ "plus bas) du fichier menu.lst." - -#~ msgid "You can now shut down the system and install Mageia." -#~ msgstr "" -#~ "L'ordinateur peut maintenant être éteint et l'installation de Mageia peut " -#~ "être lancée." - -#~ msgid "" -#~ "In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the " -#~ "file /boot/grub/menu.lst as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Sur le système Mageia fraichement installé, ouvrir un terminal et, avec " -#~ "les droits administrateur, éditer le fichier /boot/grub/menu.lst de la " -#~ "façon suivante :" - -#~ msgid "To become root use:" -#~ msgstr "Pour utiliser les droits administrateur taper :" - -#~ msgid "<literal>su -</literal>" -#~ msgstr "<literal>su -</literal>" - -#~ msgid "(enter root password)" -#~ msgstr "(entrer le mot de passe administrateur)" - -#~ msgid "To open the file in an editor use:" -#~ msgstr "Pour ouvrir le fichier dans un éditeur :" - -#~ msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" -#~ msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" - -#~ msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)" -#~ msgstr "(remplacer \"kwrite\" par \"gedit\" sous l'environnement Gnome)" - -#~ msgid "" -#~ "Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the " -#~ "second stanza. The position the item appears in the menu will depend on " -#~ "its position in the file:" -#~ msgstr "" -#~ "Ajouter l'entrée suivante pour le système (par exemple Ubuntu) sous la " -#~ "forme d'un nouveau paragraphe (sa place dans le menu dépend de celle dans " -#~ "le fichier) :" - -#~ msgid "<literal>title Ubuntu</literal>" -#~ msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>" - -#~ msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>" -#~ msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>" - -#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" -#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" " -#~ "indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy " -#~ "GRUB count from zero." -#~ msgstr "" -#~ "Dans la deuxième ligne, \"hd1\" désigne le second disque dur et '10' la " -#~ "onzième partition. Le GRUB de Mageia compte les disques et les partitions " -#~ "en commençant à zéro." - -#~ msgid "Therefore:" -#~ msgstr "Donc:" - -#~ msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" -#~ msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" - -#~ msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" -#~ msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" - -#~ msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :" -#~ msgstr "Si la version de GRUB2 est 2.xx, changer la dernière ligne par :" - -#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" -#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub" -#~ "\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line." -#~ msgstr "" -#~ "Si \"grub2-install\" a été précédemment utilisé, changer <literal>/grub/</" -#~ "literal> par <literal>/grub2/</literal> dans la dernière ligne." - -#~ msgid "" -#~ "If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</" -#~ "literal> from the last line." -#~ msgstr "" -#~ "Si /boot est sur une partition différente, retirer <literal>\"/boot\"</" -#~ "literal> de la dernière ligne." - -#~ msgid "" -#~ "Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in " -#~ "the menu and be able to boot from it." -#~ msgstr "" -#~ "Enregistrer le fichier et redémarrer l'ordinateur. L'entrée \"Ubuntu\" " -#~ "devrait maintenant apparaitre dans le menu et il devrait être possible de " -#~ "démarrer dessus." - -#~ msgid "Using an existing GRUB2 bootloader" -#~ msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage GRUB2 existant" - -#~ msgid "" -#~ "If you didn't read the general part about using an existing bootloader " -#~ "yet, do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous n'avez pas encore lu l'aide générale sur l'utilisation d'un " -#~ "chargeur de démarrage existant, commencez par là : <xref linkend=" -#~ "\"usingExistingBootloader\"/>" - -#~ msgid "" -#~ "There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some " -#~ "versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding " -#~ "Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details " -#~ "of a fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the " -#~ "topic is \"grub problem\", post #9 has the information." -#~ msgstr "" -#~ "Il y a un bogue connu dans OS-prober, utilisé lors de l'installation de " -#~ "GRUB2, dans d'anciennes versions de Debian/Ubuntu qui crée de façon " -#~ "incorrecte grue.cfg en ajoutant un système Mageia (ou Mandriva). C'est " -#~ "facile à contourner et les détails d'une solution peuvent être trouvés " -#~ "sur le forum Mageia (en anglais). Chercher \"prober\", le sujet est " -#~ "\"grub problem\", le message #9 contient l'information." - -#~ msgid "" -#~ "To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel " -#~ "update, the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub." -#~ "d/40_custom</literal>" -#~ msgstr "" -#~ "Pour rendre la solution permanente et qu'elle résiste à une mise à jour " -#~ "de noyau Ubuntu, ajouter une entrée Mageia au fichier <literal>/etc/grub." -#~ "d/40_custom</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. " -#~ "So now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the " -#~ "preferred solution." -#~ msgstr "" -#~ "Dernière minute : le bogue est résolu dans la version du 8 mai 2012 os-" -#~ "prober-1.53 . Ainsi, la solution préférée est la mise à jour de la " -#~ "nouvelle version dans votre installation gérant GRUB2." |