diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/fr.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/fr.po | 40 |
1 files changed, 19 insertions, 21 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po index c8d6b191..4aa6e1f8 100644 --- a/docs/installer/fr.po +++ b/docs/installer/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-16 04:00+0000\n" "Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "fr/)\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "text box and drakx will check you have the same password in each of the user " "password text boxes." msgstr "" -"<guilabel>Mot de passe (vérification) </guilabel>: Inscrire à nouveau le mot " +"<guilabel>Mot de passe (vérification) </guilabel>: inscrire à nouveau le mot " "de passe ici et drakx vérifiera que le même mot de passe a bien été saisi " "dans les deux champs." @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " "but he has more restricted access than normal users." msgstr "" -"<guilabel>Activer le compte Invité </guilabel>: Il est possible ici " +"<guilabel>Activer le compte Invité </guilabel>: il est possible ici " "d'activer ou de désactiver un compte Invité. Ce type de compte permet à un " "invité de se connecter et d'utiliser le PC, mais avec des droits plus " "restreints qu'un utilisateur ordinaire." @@ -462,8 +462,8 @@ msgid "" "If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> " "(root) partition." msgstr "" -"Quoi que vous changiez, assurez vous de toujours avoir au moins UNE " -"partition <literal>/</literal> ." +"Quoi que vous changiez, assurez-vous de toujours avoir au moins UNE " +"partition <literal>/</literal> (appelée la Racine)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:44 @@ -4041,7 +4041,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:20 -#, fuzzy msgid "" "To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on " "<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" @@ -4051,14 +4050,14 @@ msgid "" "Right click on one of these partitions and select <guibutton>Delete</" "guibutton>. The space will be freed." msgstr "" -"Pour récupérer la place prise par les partitions Mageia avec Windows, " -"cliquez sur <code>Démarrer -> Panneau de configuration -> Outils " -"d'administration -> Gestion de l'ordinateur -> Stockage -> Gestion " -"des disques</code> pour accéder à la gestion des partitions. Vous " -"reconnaîtrez les partitions Mageia car elles sont dénommées " -"<guilabel>Inconnu</guilabel>, et également par leur taille et leur position " -"dans le disque. Faites un clic-droit sur l'une de ces partitions et " -"sélectionnez <guibutton>Supprimer</guibutton>. L'espace sera alors libéré." +"Pour récupérer l'espace utilisé par les partitions Mageia avec Windows, " +"cliquez sur <code>Démarrer -> Panneau de configuration -> Outils " +"administratifs -> Gestion de l'ordinateur -> Stockage -> Gestion des " +"disques</code> pour accéder à la gestion des partitions. Vous reconnaîtrez " +"les partitions Mageia par leur appellation <guilabel>Inconnu</guilabel>, " +"mais également par leurs taille et position dans le disque. Faites un clic-" +"droit sur l'une des ces partitions et sélectionnez <guibutton>Supprimer</" +"guibutton>. L'espace sera alors libéré." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:28 @@ -4072,7 +4071,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:31 -#, fuzzy msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " "existing partition that is at the left hand of the free space. There are " @@ -4080,9 +4078,9 @@ msgid "" "both windows and linux. As always, when changing partitions, be very " "careful, and make sure all important things have been backed up." msgstr "" -"Si vous disposez de Windows Vista ou de Windows 7, vous avez une possibilité " -"supplémentaire, vous pouvez étendre la partition existante qui est à la " -"gauche de l'espace libre. Il existe aussi dans les magasins ou sur Internet " -"des partagiciels, libres ou non, qui offrent plus de possibilités pour " -"Windows XP, Vista ou 7 (Gparted par exemple). Ceci se fait sous votre " -"responsabilité." +"Si vous disposez de Windows Vista ou Windows 7, vous avez une possibilité " +"supplémentaire, vous pouvez étendre la partition existante à gauche de " +"l'espace libre. D'autres outils de partitionnement peuvent être utilisés, " +"tels que gparted, disponible pour Windows et Linux. Comme toujours, lorsque " +"vous modifiez des partitions, soyez très prudent et assurez-vous que toutes " +"vos données importantes ont été sauvegardées." |