diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/eu.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/eu.po | 1747 |
1 files changed, 1080 insertions, 667 deletions
diff --git a/docs/installer/eu.po b/docs/installer/eu.po index 0d2bc8cb..392802a1 100644 --- a/docs/installer/eu.po +++ b/docs/installer/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 13:35+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -183,26 +183,15 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Erabiltzaile eta Supererabiltzaileen Kudeaketa" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or -#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous -#. screen), marja, 20120409 -#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot -#. marja 2013-04-26 added new note +#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/addUser.xml:28 +#: en/addUser.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align=" -"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" -"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " -"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" +"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align=" "\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" @@ -210,12 +199,12 @@ msgstr "" "fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:39 +#: en/addUser.xml:20 msgid "Set Administrator (root) Password:" msgstr "Ezarri administratzaile (root) pasahitza:" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:43 +#: en/addUser.xml:24 msgid "" "It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " "set a superuser or administrator's password, usually called the " @@ -236,7 +225,7 @@ msgstr "" "egiaztatzeko." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:53 +#: en/addUser.xml:34 msgid "" "All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." @@ -245,12 +234,12 @@ msgstr "" "minuskulak), zenbakiak eta bestelako karaktereak nahastea pasahitz batean." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:61 +#: en/addUser.xml:42 msgid "Enter a user" msgstr "Sartu erabiltzaile bat" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:64 +#: en/addUser.xml:45 msgid "" "Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but " "enough to surf the internet, use office applications or play games and " @@ -262,7 +251,7 @@ msgstr "" "ordenagailuarekin edozer egiteko." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:70 +#: en/addUser.xml:51 msgid "" "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " "users icon." @@ -271,7 +260,7 @@ msgstr "" "erabiltzaile ikonoa aldatu egingo da." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:75 +#: en/addUser.xml:56 msgid "" "<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text " "box." @@ -280,7 +269,7 @@ msgstr "" "ezazu testu-kutxa honetan." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:80 +#: en/addUser.xml:61 msgid "" "<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let " "drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case " @@ -292,7 +281,7 @@ msgstr "" "minuskulei sentibera da.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:86 +#: en/addUser.xml:67 msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user " "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " @@ -304,7 +293,7 @@ msgstr "" "\"givePassword\"/>)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:92 +#: en/addUser.xml:73 msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " "text box and drakx will check you have the same password in each of the user " @@ -315,58 +304,39 @@ msgstr "" "pasahitzeko testuko kutxetako bakoitzean pasahitz bera duzula." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:99 +#: en/addUser.xml:80 +#, fuzzy msgid "" -"Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but " -"write protected) home directory." +"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " +"protected home directory (umask=0027)." msgstr "" "Mageia instalatzen duzun bitartean gehitutako edozein erabiltzaile, mundu " "bat irakurgarri izango du (baina idazteko babesarekin) home direktorioan." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:102 +#: en/addUser.xml:83 +#, fuzzy msgid "" -"However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - " -"System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that " -"is both read and write protected." -msgstr "" -"Hala ere, instalatzen ari zaren bitartean, edozein erabiltzaile " -"<emphasis>MCC - Sistema -Erabiltzaile Kudeatzaile sistema</emphasis> gehitu " -"home direktorioa duena zein irakurtzeko eta idazteko babestuta izango dena." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:106 -msgid "" -"If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised " -"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot." -msgstr "" -"Ez baduzu nahi home direktorioa edonork irakurgarri izan dezan, aldi " -"baterako erabiltzaile bat soilik gehitu orain eta berrabiarazi ondoren " -"benetako(ak) gehitzea komeni da." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:110 -msgid "" -"If you prefer world readable home directories, you might want to add all " -"extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step " -"during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>." +"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" +"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" +"emphasis>." msgstr "" "Mundu guztiak irakur ditzakeen direktorioak nahigao badituzu, instalazioan " "zehar <emphasis>Ezarpen - Laburpen</emphasis> beharrezko erabiltzaile " "guztiak gehi ditzakezu. Aukeratu <emphasis>Erabiltzaileak kudeatu</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:115 +#: en/addUser.xml:87 msgid "The access permissions can also be changed after the install." msgstr "Sarbide baimena instalatu ondoren ere aldatu egin daiteke." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:122 +#: en/addUser.xml:94 msgid "Advanced User Management" msgstr "Erabiltzailearen Kudeaketa Aurreratua" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:125 +#: en/addUser.xml:97 msgid "" "If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a " "screen that allows you to edit the settings for the user you are adding." @@ -375,12 +345,12 @@ msgstr "" "duen erabiltzailearentzat editatzea baimentzen dion pantaila eskaintzen zaio." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:129 +#: en/addUser.xml:101 msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." msgstr "Gainera, baliogabetu edo gaitu ahal izango duzu gonbidatu kontu bat." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/addUser.xml:133 +#: en/addUser.xml:105 msgid "" "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account " "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " @@ -391,7 +361,7 @@ msgstr "" "Gonbidatuak bere fitxategi garrantzitsuak USB disko baten gorde behar ditu." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:140 +#: en/addUser.xml:112 msgid "" "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a " "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " @@ -403,7 +373,7 @@ msgstr "" "murritzagoak izaten dira." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:147 +#: en/addUser.xml:119 msgid "" "<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the " "shell used by the user you are adding in the previous screen, options are " @@ -414,7 +384,7 @@ msgstr "" "a aldatzeko aukera, aukerak dira Bash, Dash eta Sh" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:153 +#: en/addUser.xml:125 msgid "" "<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you " "are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless " @@ -425,7 +395,7 @@ msgstr "" "utzi ezazu ez badakizu zer egiten ari zaren." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:159 +#: en/addUser.xml:131 msgid "" "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a " "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know " @@ -807,12 +777,12 @@ msgstr "" "moduan urrats osagarriekin</link>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/chooseDesktop.xml:5 +#: en/chooseDesktop.xml:3 msgid "Desktop Selection" msgstr "Idaztegi hautaketa" #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:11 +#: en/chooseDesktop.xml:8 msgid "" "Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine " "tune your choice." @@ -821,7 +791,7 @@ msgstr "" "aukera doitzeko." #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:13 +#: en/chooseDesktop.xml:11 msgid "" "After the selection step(s), you will see a slide show during package " "installation. The slide show can be disabled by pressing the " @@ -832,16 +802,17 @@ msgstr "" "daiteke." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/chooseDesktop.xml:20 +#: en/chooseDesktop.xml:16 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:26 +#: en/chooseDesktop.xml:21 msgid "" "Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or " "<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full " @@ -860,22 +831,23 @@ msgstr "" "instalatutako pakete gutxiagorekin, aurreko beste biak baino arinagoa da." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/choosePackageGroups.xml:4 +#: en/choosePackageGroups.xml:3 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakete-taldearen hautapena" -#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. Lebarhon 20170209 Updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackageGroups.xml:10 +#: en/choosePackageGroups.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:16 +#: en/choosePackageGroups.xml:14 msgid "" "Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on " "your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " @@ -888,22 +860,22 @@ msgstr "" "talde bakoitzaren gainetik sagua pasatzean." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:23 +#: en/choosePackageGroups.xml:21 msgid "Workstation." msgstr "Lanpostua." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:27 +#: en/choosePackageGroups.xml:25 msgid "Server." msgstr "Zerbitzaria." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:31 +#: en/choosePackageGroups.xml:29 msgid "Graphical Environment." msgstr "Ingurumen Grafikoa." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:35 +#: en/choosePackageGroups.xml:33 msgid "" "Individual Package Selection: You can use this option to manually add or " "remove packages." @@ -912,10 +884,11 @@ msgstr "" "edo kentzeko paketeak." #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:39 +#: en/choosePackageGroups.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do " -"a minimal install (without or with X & IceWM)." +"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " +"minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" "Irakur <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> instalazio minimo bat " "egiteko argibideak (X & IceWM -ekin edo gabe)." @@ -1397,23 +1370,24 @@ msgstr "" "kontserbadorea izan behar da." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:20 +#: en/diskdrake.xml:7 msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" msgstr "Pertsonalizatua disko partizioak DiskDrake-rekin" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:25 +#: en/diskdrake.xml:12 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " "fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:34 +#: en/diskdrake.xml:22 msgid "" "If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " "must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " @@ -1426,7 +1400,7 @@ msgstr "" "sistema ez izango da abiarazi." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:41 +#: en/diskdrake.xml:29 msgid "" "Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " "partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " @@ -1437,7 +1411,7 @@ msgstr "" "haietan hasi baino lehen dagoena arren ikusi." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:46 +#: en/diskdrake.xml:34 msgid "" "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " "USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." @@ -1447,7 +1421,7 @@ msgstr "" "badira." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:50 +#: en/diskdrake.xml:38 msgid "" "Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " "storage device" @@ -1456,7 +1430,7 @@ msgstr "" "partizio guztiak garbitzeko" #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:53 +#: en/diskdrake.xml:41 msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it." @@ -1465,44 +1439,79 @@ msgstr "" "aukeratu fitxategi sistema eta muntatze puntua, tamainaz aldatu edo garbitu." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:57 +#: en/diskdrake.xml:45 msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." msgstr "Jarraitu dena zure nahiei egokitu arte." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:60 +#: en/diskdrake.xml:48 msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." msgstr "Klik <guibutton>Eginda</guibutton> prest zaudenean." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:64 +#: en/diskdrake.xml:52 +#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " -"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)" +"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" msgstr "" "ageia instalatzen ari bazara UEFI sistema baten, egiaztatu ESP (EFI Sistema " "Partizioa) presente dagoela, eta behar bezala /boot/EFI-n muntatuta (ikus " "goian)" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:69 +#: en/diskdrake.xml:57 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/diskdrake.xml:68 en/installer.xml:41 -msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:61 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:56 +#, fuzzy +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/>" msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:68 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " +"partition is present with a correct type" +msgstr "" +"ageia instalatzen ari bazara UEFI sistema baten, egiaztatu ESP (EFI Sistema " +"Partizioa) presente dagoela, eta behar bezala /boot/EFI-n muntatuta (ikus " +"goian)" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" +"> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" + #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/doPartitionDisks.xml:7 +#: en/doPartitionDisks.xml:9 msgid "Partitioning" msgstr "Partizioa egiten" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:10 +#: en/doPartitionDisks.xml:12 msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the " "solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install " @@ -1513,7 +1522,7 @@ msgstr "" "duen tokia ikusi." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:15 +#: en/doPartitionDisks.xml:17 msgid "" "The options available from the list below will vary depending on your " "particular hard drive(s) layout and content." @@ -1522,21 +1531,32 @@ msgstr "" "disko gogor(rren) diseinu eta edukien arabera." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:20 +#: en/doPartitionDisks.xml:22 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:28 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:27 +#: en/doPartitionDisks.xml:35 msgid "Use Existing Partitions" msgstr "Lehendik dauden Partizioak" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:30 +#: en/doPartitionDisks.xml:38 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1545,12 +1565,12 @@ msgstr "" "egin dira eta instalazioa erabili ahal izango du." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:36 +#: en/doPartitionDisks.xml:44 msgid "Use Free Space" msgstr "Erabili Espazio Hutsa" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:38 +#: en/doPartitionDisks.xml:46 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1559,12 +1579,12 @@ msgstr "" "erabiliko da zure Mageia instalazio berriarentzat." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:44 +#: en/doPartitionDisks.xml:52 msgid "Use Free Space on a Windows Partition" msgstr "Erabili Espazio Librea Windows-en Partizioan" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:47 +#: en/doPartitionDisks.xml:55 msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it." @@ -1573,7 +1593,7 @@ msgstr "" "instalatzaileak, erabili ahal izateko eskainiko dizu." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:51 +#: en/doPartitionDisks.xml:59 msgid "" "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " @@ -1584,7 +1604,7 @@ msgstr "" "garrantzitsuen babeskopia egin behar duzu!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:56 +#: en/doPartitionDisks.xml:64 msgid "" "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " @@ -1601,7 +1621,7 @@ msgstr "" "gomendagarria da zure fitxategi pertsonalaren babeskopia bat egitea." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:64 +#: en/doPartitionDisks.xml:72 msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " @@ -1614,7 +1634,7 @@ msgstr "" "partizioen arteko hutsunea arrastatuz. Ikusi beheko pantaila." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:71 +#: en/doPartitionDisks.xml:79 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" @@ -1622,25 +1642,35 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:85 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:78 +#: en/doPartitionDisks.xml:92 msgid "Erase and use Entire Disk." msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:81 +#: en/doPartitionDisks.xml:95 msgid "This option will use the complete drive for Mageia." msgstr "Aukera honek disko osoa erabiliko du Mageia-rantzat." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:84 +#: en/doPartitionDisks.xml:98 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" msgstr "" "Oharra! Aukeratutako disko gogorraren datu guztiak ezabatuko dira. Kontuz " "ibili!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:87 +#: en/doPartitionDisks.xml:101 msgid "" "If you intend to use part of the disk for something else, or you already " "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " @@ -1650,12 +1680,12 @@ msgstr "" "informazioa baduzu,, ez ezazu aukera hau erabili." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:94 +#: en/doPartitionDisks.xml:108 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:96 +#: en/doPartitionDisks.xml:110 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1664,12 +1694,12 @@ msgstr "" "gogorrean." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:102 +#: en/doPartitionDisks.xml:116 msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partizioak dimentsionatzen:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:104 +#: en/doPartitionDisks.xml:118 msgid "" "The installer will share the available place out according to the following " "rules:" @@ -1678,7 +1708,7 @@ msgstr "" "arabera:" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:109 +#: en/doPartitionDisks.xml:123 msgid "" "If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " "created for /, there is no separate partition for /home." @@ -1687,7 +1717,7 @@ msgstr "" "ez da sortuko /, ez baitago /home partizioa bereizita ." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:115 +#: en/doPartitionDisks.xml:129 msgid "" "If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created" msgstr "" @@ -1695,24 +1725,24 @@ msgstr "" "partizio sortuko dira" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:120 +#: en/doPartitionDisks.xml:134 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" msgstr "" "6/19 erabateko espazio libretik /-ra esleitzen da 50 GB-ko gehiengoarekin" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:125 +#: en/doPartitionDisks.xml:139 msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" msgstr "1/19 4 GB gehienez trukatzeko esleitzen da" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:129 +#: en/doPartitionDisks.xml:143 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" msgstr "gainerakoa (gutxienez 12/19) da / home-ra esleitzen da" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:135 +#: en/doPartitionDisks.xml:149 msgid "" "That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " "create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." @@ -1722,7 +1752,7 @@ msgstr "" "home-entzako." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:140 +#: en/doPartitionDisks.xml:154 msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" @@ -1734,8 +1764,48 @@ msgstr "" "eta /boot/EFI-n muntatu. \"Pertsonalizatua\" aukerak arrakastaz bete dela " "frogatzen du." +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:161 +msgid "" +"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " +"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " +"about 1 MiB partition with no mount point. Choose the \"Custom disk " +"partitioning\" option to be able to create it with the Installer like any " +"other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:169 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:175 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:181 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:147 +#: en/doPartitionDisks.xml:188 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " @@ -1753,17 +1823,17 @@ msgstr "" "gero, eta hurrengo konfigurazioak erabil ditzala:" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:155 +#: en/doPartitionDisks.xml:196 msgid "\"Align to\" \"MiB\"" msgstr "\"lerrokatu\" \"MiB\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:157 +#: en/doPartitionDisks.xml:198 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" msgstr "\"Aurreko espazio librea (MiB)\" \"2\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:159 +#: en/doPartitionDisks.xml:200 msgid "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." msgstr "Ziurtatzen partizio guztiak sortzen diturela megabyte kopuru batekin." @@ -1874,27 +1944,24 @@ msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/exitInstall.xml:4 +#: en/exitInstall.xml:3 msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text -#. same day, added "s" to "sytems" +#. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/exitInstall.xml:14 +#: en/exitInstall.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:21 +#: en/exitInstall.xml:14 msgid "" "You have finished installing and configuring <application>Mageia</" "application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot " @@ -1905,7 +1972,7 @@ msgstr "" "berrabiaraztea." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:25 +#: en/exitInstall.xml:18 msgid "" "After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating " "systems on your computer (if you have more than one)." @@ -1914,7 +1981,7 @@ msgstr "" "eragileen artean aukera dezakezu (bat baino gehiago izanez gero)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:28 +#: en/exitInstall.xml:22 msgid "" "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " "will be automatically selected and started." @@ -1923,12 +1990,12 @@ msgstr "" "automatikoki hautatu eta hasiko da." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:31 +#: en/exitInstall.xml:26 msgid "Enjoy!" msgstr "Gozatu!" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:33 +#: en/exitInstall.xml:28 msgid "" "Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to " "Mageia" @@ -2062,6 +2129,11 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/installer.xml:41 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" + #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 msgid "" @@ -2720,30 +2792,16 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Hainbat parametroen laburpena" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots -#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" -#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files +#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:33 +#: en/misc-params.xml:10 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/misc-params.xml:38 +#: en/misc-params.xml:15 msgid "" "DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on " "the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the " @@ -2754,18 +2812,40 @@ msgstr "" "hardwarearen arabera. Ezarpenak egiaztatu ahal izango dituzu hemen eta " "<guibutton>Ezarri</guibutton> sakatu aldatu nahi baduzu." +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/misc-params.xml:21 +msgid "" +"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them " +"with 3 exceptions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:24 +msgid "there are known issues with a default setting" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:28 +msgid "the default setting has already been tried and it fails" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:32 +msgid "something else is said in the detailed sections below" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:45 +#: en/misc-params.xml:39 msgid "System parameters" msgstr "Sistema parametroak" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:50 +#: en/misc-params.xml:44 msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" msgstr "<guilabel>Denbora-Eremua</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:52 +#: en/misc-params.xml:46 msgid "" "DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. " "You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/" @@ -2776,12 +2856,12 @@ msgstr "" "\"configureTimezoneUTC\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:58 +#: en/misc-params.xml:52 msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" msgstr "<guilabel>Herrialde/Eskualde</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:61 +#: en/misc-params.xml:55 msgid "" "If you are not in the selected country, it is very important that you " "correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>" @@ -2790,33 +2870,33 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"selectCountry\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:67 +#: en/misc-params.xml:61 msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" msgstr "<guilabel>Abio kargatzailea</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:69 +#: en/misc-params.xml:63 msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting." msgstr "DrakX aukera onak egin ditu abio kargatzailearen ezarpenekin." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:72 -msgid "" -"Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo" +#: en/misc-params.xml:66 +#, fuzzy +msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2" msgstr "Ezer ez aldatu, Grub edo/ta Lilo konfiguratzeaz jakin ezean" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:75 +#: en/misc-params.xml:69 msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" msgstr "Informazio gehiagorako, ikus <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:80 +#: en/misc-params.xml:74 msgid "<guilabel>User management</guilabel>" msgstr "<guilabel>Erabiltzaile kudeaketa</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:83 +#: en/misc-params.xml:77 msgid "" "You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" "literal> directories." @@ -2825,12 +2905,12 @@ msgstr "" "literal> direktorioa izango du." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:89 +#: en/misc-params.xml:83 msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Zerbitzuak</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:91 +#: en/misc-params.xml:85 msgid "" "System services refer to those small programs which run the background " "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks." @@ -2840,7 +2920,7 @@ msgstr "" "desgaitzeko aukera ematen dizu." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:95 +#: en/misc-params.xml:89 msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " "prevent your computer from operating correctly." @@ -2849,22 +2929,22 @@ msgstr "" "ordenagailuak gaizki funtzionatzea eragin dezake." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:99 +#: en/misc-params.xml:93 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" msgstr "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:106 +#: en/misc-params.xml:100 msgid "Hardware parameters" msgstr "Hardware parametroak" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:111 +#: en/misc-params.xml:105 msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Teklatua</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:113 +#: en/misc-params.xml:107 msgid "" "This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on " "your location, language or type of keyboard." @@ -2872,13 +2952,20 @@ msgstr "" "Hemen da non teklatuaren antolamendua ezarri edo aldatu ditzakezun zure " "kokapen, hizkuntza edo teklatu motaren arabera." +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/misc-params.xml:112 +msgid "" +"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " +"that your passwords are going to change too." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:119 +#: en/misc-params.xml:118 msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Sagua</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:121 +#: en/misc-params.xml:120 msgid "" "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " "etc." @@ -2887,12 +2974,12 @@ msgstr "" "trackballs, etab " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:126 +#: en/misc-params.xml:125 msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Soinu txartela</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:129 +#: en/misc-params.xml:128 msgid "" "The installer uses the default driver, if there is a default one. The option " "to select a different driver is only given when there is more than one " @@ -2903,43 +2990,45 @@ msgstr "" "baina bat ere ez dator lehenetsita." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:136 +#: en/misc-params.xml:135 msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Interfaze grafikoa</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:139 +#: en/misc-params.xml:138 msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." msgstr "" "Atal honen bitartez, zure txartel grafikoa(k) eta pantaila konfigura " "dezakezu." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:142 +#: en/misc-params.xml:141 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." msgstr "Informazio gehiagorako, ikus <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:148 +#: en/misc-params.xml:147 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" +"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:156 +#: en/misc-params.xml:155 msgid "Network and Internet parameters" msgstr "Sare eta Internet parametroak" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:162 +#: en/misc-params.xml:161 msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Sarea</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:164 +#: en/misc-params.xml:163 msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " "drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia " @@ -2951,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Kontrol Gunean</application>, non-free biltegiak gaituta eduki ondoren." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:171 +#: en/misc-params.xml:170 msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch " "that interface as well." @@ -2960,12 +3049,12 @@ msgstr "" "ezartzen, ikusteko ere." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:178 +#: en/misc-params.xml:177 msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Proxiak</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:180 +#: en/misc-params.xml:179 msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " "internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " @@ -2976,7 +3065,7 @@ msgstr "" "ordenagailuak erabiltzeko ezarpenak jartzeko baimentzen dizu." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:185 +#: en/misc-params.xml:184 msgid "" "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " "need to enter here" @@ -2985,17 +3074,17 @@ msgstr "" "sartu beharreko parametroak" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:194 +#: en/misc-params.xml:193 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:199 +#: en/misc-params.xml:198 msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Segurtasun Maila</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:202 +#: en/misc-params.xml:201 msgid "" "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " "setting (Standard) is adequate for general use." @@ -3005,17 +3094,17 @@ msgstr "" "orokorrerako." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:206 +#: en/misc-params.xml:205 msgid "Check the option which best suits your usage." msgstr "Begiratu zure erabilerara hoberen egokitzen den aukera." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:211 +#: en/misc-params.xml:210 msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Suebakia</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:213 +#: en/misc-params.xml:212 msgid "" "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " "rascals out there on the internet who would compromise or steal it." @@ -3025,10 +3114,12 @@ msgstr "" "arriskuan jarri dezaketenen artean hesi bat jartzea da." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:217 +#: en/misc-params.xml:216 +#, fuzzy msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " -"selections will depend on what you use your computer for." +"selections will depend on what you use your computer for. For more " +"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "" "Aukera itzazu zure sisteman sartu nahi dituzun zerbitzuak. Zure aukeraketa " "zure ordenagailuan egiten duzun erabileraren mende egongo da." @@ -3041,32 +3132,54 @@ msgstr "" "daitekeela." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/reboot.xml:9 +#: en/reboot.xml:3 msgid "Reboot" msgstr "Berrabiarazi" -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:13 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/reboot.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" +"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " +"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " +"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " +"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" +msgstr "" +"Behin kargatzailea instalatuta, eskatuko dizu zure ordenagailua gelditzeko, " +"zuzeneko CD-a kendu eta ordenagailua berrabiarazteko. Abiaraztean, deskarga " +"aurrerapen barra segida bat ikusiko duzu. Hornek adierazten dun software " +"baliabideetatik deskargatzen ari dela (ikus Software kudeaketa)." + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/reboot.xml:15 +#, fuzzy +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:19 +#: en/reboot.xml:20 +#, fuzzy msgid "" -"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " -"computer, remove the live CD and restart the computer. When you restart, you " -"will see a succession of download progress bars. These indicate that the " -"software media are being downloaded (see Software management)." +"When you restart, you will see a succession of download progress bars. " +"These indicate that the software media are being downloaded (see Software " +"management)." msgstr "" "Behin kargatzailea instalatuta, eskatuko dizu zure ordenagailua gelditzeko, " "zuzeneko CD-a kendu eta ordenagailua berrabiarazteko. Abiaraztean, deskarga " "aurrerapen barra segida bat ikusiko duzu. Hornek adierazten dun software " "baliabideetatik deskargatzen ari dela (ikus Software kudeaketa)." +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/reboot.xml:25 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" +"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 msgid "" @@ -3126,17 +3239,17 @@ msgstr "" "Kontrol Gunean segurtasun ezarpenak aldatzea." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:5 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:7 msgid "Select and use ISOs" msgstr "Aukeratu eta erabili ISOa" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11 msgid "Introduction" msgstr "Sarrera" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13 msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image match your needs." @@ -3145,12 +3258,12 @@ msgstr "" "aukeratzen lagunduko dizu." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:14 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:16 msgid "There is two families of media:" msgstr "Bi media famili daude:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:20 msgid "" "Classical installer: After booting the media, it will follow a process " "allowing to choose what to install and how to configure your target system. " @@ -3163,7 +3276,7 @@ msgstr "" "Idazmahaiko Ingurunea aukeratzeko." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:26 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 msgid "" "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without " "installing it, to see what you will get after installation. The " @@ -3174,22 +3287,22 @@ msgstr "" "da, baina aukera txikiagoak lortuko dituzu." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:35 msgid "Details are given in the next sections." msgstr "Xehetasunak ematen dira hurrengo ataletan." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39 msgid "Media" msgstr "Baliabidea" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 msgid "Definition" msgstr "Definizioa" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44 msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " "install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " @@ -3200,7 +3313,7 @@ msgstr "" "kopiatzen den edozein fisiko sostengatzen du." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:46 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:48 msgid "" "You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" "\">here</link>." @@ -3209,24 +3322,24 @@ msgstr "" "\">hemen</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:50 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52 msgid "Classical installation media" msgstr "Instalazioa Klasiko baliabidea" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 en/SelectAndUseISOs2.xml:100 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 msgid "Common features" msgstr "Ezaugarri komunak" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:57 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59 msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." msgstr "" "ISO hauek DrakX deituriko Instalatzaile tradizionalak erabilitzen dituzte." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:62 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 msgid "" "They are able to make a clean install or an update from previous releases." msgstr "" @@ -3234,17 +3347,17 @@ msgstr "" "batetatik." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 msgid "DVD" msgstr "DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." msgstr "Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79 msgid "" "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " "Hardware Detection Tool." @@ -3253,56 +3366,23 @@ msgstr "" "Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "DVD bakoitzak mahaigaineko ingurune eta hizkuntza asko dauka." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89 msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "Instalazioan zehar software ez librea gehitzeko aukera izango duzue." -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:94 -msgid "DVD dual arch" -msgstr "arkitektura bikoitzeko DVDa" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:98 -msgid "" -"Both architectures are present on the same medium, the choice is made " -"automatically according to the detected CPU." -msgstr "" -"Arkitektura biak baliabide berean agertzen dira, aukera automatikoki egiten " -"da atzemandako CPU-aren arabera." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 -msgid "Uses Xfce desktop only." -msgstr "Xfce mahaigaina soilik erabiltzen du." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 -msgid "" -"Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " -"pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" -msgstr "" -"Hizkuntza guztiak ez daude eskuragarri. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, " -"pl, pt, ru, sv, uk) EGIAZTAPENAREN ZAIN!" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:112 -msgid "It contains non free software." -msgstr "Software ez librea dauka." - #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 msgid "Live media" msgstr "Live baliabidea" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:104 msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." @@ -3311,18 +3391,20 @@ msgstr "" "HDD-an instalatzeko erabil daiteke." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 -msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:109 +#, fuzzy +msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." msgstr "ISO bakoitzak mahaigain ingurune bakarra (KDE edo GNOME) dauka." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 en/SelectAndUseISOs2.xml:200 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 en/SelectAndUseISOs2.xml:248 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208 msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " "installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" @@ -3333,63 +3415,57 @@ msgstr "" "emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:146 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124 msgid "They contain non free software." msgstr "Software ez librea dute." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 -msgid "Live CD KDE" -msgstr "KDE-ren Live CDa" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +#, fuzzy +msgid "Live DVD Plasma" +msgstr "KDE-ren Live DVD-a" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:156 en/SelectAndUseISOs2.xml:192 -msgid "KDE desktop environment only." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 +#, fuzzy +msgid "Plasma desktop environment only." msgstr "KDE mahaigaineko ingurunea soilik." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 -msgid "English language only." -msgstr "Ingelera hizkuntza soilik" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:164 en/SelectAndUseISOs2.xml:182 -msgid "32 bit only." -msgstr "32 bit soilik." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 +msgid "All languages are present." +msgstr "Hizkuntza guztiak presente daude." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 -msgid "Live CD GNOME" -msgstr "GNOME-ren Live CD-a" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:148 +msgid "Live DVD GNOME" +msgstr "GNOME-ren Live DVD-a" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 en/SelectAndUseISOs2.xml:210 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 msgid "GNOME desktop environment only." msgstr "GNOME mahaigaineko ingurunea soilik." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 -msgid "Live DVD KDE" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166 +#, fuzzy +msgid "Live DVD Xfce" msgstr "KDE-ren Live DVD-a" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:196 en/SelectAndUseISOs2.xml:214 -msgid "All languages are present." -msgstr "Hizkuntza guztiak presente daude." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 -msgid "Live DVD GNOME" -msgstr "GNOME-ren Live DVD-a" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 +#, fuzzy +msgid "Xfce desktop environment only." +msgstr "KDE mahaigaineko ingurunea soilik." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 msgid "Boot-only CD media" msgstr "Abioko CD baliabidea soilik" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " @@ -3403,7 +3479,7 @@ msgstr "" "Interneten." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " @@ -3413,13 +3489,19 @@ msgstr "" "banda zabalera oso baxua denean DVD oso bat jaisteko, PC bat DVD unitate " "gabea edo USB batetik ezin abiarazi dezakeen PC bat." +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 +msgid "English language only." +msgstr "Ingelera hizkuntza soilik" + #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 -msgid "boot.iso" -msgstr "boot.iso" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#, fuzzy +msgid "netinstall.iso" +msgstr "Instalaketa abiarazi" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 msgid "" "Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " "software." @@ -3428,12 +3510,13 @@ msgstr "" "dutenentzat." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 -msgid "boot-nonfree.iso" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 +#, fuzzy +msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "boot-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -3442,17 +3525,17 @@ msgstr "" "dauzka." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Media Deskargatu eta Egiaztatzen" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:247 msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -3466,12 +3549,12 @@ msgstr "" "ahal izango duzu" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:294 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " @@ -3482,22 +3565,22 @@ msgstr "" "erabiltzeko</link>. Ondoren leiho hau agertuko da:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:309 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 msgid "Check the radio button Save File." msgstr "Egiaztatu Fitxategia Gorde botoia." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273 msgid "Checking the downloaded media integrity" msgstr "Deskargatutako baliabide osotasunaren egiaztapena" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " "file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " @@ -3513,12 +3596,12 @@ msgstr "" "ondorioztatzen du. " #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 msgid "Open a console, no need to be root, and:" msgstr "Ireki kontsola bat, ez da root izan beharrik, eta:" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:325 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." @@ -3527,7 +3610,7 @@ msgstr "" "image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288 msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." @@ -3536,7 +3619,7 @@ msgstr "" "the/image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:331 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" @@ -3545,17 +3628,17 @@ msgstr "" "zenbakiarekin (pixka bat itxaron beharko duzu). Adibidea:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:305 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Grabatu edo irauli ISOa" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:347 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307 msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " "These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." @@ -3565,12 +3648,12 @@ msgstr "" "baliabide bat egitea da." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "ISOa CD/DVDan grabatzen" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:314 msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3584,12 +3667,12 @@ msgstr "" "\">Mageia wikia</link>n." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:321 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Irauli ISOa USB baten" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:363 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." @@ -3599,7 +3682,7 @@ msgstr "" "instalatzeko." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 msgid "" "\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " @@ -3610,7 +3693,7 @@ msgstr "" "ahalmena irudiaren tamainara murriztuko da." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:372 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." @@ -3619,12 +3702,12 @@ msgstr "" "duzu USB makila." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:336 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "Tresna grafiko bat erabiliz Mageia-ren barnean" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:378 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3634,17 +3717,17 @@ msgstr "" "tresna grafiko bat erabil dezakezu" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:382 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "Tresna grafiko bat erabiliz Windows-en barnean" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:384 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344 msgid "You could try:" msgstr "Zu saiatuko zinateke:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " "the \"ISO image\" option;" @@ -3653,7 +3736,7 @@ msgstr "" "irudia\" aukera erabiliz;" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" @@ -3662,12 +3745,12 @@ msgstr "" "Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" msgstr "Komando lerroa erabiliz GNU/Linux sistema barnean" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:397 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:357 msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." @@ -3676,17 +3759,17 @@ msgstr "" "okerreko identifikatzailea lortzeko arriskua dago." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:401 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361 msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:405 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:365 msgid "Open a console" msgstr "Kontsola bat ireki" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:409 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:369 msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3694,12 +3777,12 @@ msgstr "" "Bihurtu root komando <userinput> su - </userinput> (ez ahaztu finalean '-')" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:413 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380 msgid "" "Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" @@ -3708,17 +3791,17 @@ msgstr "" "fitxategi kudeatzaile ez ireki hori eskuratu eta irakurri, ezin)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" msgstr "Idatzi <userinput>fdisk-l</userinput> komandoa" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:434 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 msgid "" "Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" @@ -3729,7 +3812,7 @@ msgstr "" "<emphasis>sdd</emphasis> honetan kasu:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:439 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:399 #, no-wrap msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" @@ -3771,7 +3854,7 @@ msgstr "" "[72595.969446] sd 8:0:0:0-a: [sdd-a] Attached SCSI-ren desmuntagarri|ateratzeko moduko diskoa" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:460 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" "dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." @@ -3780,7 +3863,7 @@ msgstr "" "dev/sdb</code> goiko irudian, 8GB USB-makila." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426 msgid "" "Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " "bs=1M</userinput>" @@ -3789,12 +3872,12 @@ msgstr "" "userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:469 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429 msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" msgstr "Non X=zure dispositiboaren izena adibidez: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:471 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:431 msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" @@ -3803,37 +3886,37 @@ msgstr "" "of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:477 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:437 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" msgstr "Agindua sartu: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:481 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:441 msgid "Unplug your USB stick, it is done" msgstr "Deskonektatu zure USB, eginda dago" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:13 +#: en/selectCountry.xml:3 msgid "Select your Country / Region" msgstr "Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectCountry.xml:21 +#: en/selectCountry.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" +"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:27 +#: en/selectCountry.xml:14 +#, fuzzy msgid "" -"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " +"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " "can lead to not being able to use a Wireless network." msgstr "" @@ -3842,7 +3925,7 @@ msgstr "" "ezartzen baduzu, hari gabeko konexioa ezingo duzu erabili." #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:32 +#: en/selectCountry.xml:19 msgid "" "If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" "guilabel> button and choose your country / region there." @@ -3851,7 +3934,7 @@ msgstr "" "guilabel> eta aukeratu zure herrialde / eskualdea han." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:37 +#: en/selectCountry.xml:24 msgid "" "If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, " "after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the " @@ -3864,21 +3947,20 @@ msgstr "" "zure benetako aukera jarraituko du." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:46 +#: en/selectCountry.xml:32 msgid "Input method" msgstr "Sarrera metodoa" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/selectCountry.xml:49 +#: en/selectCountry.xml:35 +#, fuzzy msgid "" "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " "multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the " -"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-" -"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method " -"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, " -"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you " -"added HTTP/FTP media before package selection." +"default input method, so users should not need to configure it manually. " +"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " +"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" "<guilabel>Beste herrialde</guilabel> pantailan metodoa aukera dezakezu " "lehenik (zerrendaren amaieran) ere. Sarrera-metodoek erabiltzaileei " @@ -3892,10 +3974,11 @@ msgstr "" "daitezke." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:61 +#: en/selectCountry.xml:44 +#, fuzzy msgid "" "If you missed the input method setup during installation, you can access it " -"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " +"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" "Ahaztu duzu instalazioan zehar sarrera metodoa konfiguratzea, zure sistema " @@ -4229,351 +4312,379 @@ msgstr "" "konfiguratzen." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" msgstr "Gegitu edo Aldatu Abio Menuko Sarrera" -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " -"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" -"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " -"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" -"> </imageobject>" +"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " +"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " -"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" -"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " -"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" -"> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 +#, fuzzy +msgid "" +"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" +"link>" +msgstr "" +"Kernel ondare eta UEFI sistemtako aukerei buruzko informazio gehiago " +"lortzeko, ikus:<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options</link>" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/setupBootloader.xml:9 +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Abio kargatzailearen aukera nagusiak" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:19 en/setupBootloader.xml:20 -msgid "With a Bios system" -msgstr "Bios sistemarekin" +#: en/setupBootloader.xml:13 +#, fuzzy +msgid "Bootloader interface" +msgstr "Abio kargatzailearen aukera nagusiak" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21 -msgid "" -"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " -"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen " -"and editing the screen that pops up on top of it." +#: en/setupBootloader.xml:15 +msgid "By default, Mageia uses exclusively:" msgstr "" -"Sarrera lehen aukera gehitu edo alda dezakezu, beharrezko botoia sakatuz " -"<emphasis>Abioko Ezarpen</emphasis>etan eta goian agertzen den leihoan " -"aukerak aldatzen." -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:19 msgid "" -"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " -"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually " -"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> " -"instead." +"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" msgstr "" -"<code>Grub 2</code> zure abioko kargatzaile bezala aukeratu baduzu, tresna " -"hau ezin duzu erabili sarrerak aldatzeko urrats honetan, sakatu 'Hurrengoa'. " -"<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> eskuz editatu edo ordez <code>grub-" -"customizer</code> erabili behar duzu." -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:24 +#, fuzzy +msgid "Grub2-efi for a UEFI system." +msgstr "UEFI sistemarekin" + +#. type: Content of: <section><section><tip><para> +#: en/setupBootloader.xml:29 +msgid "The Mageia graphical menus are nice :" +msgstr "The mageia grafiko menu politak ditu:" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:33 +msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:36 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:42 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" "\"1\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:38 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:47 en/setupBootloader.xml:78 +msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." +msgstr "Ez aldatu \"Abio Gailua\" zer egiten duzun benetan jakin gabe." + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:52 +#, fuzzy +msgid "Grub2-efi on UEFI systems" +msgstr "UEFI sistemarekin" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:54 +#, fuzzy msgid "" -"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " -"entry and ticking the box to make an entry the default one." +"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " +"choose between with or without graphical menu" msgstr "" -"Segurtasunez egin daitezkeen gauza batzuk sarrera bati etiketa aldatzea eta " -"lehenetsi gisa markatzea." +"UEFI sistema batekin, erabiltzaile interfazearen zertxobait ezberdinak dira, " +"ezin duzu abiarazlea aukeratu Grub2-efi soilik dagoelako eskuragarri" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:58 +#, fuzzy msgid "" -"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Bertsio zenbaki egokia, edo izenez erabat sarrerari gehitu diezaiokezu." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:45 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:64 +#, fuzzy msgid "" -"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " -"choice while booting up." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Lehenetsitako sarrera da sistemak zuk abioan zehar ez baduzu aukera egiten " -"kargatzen duena." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:49 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:69 +#, fuzzy msgid "" -"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " -"just try something without knowing what you are doing." +"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " +"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " +"If there was already UEFI operating systems previously installed on your " +"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing " +"ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " +"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " +"operating systems you have." msgstr "" -"Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. Mesedez " -"ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe." +"Mageia zure ordenagailuan instalatutako lehen sistema bada, instalatzaileai " +"ESP (EFI sistema partizioa) sortuko du (Grub2-EFI) kargatzaileak jasotzeko. " +"Zure ordenagailuan UEFI sistema eragile bat bazegoen aldez aurretik " +"(Windows 8 adibidez), Mageia instalatzaileak detektatuko ditu dauden Windows " +"sortutako ESP eta grub2-EFI-ra gehituko ditu. Hainbat ESP izatea posiblea " +"izan arren, soilik bat izatea aholkatzen da eta aski dituzun sistema " +"eragileetako kopurua edozein izanik ere." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:56 en/setupBootloader.xml:112 -msgid "With an UEFI system" -msgstr "UEFI sistemarekin" +#: en/setupBootloader.xml:84 +msgid "Using a Mageia bootloader" +msgstr "Mageia abio kargatzailea erabiliz" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:58 +#: en/setupBootloader.xml:86 +msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:90 msgid "" -"In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " -"entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/" -"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can " -"do here, is to choose the default entry in the drop down list." +"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " +"drive or in the BIOS boot partition." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:95 +msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" msgstr "" -"Kasu honetan Grub2-EFI erabiltzen ari zara, eta ezin duzu tresna hau erabili " -"sarrerak aldatu egiteko urrats honetan. Horretarako eskuz editatu <code>/" -"boot/grub2/custom.cfg</code> edo erabili <code>grub-customizer</code> ordez. " -"Hemen egin dezakezun guztia, goitibeherako zerrendako sarrera lehenetsia " -"aukeratzea da." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64 +#: en/setupBootloader.xml:99 msgid "" -"After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down " -"list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical " -"boot loader." +"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " +"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " +"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " +"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" -" <guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia klikatu ondoren, beste " -"goitibeherako zerrendan bideoaren bereizmena hautatzea uzten du Grub2-" -"rentzat zein abio kudeatzaike grafiko bat da." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:69 +#: en/setupBootloader.xml:105 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:111 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" "imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:7 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Abio kargatzailearen aukera nagusiak" +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:118 +msgid "Using an existing bootloader" +msgstr "Existitzen den abio kargatzaile bat erabiliz" -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:11 +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:120 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " -"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" -"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " +"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " +"running the relevant bootloader installation program which should detect and " +"add it automatically. See the documentation for the operating system in " +"question." +msgstr "" +"Zure Mageia sistema erabilea existitzen den abiarazlera gehitzeko prozedura " +"zehatza eskuliburu honen esparrutik kanpo dago, baina normalean abio " +"kargatzaile instalazioak antzeman eta gehitu beharko luke. Ikusi kasuko " +"sistema eragilearen dokumentazioa." + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:128 +msgid "Using the chain loading" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " -"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" -"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:22 +#: en/setupBootloader.xml:130 +msgid "" +"If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS, " +"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" +"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:142 +#, fuzzy msgid "" -"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by " -"the installer, you can change them here." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Instalatzaileak automatikoki aukeratutako abio kargatzaile ezarpen " -"ezberdinak nahiago badituzu, hemen alda ditzakezu." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:26 +#: en/setupBootloader.xml:147 msgid "" -"You may already have another operating system on your machine, in which case " -"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or " -"allow Mageia to create a new one." +"You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click " +"on <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" -"Dagoeneko beste sistema eragile bat baduzu zure makinan, eta kasu horretan " -"Mageia zure abio kargatzailera gehitu, edo Mageiari baimendu berri bat " -"sortzea erabaki behar duzu." -#. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:32 -msgid "The Mageia graphical menus are nice :" -msgstr "The mageia grafiko menu politak ditu:" +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:151 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:37 -msgid "Using a Mageia bootloader" -msgstr "Mageia abio kargatzailea erabiliz" +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:158 +msgid "Options" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:41 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:161 +msgid "First page" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:165 msgid "" -"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " -"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " -"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia " -"boot menu." +"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box " +"lets you set a delay in seconds before the default operating system is " +"started up." msgstr "" -"Berez, Mageia GRUB (Ondare) kargatzaile berria zure disko gogorreko MBR " -"(Master Boot Record)-an idazten du lehenengoz. Sistema eragile bat baino " -"gehiago baduzu, Mageia saiatuko da abio menu berrira gehitzen." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:47 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:171 msgid "" -"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " -"legacy and Lilo." +"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " +"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " +"settings at the boot time." msgstr "" -"Mageia gaur egun GRUB2 eskaintzen du GRUB ondarea eta Lilo gain aukerako " -"abioko kargatzailea gisa." -#. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:51 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:177 msgid "" -"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by " -"GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is " -"used." +"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " +"password" msgstr "" -"Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude onartuta " -"GRUB (ondarea)gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB kargatzailea " -"erabiltzen badu." -#. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:56 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:182 +#, fuzzy msgid "" -"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at " -"the Summary page during installation." +"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " +"check that it matches with the one set above." msgstr "" -"Instalazioan orrialdean zehar laburpena eskuragarri duen GRUB2 abio " -"kargatzailea hemen erabiltzea da konponbiderik onena." +"<guilabel>Pasahitza (berriz)</guilabel>: Erabiltzaile-pasahitza berridatziko " +"duzu kutxa honetan eta drakx-ak begiratuko du testua, erabiltzailearen " +"pasahitzeko testuko kutxetako bakoitzean pasahitz bera duzula." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:64 -msgid "Using an existing bootloader" -msgstr "Existitzen den abio kargatzaile bat erabiliz" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245 +#, fuzzy +msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Zerbitzuak</guilabel>:" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:68 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:192 msgid "" -"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember " -"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader " -"<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the " -"bootloader install location." +"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " +"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by " +"stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be " +"useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think " +"the ACPI implementation might cause some problems (for instance random " +"reboots or system lockups)." msgstr "" -"Existitzen den abio kargatzaile bat erabili nahi baduzu, instalazioan zehar " -"gogoratu beharko duzu laburpen orrian GELDITZEA eta Abio Kargatzailearen " -"<guibutton>Ezarpen</guibutton> botoia sakatzea, abio kargatzailearen " -"instalazio tokia aldatzen utziko dizu." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:74 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:202 msgid "" -"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. " -"You must select the root partition that you chose during the partitioning " -"phase earlier, e.g. sda7." +"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " +"multiprocessing for multi core processors." msgstr "" -"Ez ezazu aukeratu \"sda\" bezalako gailu bat, edo MBR existentea " -"gainidatziko du. Partizio fasean zehar aukeratutako root partizioa aukeratu " -"behar duzu, adibidez sda7 bezala." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:79 -msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." -msgstr "Argi izan, sda gailu bat da, sda7 gailuaren partizio bat da." -#. type: Content of: <section><section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:83 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:208 msgid "" -"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " -"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to " -"the installer screen." +"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the " +"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. " +"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " +"(Interrupt Request) management." msgstr "" -"tty2-ra joan Ctrl+Alt+F2 sakatus eta idatzi <literal>df</literal> zure " -"<literal>/</literal> (root) partizioa non dagoen egiaztatzeko. Ctrl+Alt+F7 " -"instalatzailera itzuliarazten dizu." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:89 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:216 msgid "" -"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " -"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " -"running the relevant bootloader installation program which should detect and " -"add it automatically. See the documentation for the operating system in " -"question." +"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " +"manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system." msgstr "" -"Zure Mageia sistema erabilea existitzen den abiarazlera gehitzeko prozedura " -"zehatza eskuliburu honen esparrutik kanpo dago, baina normalean abio " -"kargatzaile instalazioak antzeman eta gehitu beharko luke. Ikusi kasuko " -"sistema eragilearen dokumentazioa." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:99 -msgid "Bootloader advanced option" -msgstr "Abioko kargatzailearen aukera aurreratuak" +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:226 +msgid "Next page" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:103 -msgid "" -"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition " -"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</" -"guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</" -"guilabel>. This helps to maintain some free space." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:230 +msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" -"<literal>/tmp</literal> duen <literal>/</literal> partizioarentzat toki " -"gutxi baldin baduzu, klikatu <guibutton>Aurreratua</guibutton> eta " -"<guilabel>/tmp abio bakoitzean garbitu</guilabel> laukia marka ezazu. Honek " -"toki libre apur bat mantentzen laguntzen du." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:114 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:235 msgid "" -"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " -"choose the boot loader since only Grub2-efi is available." +"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " +"information or tell the kernel to give you more information as it boots." msgstr "" -"UEFI sistema batekin, erabiltzaile interfazearen zertxobait ezberdinak dira, " -"ezin duzu abiarazlea aukeratu Grub2-efi soilik dagoelako eskuragarri" -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:118 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:241 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" +"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" +"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:126 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:247 msgid "" -"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " -"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " -"If there was already UEFI operating systems previously installed on your " -"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing " -"ESP created by Windows and added grub2-efi. Although it is possible to have " -"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " -"operating systems you have." +"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " +"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " +"other size and colour depth options." msgstr "" -"Mageia zure ordenagailuan instalatutako lehen sistema bada, instalatzaileai " -"ESP (EFI sistema partizioa) sortuko du (Grub2-EFI) kargatzaileak jasotzeko. " -"Zure ordenagailuan UEFI sistema eragile bat bazegoen aldez aurretik " -"(Windows 8 adibidez), Mageia instalatzaileak detektatuko ditu dauden Windows " -"sortutako ESP eta grub2-EFI-ra gehituko ditu. Hainbat ESP izatea posiblea " -"izan arren, soilik bat izatea aholkatzen da eta aski dituzun sistema " -"eragileetako kopurua edozein izanik ere." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:134 -msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." -msgstr "Ez aldatu \"Abio Gailua\" zer egiten duzun benetan jakin gabe." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:254 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " +"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 @@ -4624,22 +4735,23 @@ msgstr "" "Orduan DrakX kontrolatzile zuzena konfiguratzeko gai izan beharko litzateke." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:11 +#: en/soundConfig.xml:3 msgid "Sound Configuration" msgstr "Soinu Konfiguraketa" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/soundConfig.xml:17 +#: en/soundConfig.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " -"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " "format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:23 +#: en/soundConfig.xml:14 msgid "" "In this screen the name of the driver that the installer chose for your " "sound card is given, which will be the default driver if we have a default " @@ -4649,7 +4761,7 @@ msgstr "" "da, eta hau kontrolatzaile lehenetsia izango da lehenetsitako bat baduzu." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:27 +#: en/soundConfig.xml:18 msgid "" "The default driver should work without problems. However, if after install " "you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " @@ -4664,7 +4776,7 @@ msgstr "" "pantailaren goiko eskuineko izkinan." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:33 +#: en/soundConfig.xml:24 msgid "" "Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on " "<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</" @@ -4675,12 +4787,12 @@ msgstr "" "guibutton>n arazoa nola konpondu buruzko aholku lagungarria aurkitzeko." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:41 +#: en/soundConfig.xml:31 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:44 +#: en/soundConfig.xml:34 msgid "" "Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is " "useful if there is no default driver and there are several drivers " @@ -4692,7 +4804,7 @@ msgstr "" "duela uste baduzu." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:49 +#: en/soundConfig.xml:39 msgid "" "In that case you can select a different driver after clicking on " "<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>." @@ -4863,12 +4975,12 @@ msgid "Uninstalling Mageia" msgstr "Mageia desinstalatzen" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/uninstall-Mageia.xml:9 +#: en/uninstall-Mageia.xml:10 msgid "Howto" msgstr "Jarraibideak" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:11 +#: en/uninstall-Mageia.xml:12 msgid "" "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short " "you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the " @@ -4879,7 +4991,7 @@ msgstr "" "ematen dizu ezabatzeko. Hau ez da egia sistema eragile guztietan." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:16 +#: en/uninstall-Mageia.xml:17 msgid "" "After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select " "Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " @@ -4891,7 +5003,7 @@ msgstr "" "eragilea aukeratzeko." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:20 +#: en/uninstall-Mageia.xml:22 msgid "" "To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on " "<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" @@ -4910,7 +5022,7 @@ msgstr "" "eta hautatu <guibutton>Ezabatu</guibutton>. Espazioa libratuko da." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:28 +#: en/uninstall-Mageia.xml:30 msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " "(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." @@ -4919,7 +5031,7 @@ msgstr "" "edo NTFS) formatua eman. Partizioa letra bat jasoko du." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:31 +#: en/uninstall-Mageia.xml:33 msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " "existing partition that is at the left of the freed space. There are other " @@ -4978,3 +5090,304 @@ msgstr "" "Hurrengo pausoa disko gogorrean fitxategiak kopiatzea da. Honek minutu " "batzuk hartzen ditu. Bukaeran, pantaila huts bat daukazu aldi baterako, " "normala da." + +#~ msgid "" +#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC " +#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory " +#~ "that is both read and write protected." +#~ msgstr "" +#~ "Hala ere, instalatzen ari zaren bitartean, edozein erabiltzaile " +#~ "<emphasis>MCC - Sistema -Erabiltzaile Kudeatzaile sistema</emphasis> " +#~ "gehitu home direktorioa duena zein irakurtzeko eta idazteko babestuta " +#~ "izango dena." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is " +#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) " +#~ "after reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Ez baduzu nahi home direktorioa edonork irakurgarri izan dezan, aldi " +#~ "baterako erabiltzaile bat soilik gehitu orain eta berrabiarazi ondoren " +#~ "benetako(ak) gehitzea komeni da." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center" +#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center" +#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." +#~ "png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." +#~ "png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" +#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" +#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "DVD dual arch" +#~ msgstr "arkitektura bikoitzeko DVDa" + +#~ msgid "" +#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " +#~ "automatically according to the detected CPU." +#~ msgstr "" +#~ "Arkitektura biak baliabide berean agertzen dira, aukera automatikoki " +#~ "egiten da atzemandako CPU-aren arabera." + +#~ msgid "Uses Xfce desktop only." +#~ msgstr "Xfce mahaigaina soilik erabiltzen du." + +#~ msgid "" +#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " +#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" +#~ msgstr "" +#~ "Hizkuntza guztiak ez daude eskuragarri. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, " +#~ "mk, pl, pt, ru, sv, uk) EGIAZTAPENAREN ZAIN!" + +#~ msgid "It contains non free software." +#~ msgstr "Software ez librea dauka." + +#~ msgid "Live CD KDE" +#~ msgstr "KDE-ren Live CDa" + +#~ msgid "32 bit only." +#~ msgstr "32 bit soilik." + +#~ msgid "Live CD GNOME" +#~ msgstr "GNOME-ren Live CD-a" + +#~ msgid "boot.iso" +#~ msgstr "boot.iso" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " +#~ "</imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " +#~ "</imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "With a Bios system" +#~ msgstr "Bios sistemarekin" + +#~ msgid "" +#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " +#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> " +#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it." +#~ msgstr "" +#~ "Sarrera lehen aukera gehitu edo alda dezakezu, beharrezko botoia sakatuz " +#~ "<emphasis>Abioko Ezarpen</emphasis>etan eta goian agertzen den leihoan " +#~ "aukerak aldatzen." + +#~ msgid "" +#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " +#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to " +#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-" +#~ "customizer</code> instead." +#~ msgstr "" +#~ "<code>Grub 2</code> zure abioko kargatzaile bezala aukeratu baduzu, " +#~ "tresna hau ezin duzu erabili sarrerak aldatzeko urrats honetan, sakatu " +#~ "'Hurrengoa'. <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> eskuz editatu edo ordez " +#~ "<code>grub-customizer</code> erabili behar duzu." + +#~ msgid "" +#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of " +#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one." +#~ msgstr "" +#~ "Segurtasunez egin daitezkeen gauza batzuk sarrera bati etiketa aldatzea " +#~ "eta lehenetsi gisa markatzea." + +#~ msgid "" +#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it " +#~ "completely." +#~ msgstr "" +#~ "Bertsio zenbaki egokia, edo izenez erabat sarrerari gehitu diezaiokezu." + +#~ msgid "" +#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " +#~ "choice while booting up." +#~ msgstr "" +#~ "Lehenetsitako sarrera da sistemak zuk abioan zehar ez baduzu aukera " +#~ "egiten kargatzen duena." + +#~ msgid "" +#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please " +#~ "don't just try something without knowing what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Beste gauza batzuk aldatzeak zure sistema ez abiaraztea egin dezake. " +#~ "Mesedez ez egin ezer ere ez, zertan ari zaren jakin gabe." + +#~ msgid "" +#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " +#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/" +#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All " +#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list." +#~ msgstr "" +#~ "Kasu honetan Grub2-EFI erabiltzen ari zara, eta ezin duzu tresna hau " +#~ "erabili sarrerak aldatu egiteko urrats honetan. Horretarako eskuz editatu " +#~ "<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> edo erabili <code>grub-customizer</" +#~ "code> ordez. Hemen egin dezakezun guztia, goitibeherako zerrendako " +#~ "sarrera lehenetsia aukeratzea da." + +#~ msgid "" +#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop " +#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a " +#~ "graphical boot loader." +#~ msgstr "" +#~ " <guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia klikatu ondoren, beste " +#~ "goitibeherako zerrendan bideoaren bereizmena hautatzea uzten du Grub2-" +#~ "rentzat zein abio kudeatzaike grafiko bat da." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically " +#~ "by the installer, you can change them here." +#~ msgstr "" +#~ "Instalatzaileak automatikoki aukeratutako abio kargatzaile ezarpen " +#~ "ezberdinak nahiago badituzu, hemen alda ditzakezu." + +#~ msgid "" +#~ "You may already have another operating system on your machine, in which " +#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing " +#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one." +#~ msgstr "" +#~ "Dagoeneko beste sistema eragile bat baduzu zure makinan, eta kasu " +#~ "horretan Mageia zure abio kargatzailera gehitu, edo Mageiari baimendu " +#~ "berri bat sortzea erabaki behar duzu." + +#~ msgid "" +#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " +#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " +#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new " +#~ "Mageia boot menu." +#~ msgstr "" +#~ "Berez, Mageia GRUB (Ondare) kargatzaile berria zure disko gogorreko MBR " +#~ "(Master Boot Record)-an idazten du lehenengoz. Sistema eragile bat baino " +#~ "gehiago baduzu, Mageia saiatuko da abio menu berrira gehitzen." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to " +#~ "GRUB legacy and Lilo." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia gaur egun GRUB2 eskaintzen du GRUB ondarea eta Lilo gain aukerako " +#~ "abioko kargatzailea gisa." + +#~ msgid "" +#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported " +#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB " +#~ "bootloader is used." +#~ msgstr "" +#~ "Linux sistemek Grub2 abioko kargatzailea erabiltzerakoan ez daude " +#~ "onartuta GRUB (ondarea)gaitik eta ez du aitortzen lehenetsitako GRUB " +#~ "kargatzailea erabiltzen badu." + +#~ msgid "" +#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available " +#~ "at the Summary page during installation." +#~ msgstr "" +#~ "Instalazioan orrialdean zehar laburpena eskuragarri duen GRUB2 abio " +#~ "kargatzailea hemen erabiltzea da konponbiderik onena." + +#~ msgid "" +#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to " +#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click " +#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow " +#~ "you to change the bootloader install location." +#~ msgstr "" +#~ "Existitzen den abio kargatzaile bat erabili nahi baduzu, instalazioan " +#~ "zehar gogoratu beharko duzu laburpen orrian GELDITZEA eta Abio " +#~ "Kargatzailearen <guibutton>Ezarpen</guibutton> botoia sakatzea, abio " +#~ "kargatzailearen instalazio tokia aldatzen utziko dizu." + +#~ msgid "" +#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing " +#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the " +#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7." +#~ msgstr "" +#~ "Ez ezazu aukeratu \"sda\" bezalako gailu bat, edo MBR existentea " +#~ "gainidatziko du. Partizio fasean zehar aukeratutako root partizioa " +#~ "aukeratu behar duzu, adibidez sda7 bezala." + +#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." +#~ msgstr "Argi izan, sda gailu bat da, sda7 gailuaren partizio bat da." + +#~ msgid "" +#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " +#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back " +#~ "to the installer screen." +#~ msgstr "" +#~ "tty2-ra joan Ctrl+Alt+F2 sakatus eta idatzi <literal>df</literal> zure " +#~ "<literal>/</literal> (root) partizioa non dagoen egiaztatzeko. Ctrl+Alt" +#~ "+F7 instalatzailera itzuliarazten dizu." + +#~ msgid "Bootloader advanced option" +#~ msgstr "Abioko kargatzailearen aukera aurreratuak" + +#~ msgid "" +#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> " +#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on " +#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /" +#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space." +#~ msgstr "" +#~ "<literal>/tmp</literal> duen <literal>/</literal> partizioarentzat toki " +#~ "gutxi baldin baduzu, klikatu <guibutton>Aurreratua</guibutton> eta " +#~ "<guilabel>/tmp abio bakoitzean garbitu</guilabel> laukia marka ezazu. " +#~ "Honek toki libre apur bat mantentzen laguntzen du." |