diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/et.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/et.po | 347 |
1 files changed, 198 insertions, 149 deletions
diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po index 3cd4de78..8e6d490b 100644 --- a/docs/installer/et.po +++ b/docs/installer/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-30 20:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-12 15:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:07+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 -#: en/media_selection.xml:1 +#: en/media_selection.xml:1 en/uninstall-Mageia.xml:2 msgid "en" msgstr "et" @@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "et" msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "Andmekandjate valik (täiendavate paigaldusandmekandjate seadistamine)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -154,19 +154,19 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Kasutajate ja administraatori haldamine" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back #. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or +#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing +#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or #. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous #. screen), marja, 20120409 #. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot -#. marja 2013-04-26 added new note +#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? +#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading +#. marja 2012-04-24 Added screenshot +#. marja 2013-04-26 added new note #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:27 msgid "" @@ -404,17 +404,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Haakepunktide valimine" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -665,8 +665,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Teenuste seadistamine" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Timezone" msgstr "Ajavööndi seadistamine" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:20 msgid "" @@ -1443,9 +1443,9 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitleme!" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text +#. Started by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! +#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text #. same day, added "s" to "sytems" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:14 @@ -1505,10 +1505,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Vormindamine" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -1692,8 +1692,8 @@ msgid "" "<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:" msgstr "" "Kui paigaldamine ei õnnestu, võib olla vajalik seda uuesti proovida, " -"kasutades mõnda lisavõtit. Klahviga F6 avatav menüü toob nähtavale " -"tekstirea <guilabel>Alglaadimise sätted</guilabel> ja pakub nelja valikut:" +"kasutades mõnda lisavõtit. Klahviga F6 avatav menüü toob nähtavale tekstirea " +"<guilabel>Alglaadimise sätted</guilabel> ja pakub nelja valikut:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:99 @@ -1729,8 +1729,8 @@ msgid "" "When you select one of these entries, it modifies the default options " "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." msgstr "" -"Mõnda neist valikutest valides muutuvad vaikimisi võtmed, mida " -"näeb real <guilabel>Alglaadimise sätted</guilabel>." +"Mõnda neist valikutest valides muutuvad vaikimisi võtmed, mida näeb real " +"<guilabel>Alglaadimise sätted</guilabel>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:116 @@ -1739,9 +1739,9 @@ msgid "" "key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, " "however, they are really taken into account." msgstr "" -"Mõne Mageia väljalaske puhul võib juhtuda, et klahviga F6 valitud " -"kirjeid ei näe real <guilabel>Alglaadimise sätted</guilabel>, aga " -"neid siiski arvestatakse." +"Mõne Mageia väljalaske puhul võib juhtuda, et klahviga F6 valitud kirjeid ei " +"näe real <guilabel>Alglaadimise sätted</guilabel>, aga neid siiski " +"arvestatakse." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:123 @@ -1762,9 +1762,9 @@ msgid "" "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " "go back to the welcome screen." msgstr "" -"Klahvile F1 vajutades ilmub uus aken saadaolevate võtmetega. Valige " -"neist vajalik ja vajutage klahvile Enter üksikasjade nägemiseks või " -"klahvile Esc tervitusekraani juurde naasmiseks." +"Klahvile F1 vajutades ilmub uus aken saadaolevate võtmetega. Valige neist " +"vajalik ja vajutage klahvile Enter üksikasjade nägemiseks või klahvile Esc " +"tervitusekraani juurde naasmiseks." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:139 @@ -1781,11 +1781,10 @@ msgid "" "These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> " "line." msgstr "" -"Siin on näidatud võtme splash üksikasjaliku kirjelduse aken. " -"Vajutage klahvile Esc või valige <guilabel>Tagasi alglaadimise " -"sätete juurde</guilabel>, et minna tagasi võtmete loendisse. " -"Võtmeid saab lisada käsitsi reale <guilabel>Alglaadimise " -"sätted</guilabel>." +"Siin on näidatud võtme splash üksikasjaliku kirjelduse aken. Vajutage " +"klahvile Esc või valige <guilabel>Tagasi alglaadimise sätete juurde</" +"guilabel>, et minna tagasi võtmete loendisse. Võtmeid saab lisada käsitsi " +"reale <guilabel>Alglaadimise sätted</guilabel>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:152 @@ -1805,8 +1804,8 @@ msgid "" "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " "Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):" msgstr "" -"Selline on vaikimisi tervitusekraan juhtmega võrgu põhise paigalduse " -"CD (Boot.iso või Boot-Nonfree.iso tõmmis) kasutamisel:" +"Selline on vaikimisi tervitusekraan juhtmega võrgu põhise paigalduse CD " +"(Boot.iso või Boot-Nonfree.iso tõmmis) kasutamisel:" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:169 @@ -1816,11 +1815,10 @@ msgid "" "based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot." "iso_install\">the Mageia Wiki</link>" msgstr "" -"See ei võimalda muuta keelt ning saadaolevad võtmed on loetletud " -"ekraanil. Rohkem teavet juhtmega võrgu põhise paigaldamise CD " -"kasutamise kohta leiab <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_in" -"stall\">" -"Mageia Wikist</link>." +"See ei võimalda muuta keelt ning saadaolevad võtmed on loetletud ekraanil. " +"Rohkem teavet juhtmega võrgu põhise paigaldamise CD kasutamise kohta leiab " +"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">Mageia " +"Wikist</link>." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/installer.xml:175 @@ -1978,22 +1976,22 @@ msgid "" "<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" "\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" -"Kui olete valinud oma kõvaketta vorminguks Microsoft Windowsi all " -"\"dynamic\" tavalise \"basic\" asemel, siis arvestage, et Mageiat ei saa " -"sellisele kettale paigaldada. Kuidas tavalisele kettavormingule tagasi " -"minna, saab lugeda Microsofti dokumentatsioonist: " -"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" -"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." +"Kui olete valinud oma kõvaketta vorminguks Microsoft Windowsi all \"dynamic" +"\" tavalise \"basic\" asemel, siis arvestage, et Mageiat ei saa sellisele " +"kettale paigaldada. Kuidas tavalisele kettavormingule tagasi minna, saab " +"lugeda Microsofti dokumentatsioonist: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft." +"com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/" +"cc776315.aspx</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:3 msgid "Updates" msgstr "Uuendused" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2034,9 +2032,9 @@ msgstr "Seejärel klõpsake jätkamiseks <guibutton>Edasi</guibutton>." msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Andmekandjate valik (mittevaba tarkvara)" -#. papoteur 2013-04-11 - created +#. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -2155,18 +2153,18 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Seadistuste kokkuvõte" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots +#. Started by marja on 2012 03 31 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! +#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( +#. marja 2012-04-24 added screenshots #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" +#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages +#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and +#. the drakxid-miscellaneous section +#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph +#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph +#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. +#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" #. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:33 @@ -2495,8 +2493,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Turbetase" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -2561,8 +2559,8 @@ msgid "" "You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" "\">here</link>." msgstr "" -"ISO-tõmmised leiab <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">" -"siit</link>." +"ISO-tõmmised leiab <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" +"\">siit</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:21 @@ -2619,7 +2617,8 @@ msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add or not non free " "software." msgstr "" -"Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või mitte" +"Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või " +"mitte" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 @@ -2664,9 +2663,8 @@ msgid "" "Can be used to preview the distribution without first installing it on a " "HDD, and optionally install Mageia on your HDD." msgstr "" -"Saab tarvitada distributsiooni tundmaõppimiseks ilma seda kohe " -"kõvakettale paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia " -"paigaldamiseks" +"Saab tarvitada distributsiooni tundmaõppimiseks ilma seda kohe kõvakettale " +"paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia paigaldamiseks" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 @@ -2680,9 +2678,8 @@ msgid "" "installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" "emphasis>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">LiveISO-sid saab kasutada ainult puhta " -"paigalduse, mitte aga uuendamise jaoks varasemalt " -"versioonilt.</emphasis>" +"<emphasis role=\"bold\">LiveISO-sid saab kasutada ainult puhta paigalduse, " +"mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:117 @@ -2749,9 +2746,9 @@ msgid "" "local network or on the Internet." msgstr "" "Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja " -"paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning ISO-faili leidmiseks, et " -"siis jätkata paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, " -"mõnel muul kohalikul kettas, kohalikus võrgus või internetis." +"paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning ISO-faili leidmiseks, et siis " +"jätkata paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel " +"muul kohalikul kettas, kohalikus võrgus või internetis." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:211 @@ -2761,8 +2758,8 @@ msgid "" "can't boot on a USB stick." msgstr "" "Need andmekandjad on väga väikesed (alla 100 MB) ja abiks siis, kui " -"internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti " -"on ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt." +"internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti on " +"ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:227 @@ -2787,8 +2784,8 @@ msgid "" "Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." msgstr "" -"Sisaldab mittevaba tarkvara (peamiselt draiverid, koodekid jms.) neile, " -"kes seda vajavad" +"Sisaldab mittevaba tarkvara (peamiselt draiverid, koodekid jms.) neile, kes " +"seda vajavad" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:251 @@ -2809,10 +2806,9 @@ msgid "" "chosen, you can also see something like" msgstr "" "Kui olete sobiva ISO-faili valinud, saab selle alla laadida kas HTTP või " -"BitTorrenti vahendusel. Mõlemal juhul annab aken mõningat teavet, " -"näiteks kasutatava peegelsaidi ja võimaluse kohta seda vahetada, kui " -"ribalaius on liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes " -"selline:" +"BitTorrenti vahendusel. Mõlemal juhul annab aken mõningat teavet, näiteks " +"kasutatava peegelsaidi ja võimaluse kohta seda vahetada, kui ribalaius on " +"liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes selline:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:263 @@ -2833,13 +2829,12 @@ msgid "" "downloaded file is correct, or the number is different and you met a " "failure. Then this window appears:" msgstr "" -"md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. " -"Kasutada tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud " -"arvutatakse kindla algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda " -"algoritmil arv uuesti leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks " -"kas sama arvu, mis tähendab, et allalaaditud faili on korras, või " -"siis mõne muu arvu, mis tähendab, et see ei ole korras. Seejärel " -"ilmub järgmine aken:" +"md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada " +"tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud arvutatakse kindla " +"algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti " +"leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis " +"tähendab, et allalaaditud faili on korras, või siis mõne muu arvu, mis " +"tähendab, et see ei ole korras. Seejärel ilmub järgmine aken:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 @@ -2867,8 +2862,8 @@ msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." msgstr "" -"- md5sum kasutamiseks: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum " -"tõmmisefail.iso/asukoht</userinput>." +"- md5sum kasutamiseks: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum tõmmisefail.iso/" +"asukoht</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:292 @@ -2876,8 +2871,8 @@ msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." msgstr "" -"- sha1sum kasutamiseks: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum " -"tõmmisefail.iso/asukoht</userinput>." +"- sha1sum kasutamiseks: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum tõmmisefail.iso/" +"asukoht</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 @@ -2885,8 +2880,8 @@ msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" msgstr "" -"ja võrrelge arvutis saadud arvu (võimalik, et peate natuke ootama) " -"Mageia allalaadimissaidil näidatuga:" +"ja võrrelge arvutis saadud arvu (võimalik, et peate natuke ootama) Mageia " +"allalaadimissaidil näidatuga:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 @@ -2908,9 +2903,8 @@ msgid "" "The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB stick. " "These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able media." msgstr "" -"Kontrollitud ISO võib nüüd kirjutada CD-le, DVD-le või USB-pulgale. " -"See ei ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav " -"andmekandja." +"Kontrollitud ISO võib nüüd kirjutada CD-le, DVD-le või USB-pulgale. See ei " +"ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav andmekandja." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:316 @@ -2925,8 +2919,8 @@ msgid "" "not correct. More information in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" -"Kasutage soovikohast kirjutamisprogrammi, aga kontrollige kindlasti, " -"et seade oleks määratud <emphasis role=\"bold\">kirjutama tõmmist</emphasis>, " +"Kasutage soovikohast kirjutamisprogrammi, aga kontrollige kindlasti, et " +"seade oleks määratud <emphasis role=\"bold\">kirjutama tõmmist</emphasis>, " "mitte aga andmeid või faile. Rohkem teavet leiab <link ns4:href=\"https://" "wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wikist</link>." @@ -2941,8 +2935,8 @@ msgid "" "All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick " "and use it to boot and install the system." msgstr "" -"Kõik Mageia ISO-d on hübriidsed, mis tähendab, et neid saab kirjutada " -"ka USB-pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada." +"Kõik Mageia ISO-d on hübriidsed, mis tähendab, et neid saab kirjutada ka USB-" +"pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:330 @@ -2972,8 +2966,8 @@ msgid "" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" msgstr "" "Kasutada võib mõnda graafilist tööriista, näiteks <link ns4:href=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">" -"IsoDumper</link>." +"wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</" +"link>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:343 @@ -2991,8 +2985,8 @@ msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final -)" msgstr "" -"Võtke administratsiooni õigused käsuga <userinput>su -</userinput> " -"(ärge unustage kriipsukest lõpus)" +"Võtke administratsiooni õigused käsuga <userinput>su -</userinput> (ärge " +"unustage kriipsukest lõpus)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:355 @@ -3032,8 +3026,8 @@ msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb " "in the screenshot above, it is a 8Go USB stick." msgstr "" -"Leidke oma USB-pulga seadmenini (suuruse järgi); näiteks toodud " -"pildil on selleks /dev/sdb, mis on 8 GB suurune USB-pulk." +"Leidke oma USB-pulga seadmenini (suuruse järgi); näiteks toodud pildil on " +"selleks /dev/sdb, mis on 8 GB suurune USB-pulk." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:383 @@ -3041,8 +3035,8 @@ msgid "" "Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " "bs=1M</userinput>" msgstr "" -"Sisestage käsk # <userinput>dd if=ISO-faili/asukoht of=/dev/sdX " -"bs=1M</userinput>" +"Sisestage käsk # <userinput>dd if=ISO-faili/asukoht of=/dev/sdX bs=1M</" +"userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 @@ -3098,8 +3092,8 @@ msgid "" "This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/" "\">the Mageia documentation</link>." msgstr "" -"Seda sammu kirjeldatakse üksikasjalikult <link ns4:href=\"http://" -"www.mageia.org/et/doc/\">Mageia käsiraamatus</link>." +"Seda sammu kirjeldatakse üksikasjalikult <link ns4:href=\"http://www.mageia." +"org/et/doc/\">Mageia käsiraamatus</link>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 @@ -3107,16 +3101,16 @@ msgid "" "More information, is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" -"Rohkem teavet leiab <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Category:Documentation\">Mageia wikist</link>." +"Rohkem teavet leiab <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:" +"Documentation\">Mageia wikist</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectCountry.xml:13 msgid "Select your Country / Region" msgstr "Riigi / piirkonna valimine" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:21 msgid "" @@ -3448,10 +3442,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Hiire valimine" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -3577,7 +3571,7 @@ msgstr "" msgid "Bootloader main options" msgstr "Alglaaduri põhiseadistused" -#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. +#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 @@ -3746,14 +3740,14 @@ msgstr "" msgid "Setup SCSI" msgstr "SCSI seadistamine" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -3793,7 +3787,7 @@ msgstr "Seejärel peaks DrakX olema võimeline kettad korrektselt seadistama." msgid "Sound Configuration" msgstr "Heli seadistamine" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 msgid "" @@ -3870,12 +3864,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Kõvaketta vormindamise kinnitamine" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr #. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -3903,6 +3897,61 @@ msgstr "" "kustutada kõvakettal kõik partitsioonid, kõik operatsioonisüsteemid ja üldse " "kõik andmed." +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/uninstall-Mageia.xml:10 +msgid "Uninstall Media" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/uninstall-Mageia.xml:16 +msgid "Howto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:18 +msgid "" +"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short " +"you want get rid of it. That is your right and Mageia give you also the " +"possibility to be uninstalled. That is not true for every operating system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:23 +msgid "" +"After your data backup, reboot on your Mageia DVD and select Rescue system, " +"then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will only have " +"Windows without any menu to choose your operating system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:27 +msgid "" +"To get back the place used by Mageia partitions on Windows, click on " +"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer " +"Management -> Storage -> Disk Management</code> to access to the " +"partition management. You will recognize the Mageia partition because they " +"are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place " +"in the disk. Right click on one of these partitions and select " +"<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:35 +msgid "" +"If you have XP, you can create a new partition and format it (FAT32 or " +"NTFS). It will get a partition letter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:38 +msgid "" +"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " +"existing partition that is at the left hand of the free space. It also " +"exists in the shops or in the Internet, shareware, free or not, that allows " +"more possibilities for XP, Vista or 7 (Gparted for example). That is at " +"your own risk." +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" " #~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </" |