diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/et.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/et.po | 629 |
1 files changed, 322 insertions, 307 deletions
diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po index a53e16a2..aef4f475 100644 --- a/docs/installer/et.po +++ b/docs/installer/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-27 04:33+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" @@ -92,8 +92,7 @@ msgid "" "guibutton> button." msgstr "" "Kui tunnete huvi, mida on <application>Mageia</application> käesolevas " -"väljalaskes uut, klõpsake nupule <guibutton>Väljalaskemärkmed</" -"guibutton>." +"väljalaskes uut, klõpsake nupule <guibutton>Väljalaskemärkmed</guibutton>." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1 @@ -106,9 +105,9 @@ msgstr "et" msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "Andmekandjate valik (täiendavate paigaldusandmekandjate seadistamine)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -180,18 +179,18 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Kasutajate ja administraatori haldamine" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back #. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or +#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing +#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or #. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous #. screen), marja, 20120409 #. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot +#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? +#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading +#. marja 2012-04-24 Added screenshot #. marja 2013-04-26 added new note #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:28 @@ -435,17 +434,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Haakepunktide valimine" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -568,33 +567,32 @@ msgid "" "In this step, you have to select on which time your internal clock is set, " "either local time or UTC time." msgstr "" -"Siin tuleb valida, kas arvuti sisemine kell on seatud kohalikule ajale " -"või UTC ehk standardajale." +"Siin tuleb valida, kas arvuti sisemine kell on seatud kohalikule ajale või " +"UTC ehk standardajale." #. type: Content of: <section><para> #: en/bestTime.xml:23 msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." msgstr "" -"Muude valikute kaadril leiab rohkem võimalusi kellaaega " -"täpsemalt seadistada." +"Muude valikute kaadril leiab rohkem võimalusi kellaaega täpsemalt seadistada." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootLive.xml:3 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "Boot Mageia as Live system" msgstr "Mageia laadimine Live-süsteemina" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:8 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "Booting the medium" msgstr "Käivitamine andmekandjalt" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:13 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "From a disc" msgstr "Kettalt" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:16 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "" "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the " @@ -604,28 +602,28 @@ msgid "" "computer will boot." msgstr "" "Algkäivituse võib teha otse andmekandjalt, millele olete kirjutanud oma " -"tõmmise (CD-ROM, DVD-ROM vms). Tavaliselt tuleb andmekandja " -"lihtsalt asetada CD/DVD-seadmesse ning alglaadur käivitab arvuti " -"taaskäivitamise järel paigaldamise automaatselt. Kui seda ei juhtu, " -"võib olla vajalik BIOS ümber seadistada või vajutada vastavat " -"klahvi, mis võimaldab valida lisaseadme, millest arvuti käivitada." +"tõmmise (CD-ROM, DVD-ROM vms). Tavaliselt tuleb andmekandja lihtsalt asetada " +"CD/DVD-seadmesse ning alglaadur käivitab arvuti taaskäivitamise järel " +"paigaldamise automaatselt. Kui seda ei juhtu, võib olla vajalik BIOS ümber " +"seadistada või vajutada vastavat klahvi, mis võimaldab valida lisaseadme, " +"millest arvuti käivitada." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:23 +#: en/bootLive.xml:6 msgid "" "According to which hardware you have, and how it is configured, you get " "either one or another of the two screens below." msgstr "" -"Sõltuvalt teie riistvarast ja selle kehtivast seadistusest näete üht " -"kahest alltoodud ekraanist." +"Sõltuvalt teie riistvarast ja selle kehtivast seadistusest näete üht kahest " +"alltoodud ekraanist." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:7 msgid "From a USB device" msgstr "USB-pulgalt" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:32 +#: en/bootLive.xml:7 msgid "" "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the " @@ -634,33 +632,34 @@ msgid "" "peripheral from which the computer will boot." msgstr "" "Algkäivituse saab teha USB-pulgalt, millele kirjutasite ISO-tõmmise. " -"Sõltuvalt BIOS-e seadistusest võib arvuti otse käivituda USB-pulgalt, " -"mis on masinaga ühendatud. Kui seda ei juhtu, võib olla vajalik " -"BIOS ümber seadistada või vajutada vastavat klahvi, mis võimaldab " -"valida lisaseadme, millest arvuti käivitada. " +"Sõltuvalt BIOS-e seadistusest võib arvuti otse käivituda USB-pulgalt, mis on " +"masinaga ühendatud. Kui seda ei juhtu, võib olla vajalik BIOS ümber " +"seadistada või vajutada vastavat klahvi, mis võimaldab valida lisaseadme, " +"millest arvuti käivitada. " #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:43 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" msgstr "BIOS-e/CSM-i/Pärandrežiimis" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:47 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>" +#: en/bootLive.xml:12 +#, fuzzy +msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:52 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "First screen while booting in BIOS mode" msgstr "Esimene ekraan BIOS-e režiimis algkäivitusel" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:56 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" msgstr "Keskel asuvas menüüs saab valida kolme võimaluse vahel:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:61 +#: en/bootLive.xml:13 msgid "" "Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD " "or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow " @@ -668,52 +667,50 @@ msgid "" "disk." msgstr "" "Mageia laadimine: see tähendab, et Mageia 5 käivitatakse ühendatud " -"andmekandjalt (CD/DVD või USB-pulk) ilma midagi kettale kirjutamata, " -"mis ühtlasi tähendab, et kõik võib olla väga aeglane. Kui käivitamine " -"on läbi, võite ka süsteemi kõvakettale paigaldada." +"andmekandjalt (CD/DVD või USB-pulk) ilma midagi kettale kirjutamata, mis " +"ühtlasi tähendab, et kõik võib olla väga aeglane. Kui käivitamine on läbi, " +"võite ka süsteemi kõvakettale paigaldada." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:68 +#: en/bootLive.xml:16 msgid "" "Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." -msgstr "" -"Mageia paigaldamine: sel juhul paigaldatakse Mageia kohe " -"kõvakettale." +msgstr "Mageia paigaldamine: sel juhul paigaldatakse Mageia kohe kõvakettale." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:73 +#: en/bootLive.xml:17 msgid "" "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " "5)." msgstr "" -"Alglaadimine kõvakettalt: sel juhul käivitatakse süsteem kõvakettal, " -"nagu seda tehakse ka siis, kui andmekandjat (CD/DVD või USB-pulk) " -"pole masinaga ühendatud (Mageia 5 puhul see ei toimi)." +"Alglaadimine kõvakettalt: sel juhul käivitatakse süsteem kõvakettal, nagu " +"seda tehakse ka siis, kui andmekandjat (CD/DVD või USB-pulk) pole masinaga " +"ühendatud (Mageia 5 puhul see ei toimi)." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:79 +#: en/bootLive.xml:19 msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" msgstr "Allservas asuvas menüüs leiab alglaadimisvalikud:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:83 +#: en/bootLive.xml:19 msgid "" "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" msgstr "F1 - Abi. Selgitab valikuid \"splash\", \"apm\", \"acpi\" ja \"Ide\"." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:88 +#: en/bootLive.xml:20 msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." msgstr "F2 - keel. Ekraanil nähtava keele valimine." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:93 +#: en/bootLive.xml:21 msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" msgstr "F3 - ekraanilahutus. Valida on tekst, 640x400, 800x600, 1024x728." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:98 +#: en/bootLive.xml:22 msgid "" "F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from " "the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or " @@ -721,52 +718,52 @@ msgid "" "server, select one of the installation sources available on the server with " "this option." msgstr "" -"F4 - CD-Rom. CD-Rom või Muu. Tavaliselt sooritatakse paigaldamine " -"ühendatud paigaldusandmekandjalt. Siin saab valida ka muu allika, " -"näiteks FTP- või NFS-serveri. Kui paigaldus sooritatakse SLP-serveriga " -"võrgus, tuleb selle korral valida serveril saada olev paigaldusandmekandja." +"F4 - CD-Rom. CD-Rom või Muu. Tavaliselt sooritatakse paigaldamine ühendatud " +"paigaldusandmekandjalt. Siin saab valida ka muu allika, näiteks FTP- või NFS-" +"serveri. Kui paigaldus sooritatakse SLP-serveriga võrgus, tuleb selle korral " +"valida serveril saada olev paigaldusandmekandja." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:106 +#: en/bootLive.xml:26 msgid "" "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " "optional disk with a driver update and will require its insertion during " "installation process." msgstr "" -"F6 - draiver. Jah või Ei. Süsteem on teadlik draiveriuuendusega " -"lisaketta olemasolust ning nõuab selle paigaldamise käigus " -"selle ühendamist." +"F6 - draiver. Jah või Ei. Süsteem on teadlik draiveriuuendusega lisaketta " +"olemasolust ning nõuab selle paigaldamise käigus selle ühendamist." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:112 +#: en/bootLive.xml:28 msgid "" "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " "hardware and the drivers to use." msgstr "" -"F6 - kerneli võtmed. Siin saab määrata konkreetseid võtmeid, " -"mida vajavad teie riistvara ja kasutatavad draiverid." +"F6 - kerneli võtmed. Siin saab määrata konkreetseid võtmeid, mida vajavad " +"teie riistvara ja kasutatavad draiverid." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:120 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "In UEFI mode" msgstr "UEFI režiimis" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:124 +#: en/bootLive.xml:29 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-" -"bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-" "bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:129 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" msgstr "Esimene ekraan UEFI süsteemi käivitamisel kettalt" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:133 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "" "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " "process the installation (second choice)." @@ -775,27 +772,26 @@ msgstr "" "valik) või paigaldamine (teine valik)." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:135 +#: en/bootLive.xml:30 msgid "" "If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " "duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " "them." msgstr "" -"Kui olete süsteemi laadinud USB-pulgalt, näeb veel kaht rida, mis on " -"muidu samasugused nagu kaks esimest, ainult et lisatud on \"USB\". " -"Siis tuleb valida üks neist." +"Kui olete süsteemi laadinud USB-pulgalt, näeb veel kaht rida, mis on muidu " +"samasugused nagu kaks esimest, ainult et lisatud on \"USB\". Siis tuleb " +"valida üks neist." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:139 +#: en/bootLive.xml:32 msgid "" "In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone " "and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing" "\">additional steps in Live mode</link>." msgstr "" -"Kõigil juhtudel on esimesteks sammudeks ühtmoodi keele, ajavööndi " -"ja klaviatuuri valimine, seejärel aga lähevad asjad lahku <link " -"linkend=\"testing\">" -"Live-režiimi lisasammude</link> tõttu." +"Kõigil juhtudel on esimesteks sammudeks ühtmoodi keele, ajavööndi ja " +"klaviatuuri valimine, seejärel aga lähevad asjad lahku <link linkend=" +"\"testing\">Live-režiimi lisasammude</link> tõttu." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/chooseDesktop.xml:5 @@ -951,8 +947,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Teenuste seadistamine" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -1006,8 +1002,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Timezone" msgstr "Ajavööndi seadistamine" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:11 msgid "" @@ -1664,8 +1660,7 @@ msgid "" "The installer will share the available place out according to the following " "rules:" msgstr "" -"Paigaldusprogramm jagab saadaoleva ruumi ära järgmiste reeglite " -"kohaselt:" +"Paigaldusprogramm jagab saadaoleva ruumi ära järgmiste reeglite kohaselt:" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:109 @@ -1673,8 +1668,8 @@ msgid "" "If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " "created for /, there is no separate partition for /home." msgstr "" -"Kui kokku on saadaval alla 50 GB, luuakse ainult üks partitsioon " -"/ jaoks ning /home jaoks eraldi partitsiooni ei looda." +"Kui kokku on saadaval alla 50 GB, luuakse ainult üks partitsioon / jaoks " +"ning /home jaoks eraldi partitsiooni ei looda." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:115 @@ -1687,8 +1682,7 @@ msgstr "Kui kokku on saadaval üle 50 GB, luuakse kolm partitsiooni" msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" msgstr "" -"6/19 saadaolevast koguruumist eraldatakse / jaoks maksimaalse suurusega " -"50 GB" +"6/19 saadaolevast koguruumist eraldatakse / jaoks maksimaalse suurusega 50 GB" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:125 @@ -1706,8 +1700,8 @@ msgid "" "That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " "create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." msgstr "" -"See tähendab, et kui ruumi on 160 GB või rohkem, loob paigaldusprogramm " -"kolm partitsiooni: 50 GB / jaoks, 4 GB saaleala jaoks ja ülejäänu /home jaoks." +"See tähendab, et kui ruumi on 160 GB või rohkem, loob paigaldusprogramm kolm " +"partitsiooni: 50 GB / jaoks, 4 GB saaleala jaoks ja ülejäänu /home jaoks." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:140 @@ -1717,10 +1711,10 @@ msgid "" "boot/EFI. The \"Custom\" option is the only one that allows to check it has " "been correctly done" msgstr "" -"Kui kasutate UEFI süsteemi, tuvastatakse automaatselt ESP " -"(EFI süsteemne partitsioon) või see luuakse, kui seda pole, ja " -"haagitakse asukohas /boot/EFI. Valik \"Kohandatud\" on ainuke, " -"mis lubab kontrollida, kas seda on õigesti tehtud." +"Kui kasutate UEFI süsteemi, tuvastatakse automaatselt ESP (EFI süsteemne " +"partitsioon) või see luuakse, kui seda pole, ja haagitakse asukohas /boot/" +"EFI. Valik \"Kohandatud\" on ainuke, mis lubab kontrollida, kas seda on " +"õigesti tehtud." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:147 @@ -1870,9 +1864,9 @@ msgstr "Mageia 4" msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitleme!" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text +#. Started by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! +#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text #. same day, added "s" to "sytems" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:14 @@ -1932,10 +1926,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Vormindamine" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -2463,10 +2457,10 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Uuendused" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2503,57 +2497,59 @@ msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue" msgstr "Seejärel klõpsake jätkamiseks <guibutton>Edasi</guibutton>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/login.xml:3 +#: en/login.xml:1 msgid "Login screen" msgstr "Sisselogimisekraan" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/login.xml:7 +#: en/login.xml:1 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-" "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> -#: en/login.xml:12 +#: en/login.xml:1 msgid "KDM login screen" msgstr "KDM-i sisselogimisekraan" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:16 +#: en/login.xml:1 msgid "Finally, you will come to the login screen." msgstr "Lõpuks ilmub sisselogimisekraan." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:18 +#: en/login.xml:1 msgid "" "Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " "yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " "you used. You can now start using your Mageia installation." msgstr "" -"Kirjutage oma kasutajanimi ja parool ning mõne hetke pärast ilmub teie " -"ette juba KDE või GNOME töölaud vastavalt sellele, millist live-andmekandjat " -"te kasutate. Nüüd võite oma vastset Mageiat kasutama hakata." +"Kirjutage oma kasutajanimi ja parool ning mõne hetke pärast ilmub teie ette " +"juba KDE või GNOME töölaud vastavalt sellele, millist live-andmekandjat te " +"kasutate. Nüüd võite oma vastset Mageiat kasutama hakata." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:22 +#: en/login.xml:3 +#, fuzzy msgid "" -"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." +"You can find another part of our documentation in <link xmlns:ns0=\"http://" +"www.w3.org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" -"Rohkem teavet leiab <link linkend=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">Mageia wikist</link>." +"Rohkem teavet leiab <link linkend=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:" +"Documentation\">Mageia wikist</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:3 msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Andmekandjate valik (mittevaba tarkvara)" -#. papoteur 2013-04-11 - created +#. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -2703,18 +2699,18 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Seadistuste kokkuvõte" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots +#. Started by marja on 2012 03 31 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! +#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( +#. marja 2012-04-24 added screenshots #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" +#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages +#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and +#. the drakxid-miscellaneous section +#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph +#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph +#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. +#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" #. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:33 @@ -3041,9 +3037,9 @@ msgid "" "software media are being downloaded (see Software management)." msgstr "" "Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD " -"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete " -"allalaadimise edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti " -"laaditakse alla tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast)." +"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise " +"edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla " +"tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 @@ -3070,8 +3066,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Turbetase" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -3121,8 +3117,8 @@ msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image match your needs." msgstr "" -"Mageiat levitatakse ISO-tõmmiste kaudu. Siin leiab abi valimaks " -"just sellist tõmmist, mis vastab teie vajadustele." +"Mageiat levitatakse ISO-tõmmiste kaudu. Siin leiab abi valimaks just sellist " +"tõmmist, mis vastab teie vajadustele." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:14 @@ -3137,11 +3133,11 @@ msgid "" "This give you the maximal flexibility for a customized installation, in " "particular to choose which Desktop Environment you will install." msgstr "" -"Klassikaline paigaldusandmekandja. Selle käivitamise järel " -"asutakse kohe paigaldamise juurde ning te saate valida, mida " -"paigaldada ja kuidas süsteemi vastavalt seadistada. See annab " -"maksimaalse paindlikkuse ja lubab luua kohandatud paigalduse, " -"eriti just valida, millist töökeskkonda kasutama hakata." +"Klassikaline paigaldusandmekandja. Selle käivitamise järel asutakse kohe " +"paigaldamise juurde ning te saate valida, mida paigaldada ja kuidas süsteemi " +"vastavalt seadistada. See annab maksimaalse paindlikkuse ja lubab luua " +"kohandatud paigalduse, eriti just valida, millist töökeskkonda kasutama " +"hakata." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:26 @@ -3150,10 +3146,9 @@ msgid "" "installing it, to see what you will get after installation. The " "installation process is simpler, but you get lesser choices." msgstr "" -"Live-andmekandja: sel juhul saab andmekandja pealt käivitada " -"toimiva Mageia süsteemi ilma seda paigaldamata, et näiteks " -"näha, mida üldse pakutakse. Paigaldamine on lihtsam, aga " -"ka valikuid on vähem." +"Live-andmekandja: sel juhul saab andmekandja pealt käivitada toimiva Mageia " +"süsteemi ilma seda paigaldamata, et näiteks näha, mida üldse pakutakse. " +"Paigaldamine on lihtsam, aga ka valikuid on vähem." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 @@ -3455,10 +3450,9 @@ msgid "" "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " "Then this window appears:" msgstr "" -"md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. " -"Kasutada tuleks ainult üht neist. Hoidke üks neist varuks <link " -"linkend=\"integrity\">edasiseks kasutamiseks</link>. Seejärel " -"ilmub selline aken:" +"md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada " +"tuleks ainult üht neist. Hoidke üks neist varuks <link linkend=\"integrity" +"\">edasiseks kasutamiseks</link>. Seejärel ilmub selline aken:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 @@ -3624,8 +3618,8 @@ msgid "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " "the \"ISO image\" option;" msgstr "" -"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> valikuga " -"\"ISO image\";" +"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> " +"valikuga \"ISO image\";" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 @@ -3647,8 +3641,8 @@ msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." msgstr "" -"Käsitsi toimetamine on potentsiaalselt *ohtlik*. Kui seadme ID valesti " -"anda, võib ketta partitsiooni sootuks üle kirjutada." +"Käsitsi toimetamine on potentsiaalselt *ohtlik*. Kui seadme ID valesti anda, " +"võib ketta partitsiooni sootuks üle kirjutada." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:401 @@ -3700,9 +3694,9 @@ msgid "" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" "emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:" msgstr "" -"Teine võimalus on leida seadme nimi käsuga <code>dmesg</code>: " -"lõpus näeb seadme nime, mille alguses seisab <emphasis>sd</emphasis>, " -"antud juhul <emphasis>sdd</emphasis>:" +"Teine võimalus on leida seadme nimi käsuga <code>dmesg</code>: lõpus näeb " +"seadme nime, mille alguses seisab <emphasis>sd</emphasis>, antud juhul " +"<emphasis>sdd</emphasis>:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:439 @@ -3710,21 +3704,16 @@ msgstr "" msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" "[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, " -"SerialNumber=3\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" "[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" "[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" "[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" "[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" "[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 " -"PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 " -"GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" "[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" "[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" "[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" @@ -3734,21 +3723,16 @@ msgid "" msgstr "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" "[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, " -"SerialNumber=3\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" "[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" "[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" "[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" "[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" "[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 " -"PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 " -"GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" "[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" "[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" "[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" @@ -3803,8 +3787,8 @@ msgstr "Eemaldage USB-pulk, kõik on valmis" msgid "Select your Country / Region" msgstr "Riigi / piirkonna valimine" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:21 msgid "" @@ -4003,9 +3987,8 @@ msgid "" "The default one is selected according to your language and timezone " "previously selected." msgstr "" -"Teil palutakse määrata klaviatuuripaigutus, mida soovite Mageias " -"kasutada. Vaikimisi valitu vastab keelele ja ajavööndile, mille " -"varem valisite." +"Teil palutakse määrata klaviatuuripaigutus, mida soovite Mageias kasutada. " +"Vaikimisi valitu vastab keelele ja ajavööndile, mille varem valisite." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectKeyboard.xml:14 @@ -4172,10 +4155,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Hiire valimine" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -4217,22 +4200,26 @@ msgstr "Alglaadimismenüü kirje lisamine või muutmine" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" +"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " +"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" +"> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 en/setupBootloader.xml:17 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:19 en/setupBootloader.xml:20 msgid "With a Bios system" msgstr "BIOS-e süsteemiga" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21 msgid "" "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen " @@ -4243,7 +4230,7 @@ msgstr "" "selle kohale ilmuvas ekraanis." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:23 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 msgid "" "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually " @@ -4251,25 +4238,24 @@ msgid "" "instead." msgstr "" "Kui olete valinud alglaaduriks <code>Grub 2</code>, ei saa te selle " -"tööriistaga " -"sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb käsitsi muuta " -"faili " -"<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada tööriista " -"<code>grub-customizer</code>." +"tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb " +"käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada " +"tööriista <code>grub-customizer</code>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." -"png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" +"\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" "im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." "png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:35 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:38 msgid "" "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " "entry and ticking the box to make an entry the default one." @@ -4278,14 +4264,14 @@ msgstr "" "kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:39 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 msgid "" "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." msgstr "" "Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult muuta." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:45 msgid "" "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " "choice while booting up." @@ -4294,7 +4280,7 @@ msgstr "" "kasutamata võimaluse midagi valida." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:46 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:49 msgid "" "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " "just try something without knowing what you are doing." @@ -4304,12 +4290,12 @@ msgstr "" "täiesti kindel ei ole." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:53 en/setupBootloader.xml:109 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:56 en/setupBootloader.xml:112 msgid "With an UEFI system" msgstr "UEFI süsteemiga" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:55 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:58 msgid "" "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/" @@ -4317,24 +4303,22 @@ msgid "" "do here, is to choose the default entry in the drop down list." msgstr "" "Sel juhul on alglaaduriks valitud Grub2-efi ning te ei saa selle tööriistaga " -"sel " -"sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/custom." -"cfg</code> või kasutada tööriista <code>grub-customizer</code>. Ainuke " -"asi, mida siin teha saab, on valida rippmenüüst vaikimisi kirje." +"sel sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/" +"custom.cfg</code> või kasutada tööriista <code>grub-customizer</code>. " +"Ainuke asi, mida siin teha saab, on valida rippmenüüst vaikimisi kirje." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64 msgid "" "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down " "list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical " "boot loader." msgstr "" -"Klõpsu järel nupule <guibutton>Edasi</guibutton> laseb järgmine " -"rippmenüü valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline " -"alglaadur)." +"Klõpsu järel nupule <guibutton>Edasi</guibutton> laseb järgmine rippmenüü " +"valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline alglaadur)." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:66 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:69 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" "imageobject>" @@ -4349,17 +4333,22 @@ msgstr "Alglaaduri põhiseadistused" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " +"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" +"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" +"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." +"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " +"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" +"\"live-license.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:19 +#: en/setupBootloader.xml:22 msgid "" "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by " "the installer, you can change them here." @@ -4368,7 +4357,7 @@ msgstr "" "paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:23 +#: en/setupBootloader.xml:26 msgid "" "You may already have another operating system on your machine, in which case " "you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or " @@ -4379,17 +4368,17 @@ msgstr "" "Mageial luua uus." #. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:29 +#: en/setupBootloader.xml:32 msgid "The Mageia graphical menus are nice :" msgstr "Mageia graafiline menüü näeb kena välja :)" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:34 +#: en/setupBootloader.xml:37 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "Mageia alglaaduri kasutamine" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:38 +#: en/setupBootloader.xml:41 msgid "" "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " @@ -4402,7 +4391,7 @@ msgstr "" "alglaadimismenüüsse." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:44 +#: en/setupBootloader.xml:47 msgid "" "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " "legacy and Lilo." @@ -4411,17 +4400,17 @@ msgstr "" "uuemat alglaadurit GRUB2." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:48 +#: en/setupBootloader.xml:51 msgid "" "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by " "GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is " "used." msgstr "" -"Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu " -"ei toeta ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit." +"Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu ei toeta " +"ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:53 +#: en/setupBootloader.xml:56 msgid "" "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at " "the Summary page during installation." @@ -4430,12 +4419,12 @@ msgstr "" "paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:61 +#: en/setupBootloader.xml:64 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Olemasoleva alglaaduri kasutamine" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:65 +#: en/setupBootloader.xml:68 msgid "" "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember " "to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader " @@ -4448,7 +4437,7 @@ msgstr "" "muuta alglaaduri paigaldamise asukohta." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:71 +#: en/setupBootloader.xml:74 msgid "" "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. " "You must select the root partition that you chose during the partitioning " @@ -4459,12 +4448,12 @@ msgstr "" "partitsioneerimisetapil, nt sda7." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:76 +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." msgstr "Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon." #. type: Content of: <section><section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:80 +#: en/setupBootloader.xml:83 msgid "" "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to " @@ -4476,7 +4465,7 @@ msgstr "" "ekraanile." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:86 +#: en/setupBootloader.xml:89 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -4491,12 +4480,12 @@ msgstr "" "dokumentatsiooni." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:96 +#: en/setupBootloader.xml:99 msgid "Bootloader advanced option" msgstr "Alglaaduri täpsemad valikud" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:100 +#: en/setupBootloader.xml:103 msgid "" "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition " "that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</" @@ -4509,7 +4498,7 @@ msgstr "" "käivitumisel</guilabel>. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:111 +#: en/setupBootloader.xml:114 msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose the boot loader since only Grub2-efi is available." @@ -4518,16 +4507,20 @@ msgstr "" "valida alglaadurit, kuna saadaval on ainult Grub2-efi." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:115 +#: en/setupBootloader.xml:118 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#: en/setupBootloader.xml:126 msgid "" "If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " @@ -4537,35 +4530,34 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" -"Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, " -"loob paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri " -"(Grub2-efi) tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI " -"operatsioonisüsteeme (näiteks Windows 8), tuvastab Mageia " -"paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP ja lisab sellele Grub2-efi. " -"ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu, aga väga soovitatav " -"on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui palju on arvutis " -"operatsioonisüsteeme." +"Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, loob " +"paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi) " +"tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme " +"(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP " +"ja lisab sellele Grub2-efi. ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu, " +"aga väga soovitatav on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui " +"palju on arvutis operatsioonisüsteeme." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:128 +#: en/setupBootloader.xml:134 msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." msgstr "" -"Ärge muutke \"Alglaadimisseadet\", kui te pole täiesti kindel, et " -"teate, mida teete." +"Ärge muutke \"Alglaadimisseadet\", kui te pole täiesti kindel, et teate, " +"mida teete." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 msgid "Setup SCSI" msgstr "SCSI seadistamine" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -4605,7 +4597,7 @@ msgstr "Seejärel peaks DrakX olema võimeline kettad korrektselt seadistama." msgid "Sound Configuration" msgstr "Heli seadistamine" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 msgid "" @@ -4682,12 +4674,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Kõvaketta vormindamise kinnitamine" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr #. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -4743,9 +4735,8 @@ msgid "" "You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the " "\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\"" msgstr "" -"See ekraan ilmub, kui valida \"Mageia laadimine\". Kui seda ei juhtu, " -"jõuate sammu <link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitsioneerimine</link> " -"juurde." +"See ekraan ilmub, kui valida \"Mageia laadimine\". Kui seda ei juhtu, jõuate " +"sammu <link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitsioneerimine</link> juurde." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/testing.xml:28 @@ -4759,11 +4750,10 @@ msgid "" "by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " "section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" msgstr "" -"Üks Live-režiimi eesmärke on järele proovida, kas Mageia suudab " -"riistvara korrektselt hallata. Sel juhul saab näiteks Mageia " -"juhtimiskeskuse riistvara sektsioonis kontrollida, kas ikka kõigil " -"seadmetel on draiver olemas. Järele saab proovida enamiku " -"seadmeid:" +"Üks Live-režiimi eesmärke on järele proovida, kas Mageia suudab riistvara " +"korrektselt hallata. Sel juhul saab näiteks Mageia juhtimiskeskuse riistvara " +"sektsioonis kontrollida, kas ikka kõigil seadmetel on draiver olemas. Järele " +"saab proovida enamiku seadmeid:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:38 @@ -4808,8 +4798,7 @@ msgstr "" #: en/testing.xml:66 msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation." msgstr "" -"Siin langetatud seadistamisvalikud jäetakse paigaldamise käigus " -"meelde." +"Siin langetatud seadistamisvalikud jäetakse paigaldamise käigus meelde." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/testing.xml:72 @@ -4835,8 +4824,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mageia LiveCD või LiveDVD paigaldamiseks kõvakettale või SSD-kettale " "klõpsake lihtsalt ikoonile \"Paigaldamine kõvakettale\". Ilmub näidatav " -"ekraan ja seejärel samm <link linkend=\"doPartitionDisks\">" -"Partitsioneerimine</link>, nagu ka otsepaigalduse korral." +"ekraan ja seejärel samm <link linkend=\"doPartitionDisks" +"\">Partitsioneerimine</link>, nagu ka otsepaigalduse korral." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/uninstall-Mageia.xml:3 @@ -4939,15 +4928,16 @@ msgid "" "hardware." msgstr "" "Sellel sammul otsib paigaldusprogramm tarbetuid lokaadi- ja " -"riistvarapakette. Seejärel tehakse ettepanek need kustutada. " -"See on üldiselt hea mõte, kui te just ei valmistu paigalduseks " -"sootuks teistsugusel riistvaral." +"riistvarapakette. Seejärel tehakse ettepanek need kustutada. See on üldiselt " +"hea mõte, kui te just ei valmistu paigalduseks sootuks teistsugusel " +"riistvaral." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" +"> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> " "</imageobject>" @@ -4958,9 +4948,34 @@ msgid "" "The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " "At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." msgstr "" -"Järgmisel sammul kopeeritakse failid kõvakettale. See võtab " -"mõne minuti aega. Lõpus näeb mõnda aega tühja ekraani, " -"millest ei tasu end heidutada lasta." +"Järgmisel sammul kopeeritakse failid kõvakettale. See võtab mõne minuti " +"aega. Lõpus näeb mõnda aega tühja ekraani, millest ei tasu end heidutada " +"lasta." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" #~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" |