diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/es/bootLive.xml')
-rw-r--r-- | docs/installer/es/bootLive.xml | 93 |
1 files changed, 47 insertions, 46 deletions
diff --git a/docs/installer/es/bootLive.xml b/docs/installer/es/bootLive.xml index 47d69440..01ef5922 100644 --- a/docs/installer/es/bootLive.xml +++ b/docs/installer/es/bootLive.xml @@ -1,115 +1,116 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="es"> <info> - <title xml:id="bootLive-ti1">Boot Mageia as Live system</title> + <title xml:id="bootLive-ti1">Iniciar Mageia en modo Live</title> </info> <section xml:id="bootLive-1"> <info> - <title xml:id="bootLive1-ti1">Booting the medium</title> + <title xml:id="bootLive1-ti1">Arrancando el medio</title> </info> <section> <info> - <title xml:id="bootLive11-ti1">From a disc</title> + <title xml:id="bootLive11-ti1">Desde un disco</title> </info> - <para>You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, -DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the -bootloader to launch the installation automatically after rebooting the -computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or -press one key that will offer you to choose the peripheral from which the -computer will boot.</para> + <para>Puede arrancar directamente desde el CD o DVD en el que grabó la imagen +ISO. Normalmente tiene que insertarlo en el lector de CD/DVD para que se +lance el instalador automáticamente cuando reinicie su ordenador. Si eso no +ocurre, tendrá que configurar la BIOS o pulsar una tecla durante el +arranque, y que le ofrecerá un menú arranque donde escoger. </para> - <para>According to which hardware you have, and how it is configured, you get -either one or another of the two screens below.</para> + <para>De acuerdo al hardware que tiene, y cómo está configurado, se obtiene una de +las dos pantallas siguientes.</para> </section> <section> <info> - <title xml:id="bootLive12-ti1">From a USB device</title> + <title xml:id="bootLive12-ti1">Desde un dispositivo USB</title> </info> - <para>You can boot from the USB device on which you dumped your image -ISO. According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on -the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may -need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose -the peripheral from which the computer will boot.</para> + <para>Puede arrancar desde el dispositivo USB en el que volcó su imagen ISO. De +acuerdo a la configuración de su BIOS, quizás la computadora arranque +directamente en el dispositivo USB que ya está conectado al puerto. Si esto +no ocurre, puede que tenga que volver a configurar su BIOS o presionar una +tecla que le de la posibilidad de elegir el periférico desde el cual +arrancará la computadora.</para> </section> </section> <section xml:id="biosmode"> <info> - <title xml:id="biosmode-ti1">In BIOS/CSM/Legacy mode</title> + <title xml:id="biosmode-ti1">En modo BIOS/CSM/Legacy</title> </info> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-bootCSM.png"/> </imageobject> <caption> - <para>First screen while booting in BIOS mode</para> + <para>Primera pantalla al arrancar en modo BIOS</para> </caption> </mediaobject> - <para>In the middle menu, you have the choice between three actions:</para> + <para>En el menú del medio, tiene que elegir entre tres acciones:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD -or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow -system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard -disk.</para> + <para>Arrancar Mageia: Esto significa que Mageia 5 arrancará desde el medio +conectado (CD/DVD o memoria USB) sin escribir nada en el disco, por lo que +se espera que el sistema sea muy lento. Una vez realizado el arranque, puede +seguir con la instalación en el disco rígido.</para> </listitem> <listitem> - <para>Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk.</para> + <para>Instalar Mageia: Esta opción instalará Mageia directamente en un disco +rígido.</para> </listitem> <listitem> - <para>Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, -when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia -5).</para> + <para>Arrancar desde el disco rígido: Esta opción permite arrancar desde el disco +rígido, como de costumbre, cuando ningún medio (CD/DVD o memoria USB) está +conectado (no funciona con Mageia 5).</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>In the bottom menu, are the Boot Options:</para> + <para>En el menú inferior, las Opciones de Inicio son:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>F1 - Help. Explain the options "splash", "apm", "acpi" and "Ide"</para> + <para>F1 - Ayuda. Explicar las opciones "splash", "apm", "acpi" e "Ide"</para> </listitem> <listitem> - <para>F2 - Language. Choose the display language of the screens.</para> + <para>F2 - Idioma. Elegir el idioma de visualización de las pantallas.</para> </listitem> <listitem> - <para>F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728</para> + <para>F3 - Resolución de pantalla. Elegir entre texto, 640x400, 800x600, 1024x728</para> </listitem> <listitem> - <para>F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from -the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or -NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP -server, select one of the installation sources available on the server with -this option.</para> + <para>F4 - CD-Rom. CD-Rom u otro. Normalmente, la instalación se realiza desde el +medio de instalación insertado. Aquí seleccionar otras fuentes, como +servidores de FTP o NFS. Si la instalación se lleva a cabo en una red con un +servidor SLP, seleccione con esta opción una de las fuentes de instalación +disponibles en el servidor.</para> </listitem> <listitem> - <para>F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an -optional disk with a driver update and will require its insertion during -installation process.</para> + <para>F5 - Controlador. Si o No. El sistema sabe de la presencia de un disco +opcional con una actualización del controlador y requerirá su inserción +durante el proceso de instalación.</para> </listitem> <listitem> - <para>F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your -hardware and the drivers to use.</para> + <para>F6 - Opciones del Kernel. Esta es la manera de especificar las opciones de +acuerdo a su hardware y los controladores a usar.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section xml:id="uefimode"> <info> - <title xml:id="uefimode-ti1">In UEFI mode</title> + <title xml:id="uefimode-ti1">En modo UEFI</title> </info> <mediaobject condition="live"> @@ -118,12 +119,12 @@ fileref="live-bootUEFI.png" format="PNG" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject> <caption> - <para>First screen while booting on UEFI system from disk</para> + <para>Primera pantalla durante el arranque del sistema UEFI desde el disco</para> </caption> </mediaobject> - <para>You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to -process the installation (second choice).</para> + <para>Ud solamente tiene la opción de ejecutar Mageia en modo Live (primera +opción) o procesar la instalación (segunda opción).</para> <para>If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a duplicata of the previous lines suffixed with "USB". You have to choose them.</para> |