diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/eo.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/eo.po | 2649 |
1 files changed, 1323 insertions, 1326 deletions
diff --git a/docs/installer/eo.po b/docs/installer/eo.po index d739253a..c5c901e5 100644 --- a/docs/installer/eo.po +++ b/docs/installer/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-07 10:48+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 20:39+0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Esperanto <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n" @@ -88,6 +88,59 @@ msgstr "" "application>, klaku sur la butono <guibutton>Publikig-notoj (Release Notes) " "</guibutton>." +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> +#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 +msgid "en" +msgstr "eo" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/add_supplemental_media.xml:10 +msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" +msgstr "" + +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/add_supplemental_media.xml:18 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" +"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" +"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" +"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" +"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:24 +msgid "" +"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can " +"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The " +"source selection determines which packages will be available for selection " +"during the next steps." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:29 +msgid "For a network source, there are two steps to follow:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:33 +msgid "Choosing and activation of the network, if not already up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:37 +msgid "" +"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a " +"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by " +"Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With " +"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS " +"installation." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:4 msgid "User and Superuser Management" @@ -451,539 +504,620 @@ msgstr "" "subdisko(j)n kiu(j)n sugestas DrakX aŭ pli da ili." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installer.xml:18 -msgid "DrakX, the Mageia Installer" -msgstr "DrakX, la instalilo de Magejo" +#: en/chooseDesktop.xml:5 +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Grafika medio" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:21 +#: en/chooseDesktop.xml:11 msgid "" -"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " -"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " -"possible." +"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine " +"tune your choice." +msgstr "Depende de viaj elektoj ĉi tie, povos aperi aliaj agordaj ekranoj." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/chooseDesktop.xml:13 +msgid "" +"After the selection step(s), you will see a slide show during package " +"installation. The slide show can be disabled by pressing the " +"<guilabel>Details</guilabel> button" msgstr "" -"Se vi estas nova aŭ nesperta uzulo de GNU/Linukso, la instalilo de Magejo " -"estas desegnita por igi vian instaladon aŭ ĝisdatigon tiel facila kiel eble." +"Post la selekto-paŝo(j), vi vidos glitan ekranon dum la pakaĵ-instalo. La " +"glitado povas esti malaktivigita premante la butonon <guilabel>Detaloj</" +"guilabel>" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/chooseDesktop.xml:20 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " +"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:29 +#: en/chooseDesktop.xml:26 msgid "" -"The initial menu screen has various options, however the default one will " -"start the installer, which will normally be all that you will need." +"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or " +"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full " +"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if " +"you want to use neither or both, or if you want something other than the " +"default software choices for these desktop environments. The " +"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, " +"sporting less eye candy and fewer packages installed by default." msgstr "" -"La komenca menua ekrano havas plurajn elektojn, tamen defaŭlte lanĉiĝos la " -"mageja instalilo, kiu kutime havos ĉion kion oni bezonas." +"Elektu ĉu vi preferas uzi la labortablajn mediojn <application>KDE-on</" +"application> aŭ <application>Gnome-on</application>. Ambaŭ venas kun " +"kompleta aro da utilaj aplikaĵoj kaj iloj. Aktivigu <guilabel>Agordi</" +"guilabel> se vi volas utiligi unu aŭ ambaŭ, aŭ se vi volas personigi la " +"defaŭltajn program-elektojn de tiuj labortablaj medioj. La labortablo " +"<application>LXDE-o</application> estas pli malpeza ol la du antaŭaj. Ĝi " +"havas malpli da grafikaj uzulaj interfacoj kaj pakaĵoj instalitaj defaŭlte." -#. type: Content of: <section><figure><info><title> -#: en/installer.xml:35 -msgid "Installation Welcome Screen" -msgstr "Bonveniga instal-ekrano" +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/choosePackageGroups.xml:4 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Pakaĵaj grupoj" -#. type: Content of: <section><figure><mediaobject> -#: en/installer.xml:39 +#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/choosePackageGroups.xml:10 msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </imagedata> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </" "imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:16 +msgid "" +"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on " +"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " +"more information about the content of each is available in tool-tips which " +"become visible as the mouse is hovered over them." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" width=" -"\"800\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"BId-drakx-" -"intro-im1\"></imagedata> </imageobject>" +"Pakaĵoj estis arigitaj en grupoj por plifaciligi la elekton de tio kion vi " +"bezonas en via sistemo. La grupoj estas sufiĉe memklarigaj, tamen plia " +"informo pri la enhavo de ĉiu pakaĵaro estas disponebla kiam oni metas la " +"musan montrilon sur ili." -#. type: Content of: <section><section><figure> -#: en/installer.xml:34 en/installer.xml:90 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:23 +msgid "Workstation." +msgstr "Laborstacio." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:27 +msgid "Server." +msgstr "Servilo." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:31 +msgid "Graphical Environment." +msgstr "Grafika medio." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:35 msgid "" -"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" -"\"1\"/>" +"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or " +"remove packages." msgstr "" -"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" -"\"1\"/>" +"Elektado de individuaj pakaĵoj: vi povas uzi ĉi tiun elekton por aldoni aŭ " +"forigi permane pakaĵojn." #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:47 +#: en/choosePackageGroups.xml:39 msgid "" -"If there are problems during install, then it may be necessary to use " -"special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></" -"xref>." +"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do " +"a minimal install." msgstr "" -"Se okazus problemoj dum la instalado, tiam povus esti necese uzi specialajn " -"instalajn elektojn, vidu <xref linkend=\"installationOptions\"></xref>." +"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do " +"a minimal install." -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/installer.xml:52 -msgid "The installation steps" -msgstr "La instal-paŝoj" +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/choosePackagesTree.xml:4 +msgid "Choose Individual Packages" +msgstr "Elekto de individuaj pakaĵoj" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:55 +#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/choosePackagesTree.xml:11 msgid "" -"The install process is divided into a number of steps, which can be followed " -"on the side panel of the screen." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" msgstr "" -"La instal-procezo dividiĝas en serio da paŝoj, kiuj povas esti sekvataj per " -"la flanka panelo de la ekrano." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:58 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/choosePackagesTree.xml:17 msgid "" -"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" -"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options." +"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation." msgstr "" -"Ĉiu paŝo havas unu aŭ pliajn ekranojn kiuj povas ankaŭ havi " -"<guibutton>Progresintan</guibutton> butonon kun aldonaj sed malofte " -"bezonataj elektoj." +"Ĉi tie vi povas elekti aŭ malelekti aldonajn pakaĵojn por agordi vian " +"instalon." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:62 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/choosePackagesTree.xml:20 msgid "" -"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further " -"explanations about the current step." +"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</" +"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving " +"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same " +"packages on another system, by pressing the same button during install and " +"choosing to load it." msgstr "" -"La plimulto el ekranoj havas butonon pri <guibutton>Helpo</guibutton> " -"havigantan pliajn karigojn pri tiu paŝo." +"Post fari vian elekton, vi povas klaki sur la <guibutton>disketa ikono</" +"guibutton> sube en la paĝo por konservi vian pakaĵ-elekton (konservi en USB-" +"ŝlosilo funkcias ankaŭ). Vi povos utiligi ĉi tiun dosieron por instali la " +"samajn pakaĵojn en aliaj sistemo klakante sur la sama butono dum la " +"instalado kaj elektante ŝarĝi ĝin." -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/installer.xml:66 +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/configureServices.xml:12 +msgid "Configure your Services" +msgstr "Konfiguru viajn Servojn" + +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/configureServices.xml:21 msgid "" -"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is " -"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " -"partition has been formatted or updates have started to be installed, your " -"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " -"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure " -"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys " -"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press " -"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot." +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png" +"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" +"imagedata> </imageobject>" msgstr "" -"Se iam dum la instalado vi decidas haltigi ĝin, eblas reŝarĝi la komputilon, " -"sed bv. pripensi tion dufoje antaŭe. Post la formatigo de partigo aŭ post " -"la ekinstalo de ĝisdatigo via komputilo ne plu restos egale, reŝarĝi ĝin " -"povus igi vian sistemon neuzebla. Se malgraŭ tio vi estas certa pri tio ke " -"vi volas reŝarĝi, malfermu teksto-terminalon premante la tri klavojn " -"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> samtempe. Post tio, premu <guibutton>Alt " -"Ctrl Delete</guibutton> samtempe por reŝarĝi." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/installer.xml:80 -msgid "Installation options" -msgstr "Instal-elektoj" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png" +"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" +"imagedata> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:83 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:27 msgid "" -"If the installation fails then it may be necessary to try again by using one " -"of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</" -"guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>" +"Here you can set which services should (not) start when you boot your system." msgstr "" -"Se la instalo malsukcesas tiam povas esti necese provi denove kaj uzi unu el " -"la aldonaj elektoj aperontaj per la premo de la klavo F1 (Helpo), vidu <xref " -"linkend=\"dx-welcome\"></xref>" +"Ĉi tie vi povas decidi kiuj servoj (ne) devus esti lanĉitaj je la starto de " +"la sistemo." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:87 -msgid "This will open the following text based help." -msgstr "Ĉi tio malfermos la jenan teksto-bazitan helpon." +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:30 +msgid "" +"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and " +"see all services in it." +msgstr "" +"Estas kvar grupoj, klaku sur la triangulo kiu troviĝas antaŭ grupo por " +"etendi ĝin kaj vidi ĉiujn servojn disponeblajn." -#. type: Content of: <section><section><figure><info><title> -#: en/installer.xml:91 -msgid "Installation Help Screen" -msgstr "Instala helpo-ekrano" +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:34 +msgid "The setting DrakX chose are usually good." +msgstr "La elekto kiun faris DrakX estas kutime adekvata." -#. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject> -#: en/installer.xml:96 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:37 msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" -"\"center\" width=\"720\" format=\"PNG\" depth=\"400\" xml:id=\"installer-" -"im2\"></imagedata> </imageobject>" +"If you highlight a service, some information about it is shown in the info " +"box below." +msgstr "Se vi elektas servon, iu informo pri ĝi montriĝos en la suba skatolo." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:105 -msgid "Installation Problems and Possible Solutions" -msgstr "Instal-problemoj kaj eblaj solvoj" +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:41 +msgid "Only change things when you know very well what you are doing." +msgstr "Ŝanĝu aferojn nur se vi scias tre bone kion vi estas faranta." -#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:111 -msgid "No Graphical Interface" -msgstr "Sen grafika interfaco" +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:12 +msgid "Configure your Timezone" +msgstr "Konfiguru vian horzonon" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:116 +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:20 msgid "" -"After the initial screen you did not reach the language selection screen. " -"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " -"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt." +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC." +"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></" +"imagedata> </imageobject>" msgstr "" -"Post la komenca ekrano vi eble ne alvenos al la ekrano pri lingvo-selekto. " -"Ĉi tio povas okazi kun kelkaj grafik-kartoj kaj malnovaj maŝinoj. Provu " -"utiligi malaltan rezolucion per la tajpo de \"vgalo\" en la komand-linio." +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC." +"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></" +"imagedata> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:123 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:26 msgid "" -"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " -"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit " -"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be " -"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit " -"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>" +"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the " +"same time zone." msgstr "" -"Se la aparataro estas tre malnova, grafika instalo povas esti neebla. Ĉikaze " -"povas esti rekomendinde provi teksto-bazitan instalon. Por tio premu la " -"klavon ESC en la unua bonveniga ekrano kaj konfirmu per ENTER. Tiam aperos " -"nigra ekrano kun la vorto \"boot:\". Tajpu \"text\" kaj premu ENTER. Nun " -"daŭrigu la instaladon tekste. <emphasis></emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:135 -msgid "The Install Freezes" -msgstr "Instal-paneoj" +"Elektu vian horzonon selektante vian landon aŭ urbon proksiman kiu troviĝu " +"en la sama tempo-zono." -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/installer.xml:138 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:30 msgid "" -"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " -"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " -"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type " -"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with " -"other options as necessary." +"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to " +"GMT, also known as UTC." msgstr "" -"Se la sistemo ŝajnas panei dum la instalo, tio povas esti pro aparatar-" -"detekta problemo. Ĉikaze la aŭtomata detektado de aparatoj povas esti " -"prokrastita. Por provi tion tajpu <code>noauto</code> en la komando-linio. " -"Ĉi tiu elekto povas ankaŭ esti miksita kun la antaŭa se estas necese." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:147 -msgid "Kernel Options" -msgstr "Kernaj elektoj" +"En la sekva ekrano vi povas alĝustigi vian sisteman horloĝon je la loka horo " +"aŭ je GTM, ankaŭ konata kiel UTC." -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/installer.xml:150 +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:35 msgid "" -"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " -"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " -"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e." -"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM." +"If you have more than one operating system on your computer, make sure they " +"are all set to local time, or all to UTC/GMT." msgstr "" -"Ili estos malofte necesaj, sed en kelkaj kazoj la aparataro povas kalkuli la " -"disponeblan ĉefmemoron malĝuste. Por konkretigi ĝin permane vi povas utiligi " -"la parametron mem=xxxM, kie xxx estas la ĝusta kvanto da ĉefmemoro. Ekzemple " -"\"mem=256M\" specifus 256MB-ojn el ĉefmemoro." +"Se vi havas pli ol unu operacia sistemo en via komputilo, certiĝu pri tio ke " +"ili estas alĝustigitaj ĉiuj je la loka horo aŭ je UTC/GTM." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectInstallClass.xml:23 -msgid "Install or Upgrade" -msgstr "Instalado/ĝisdatigo" +#: en/configureX_card_list.xml:11 +msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" +msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectInstallClass.xml:27 +#: en/configureX_card_list.xml:16 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" +"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" +"\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" -"\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" +"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" +"\"PNG\" /> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:34 -msgid "Install" -msgstr "Instalado" +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:21 +msgid "" +"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually " +"correctly identify your video device." +msgstr "" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:36 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:24 msgid "" -"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation." +"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know " +"which one you have, you can select it from the tree by:" msgstr "" -"Uzu tiun elekton por freŝa instalado de <application>Magejo</application> ." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:41 -msgid "Upgrade" -msgstr "Ĝisdatigu" +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69 +msgid "vendor" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:43 +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_card_list.xml:31 +msgid "then the name of your card" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_card_list.xml:35 +msgid "and the type of card" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:39 msgid "" -"If you have one or more <application>Mageia 2</application> installations on " -"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the " -"latest release." +"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " +"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " +"Xorg category" msgstr "" -"Se vi havas unu aŭ pliajn ekzistantajn instalojn de <application>Magejo</" -"application> en via sistemo, la instalilo ebligos vin ĝisdatigi unu el ili " -"al la plej lasta versio." -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectInstallClass.xml:49 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:43 msgid "" -"If during install you decide to stop the installation, it is possible to " -"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been " -"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in " -"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an " -"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you " -"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl " -"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</" -"guilabel> simultaneously to reboot." +"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card " +"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the " +"option of using the vesa driver which provides basic capabilities." msgstr "" -"Se iam dum la instalado vi decidas haltigi ĝin, eblas reŝarĝi la komputilon, " -"sed bv. pripensi tion dufoje antaŭe. Post la strukturado de subdisko aŭ " -"post la ekinstalo de ĝisdatigo via komputilo ne plu restos egale, reŝarĝi " -"ĝin povus igi vian sistemon neuzebla. Se malgraŭ tio vi estas certa pri tio " -"ke vi volas reŝarĝi, malfermu teksto-terminalon premante la tri klavojn " -"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> samtempe. Post tio, premu <guibutton>Alt " -"Ctrl Delete</guibutton> samtempe por reŝarĝi." -#. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/selectInstallClass.xml:60 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:48 msgid "" -"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you " -"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice " -"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</" -"emphasis> do this later in the install." +"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " +"to the Commandline Interface." msgstr "" -"Se vi rimarkas ke vi forgesis selekti aldonan lingvon, vi povas reveni el la " -"ekrano \"Instalado/ĝisdatigo\" al la ekrano por lingva elekto per la premo " -"de <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. <emphasis>Ne</emphasis> faru tion " -"poste en la instalo." -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectKeyboard.xml:14 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavaro" +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:51 +msgid "" +"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " +"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from " +"the card manufacturers' websites." +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectKeyboard.xml:17 +#: en/configureX_card_list.xml:55 msgid "" -"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable " -"keyboard is found it will default to a US keyboard layout." +"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If " +"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot." msgstr "" -"DrakX selektas adekvatan klavaron por via lingvo. Se ne estas disponebla ĝi " -"aŭtomate elektos usonan klavaron." +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/configureX_chooser.xml:4 +msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" +msgstr "Konfiguri X, grafik-karton kaj monitoron" + +#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectKeyboard.xml:22 +#: en/configureX_chooser.xml:11 msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" -"\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png" +"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </" +"imagedata> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center" -"\"></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png" +"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX-im1\"></imagedata> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_chooser.xml:18 +msgid "" +"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) " +"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are " +"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window " +"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for " +"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or " +"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</" +"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can " +"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you " +"think the choice is incorrect." +msgstr "" +"Ne gravas kiun grafikan medion (ankaŭ konata kiel labortabla medio) vi " +"elektis por ĉi tiu instalo de <application>Magejo</application>, ili ĉiuj " +"baziĝas sur grafika uzula interfaco nomita <acronym>X Window System</" +"acronym>, aŭ simple <acronym>X</acronym>. Do cele al bona funkciado de " +"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>GNOME</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> aŭ " +"iu alia grafika medio, la jena konfiguro de <acronym>X</acronym> devas esti " +"ĝusta. Elektu la ĝustan konfiguron se vi rimarkas ke <application>DrakX</" +"application> ne elektis konfiguron aŭ vi pensas ke tiu elekto estas malĝusta." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:30 +#: en/configureX_chooser.xml:31 msgid "" -"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. " -"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications " -"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a " -"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: " -"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en." -"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>" +"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card " +"from the list if needed." msgstr "" -"Estu certa pri tio ke la selekto estas ĝusta aŭ elektu male alian klavaron. " -"Se vi ne scias kiun klavaron vi havas rigardu la specifojn kiuj venas kun " -"via sistemo aŭ demandu al la vendisto. Eble estas etikedo sur la klavaro kiu " -"identigas ĝin. Vi ankaŭ povas rigardi ĉi tie: <link xlink:href=\"http://eo." -"wikipedia.org/wiki/Klavarfasono\">eo.wikipedia.org/wiki/Klavarfasono</link>" +"<emphasis><guibutton>Grafik-karto </guibutton></emphasis>: Elektu vian " +"karton en la listo se bezonate." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:40 +#: en/configureX_chooser.xml:37 msgid "" -"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</" -"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there." +"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose " +"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor " +"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. " +"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the " +"horizontal and vertical refresh rates of your monitor." msgstr "" -"Se via klavaro ne estas en la montrita listo klaku sur la butono " -"<guibutton>Pli (Plu)</guibutton> por aliri etenditan liston kaj selektu vian " -"klavaron tie." +"<emphasis><guibutton>Ekrano</guibutton></emphasis>: Vi povas elekti " +"<guilabel>\"Plug'n Play\"</guilabel> siakaze aŭ elekti vian monitoron en la " +"<guilabel>Vendista</guilabel> aŭ <guilabel>Ĝenerala</guilabel> listo. Elektu " +"<guilabel>Akomodata</guilabel> se vi preferas permane starigi la " +"horizontalan kaj vertikalan refreŝ-datumon de via monitoro." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para> -#: en/selectKeyboard.xml:45 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/configureX_chooser.xml:45 +msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" +msgstr "Malĝustaj refreŝ-datumoj povas damaĝi vian monitoron" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:51 msgid "" -"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, " -"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though " -"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly " -"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the " -"full list." +"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired " +"resolution and color depth of your monitor here." msgstr "" -"Post elekti klavaron per la butono <guibutton>Pli (Plu)</guibutton> , vi " -"revenos al la unua priklavara ekrano sed povos ŝajni kvazaŭ klavaro de tiu " -"ekrano estas elektita. Vi povas sentime ignori tiun anomalion kaj daŭrigi la " -"instaladon: Via klavaro estas tiu kiun vi elektis per la etendita listo." +"<emphasis><guibutton>Distingivo</guibutton></emphasis>: Starigu la deziratan " +"distingivon kaj kolorprofundon de via monitoro ĉi tie." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:55 +#: en/configureX_chooser.xml:56 msgid "" -"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an " -"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin " -"and non-Latin keyboard layouts" +"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not " +"always appear during install. If the button is there, you can control your " +"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your " +"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. " +"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be " +"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure " +"your settings are on the safe side if the test button isn't available</" +"emphasis>" msgstr "" -"Se vi elektis klavaron nebazitan sur latinaj literoj, vi vidos aldonan " -"ekranon demandantan kiel vi ŝatus ŝanĝi inter latinaj kaj nelatinaj klavaroj" +"<emphasis><guibutton>Testo</guibutton></emphasis>: La testo-butono ne ĉiam " +"aperas dum la instalo. Se la butono estas tie, vi povas testi vian " +"konfiguron premante ĝin. Se vi vidas demandon demandantan vin ĉu via " +"konfiguro ĝustas, vi povas respondi \"jes\" kaj la konfiguro estos " +"konservita. Se vi vidas nenion vi revenos al konfigur-ekrano kaj povos " +"rekonfiguri ĉion ĝis kiam la testo sukcesos. <emphasis>Certiĝu pri tio ke " +"via konfiguro estas ĝusta se la testo-butono ne estas disponebla</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:67 +msgid "" +"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to " +"enable or disable various options." +msgstr "" +"<emphasis><guibutton>Opcioj</guibutton></emphasis>: Ĉi tie vi povas aktvigi " +"aŭ malaktivigi kelkajn elektojn." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureServices.xml:12 -msgid "Configure your Services" -msgstr "Konfiguru viajn Servojn" +#: en/configureX_monitor.xml:18 +msgid "Choosing your Monitor" +msgstr "" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureServices.xml:21 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:21 msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png" -"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" -"imagedata> </imageobject>" +"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually " +"correctly identify yours." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png" -"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" -"imagedata> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:27 +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/configureX_monitor.xml:26 msgid "" -"Here you can set which services should (not) start when you boot your system." +"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage " +"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing " +"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor " +"documentation" msgstr "" -"Ĉi tie vi povas decidi kiuj servoj (ne) devus esti lanĉitaj je la starto de " -"la sistemo." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:30 +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/configureX_monitor.xml:34 msgid "" -"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and " -"see all services in it." +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Estas kvar grupoj, klaku sur la triangulo kiu troviĝas antaŭ grupo por " -"etendi ĝin kaj vidi ĉiujn servojn disponeblajn." +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:34 -msgid "The setting DrakX chose are usually good." -msgstr "La elekto kiun faris DrakX estas kutime adekvata." +#: en/configureX_monitor.xml:42 +msgid "<emphasis>Custom</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:37 +#: en/configureX_monitor.xml:44 msgid "" -"If you highlight a service, some information about it is shown in the info " -"box below." -msgstr "Se vi elektas servon, iu informo pri ĝi montriĝos en la suba skatolo." +"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh " +"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the " +"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " +"displayed." +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:41 -msgid "Only change things when you know very well what you are doing." -msgstr "Ŝanĝu aferojn nur se vi scias tre bone kion vi estas faranta." +#: en/configureX_monitor.xml:49 +msgid "" +"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor " +"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you " +"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and " +"consult your monitor documentation." +msgstr "" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectLanguage.xml:23 -msgid "Please choose a language to use" -msgstr "Bv. elekti la uzotan lingvon" +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:55 +msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:26 +#: en/configureX_monitor.xml:58 msgid "" -"Select your preferred language, by first expanding the list for your " -"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during " -"the installation and for your installed system." +"This is the default option and tries to determine the monitor type from the " +"monitor database." msgstr "" -"Selektu vian preferatan lingvon unue per la disfaldo de via kontinenta " -"listo. <application>Magejo</application> uzos ĉi tiun selekton dum la " -"instalado kaj por la instalita sistemo." #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:30 -msgid "" -"If it is likely that you will require several languages installed on your " -"system, for yourself or other users, then you should use the " -"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be " -"difficult to add extra language support after installation." +#: en/configureX_monitor.xml:63 +msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>" msgstr "" -"Se vi bezonas instali en via sistemo plurajn lingvojn por vi aŭ aliaj " -"uzuloj, tiam vi devas utiligi la butonon <guibutton>Multaj lingvoj (Multiple " -"languages)</guibutton> por aldoni ilin nun. Estos malfacile aldoni plian " -"lingvan eltenon post la instalo." -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectLanguage.xml:36 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:65 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" +"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " +"one you have, you can select it from the tree by selecting:" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" " -"width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/selectLanguage.xml:44 -msgid "" -"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them " -"as your preferred language in the first language screen. It will also be " -"marked as chosen in the multiple languages screen ." +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:73 +msgid "the monitor manufacturers name" msgstr "" -"Se vi elektas pli ol unu lingvon, vi devas selekti unu el ili kiel vian " -"preferatan lingvon en la komenca lingva ekrano. Ĝi markiĝos ankaŭ en la " -"plurlingva ekrano ." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:51 +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:77 +msgid "the monitor description" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:82 +msgid "<emphasis>Generic</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:84 msgid "" -"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then " -"it is advisable to install the language of your keyboard as well." +"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as " +"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is " +"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver " +"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it " +"may be wise to be conservative in your selections." msgstr "" -"Se via klavara lingvo ne estas la sama kiel via preferata lingvo, tiam estas " -"rekomendinde instali la lingvon de via klavaro ankaŭ." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:57 +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/diskdrake.xml:19 +msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" +msgstr "Agordi subdiskon per DiskDrake" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:26 msgid "" -"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the " -"\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your " -"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" +"imagedata> </imageobject>" msgstr "" -"Magejo uzas UTF-8 (Unikodon) defaŭlte. Ĉi tio povas esti malŝaltita en la " -"plurlingva ekrano se vi certas pri tio ke ĝi estas neadekvata por via " -"lingvo. Malŝalti unikodon havos konsekvencojn sur ĉiuj instalitaj lingvoj." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" +"imagedata> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:64 +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/diskdrake.xml:33 msgid "" -"You can change the language of your system after installation in the Mageia " -"Control Center -> System -> Manage localization for your system." +"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " +"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " +"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be " +"set, otherwise your system will be unbootable." msgstr "" -"Vi povas ŝanĝi la lingvon de via sistemo post la instalo per la Kontrolilo " -"de Magejo -> Sistemo -> Agordi skrib-sistemojn." +"Se vi volas utiligi ĉifradon en via subdisko <literal>/</literal> vi devas " +"havi apartan subdiskon <literal>/boot</literal>. La ĉifrada elekto por la " +"subdisko <literal>/boot</literal> ne devas esti selektita, alie via sistemo " +"ne startos." -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:4 -msgid "Confirm hard disk to be formatted" +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:39 +msgid "" +"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, " +"change the filesystem of a partition or change its size and even view what " +"is in them before you start." msgstr "" +"Agordu via(j)n disko(j)n ĉi tie. Vi povas forigi aŭ krei subdiskojn, ŝanĝi " +"la dosiersistemon de subdisko aŭ ŝanĝi ĝian grandon kaj eĉ vidi kio estas en " +"ĝi antaŭ ol komenci." -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr -#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct -#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:19 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:42 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG" -"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>" +"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " +"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG" -"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>" +"Estas langeto por ĉiu trovita fiksita disko aŭ alispeca stor-aparato kiel " +"USB-ŝlosilo. Ekzemple sda, sdb kaj sdc se estas tri." #. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:24 +#: en/diskdrake.xml:45 msgid "" -"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your " -"choice." +"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " +"storage device" msgstr "" +"Premu <guibutton>Forviŝu ĉion</guibutton> por forigi ĉiujn subdiskojn en la " +"elektita stor-aparato" #. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:27 +#: en/diskdrake.xml:47 msgid "" -"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every " -"partition, every operating system and all data on that hard disk." +"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " +"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it." msgstr "" +"Por aliaj agoj: klaku sur la dezirata subdisko unue. Tiam vi povos vidi ĝin, " +"elekti dosiersistemon kaj surmetingon, ŝanĝi ĝian grandon aŭ forigi ĝin." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:49 +msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." +msgstr "Daŭrigu ĝis kiam vi agordos ĉion laŭ via deziro." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:51 +msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." +msgstr "Klaku sur <guibutton>Finata</guibutton> kiam vi estos preta." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:25 @@ -1165,231 +1299,63 @@ msgid "" msgstr "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/chooseDesktop.xml:5 -msgid "Desktop Selection" -msgstr "Grafika medio" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:11 -msgid "" -"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine " -"tune your choice." -msgstr "Depende de viaj elektoj ĉi tie, povos aperi aliaj agordaj ekranoj." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:13 -msgid "" -"After the selection step(s), you will see a slide show during package " -"installation. The slide show can be disabled by pressing the " -"<guilabel>Details</guilabel> button" -msgstr "" -"Post la selekto-paŝo(j), vi vidos glitan ekranon dum la pakaĵ-instalo. La " -"glitado povas esti malaktivigita premante la butonon <guilabel>Detaloj</" -"guilabel>" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/chooseDesktop.xml:20 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:26 -msgid "" -"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or " -"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full " -"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if " -"you want to use neither or both, or if you want something other than the " -"default software choices for these desktop environments. The " -"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, " -"sporting less eye candy and fewer packages installed by default." -msgstr "" -"Elektu ĉu vi preferas uzi la labortablajn mediojn <application>KDE-on</" -"application> aŭ <application>Gnome-on</application>. Ambaŭ venas kun " -"kompleta aro da utilaj aplikaĵoj kaj iloj. Aktivigu <guilabel>Agordi</" -"guilabel> se vi volas utiligi unu aŭ ambaŭ, aŭ se vi volas personigi la " -"defaŭltajn program-elektojn de tiuj labortablaj medioj. La labortablo " -"<application>LXDE-o</application> estas pli malpeza ol la du antaŭaj. Ĝi " -"havas malpli da grafikaj uzulaj interfacoj kaj pakaĵoj instalitaj defaŭlte." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/choosePackageGroups.xml:4 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Pakaĵaj grupoj" - -#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackageGroups.xml:10 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:16 -msgid "" -"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on " -"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " -"more information about the content of each is available in tool-tips which " -"become visible as the mouse is hovered over them." -msgstr "" -"Pakaĵoj estis arigitaj en grupoj por plifaciligi la elekton de tio kion vi " -"bezonas en via sistemo. La grupoj estas sufiĉe memklarigaj, tamen plia " -"informo pri la enhavo de ĉiu pakaĵaro estas disponebla kiam oni metas la " -"musan montrilon sur ili." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:23 -msgid "Workstation." -msgstr "Laborstacio." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:27 -msgid "Server." -msgstr "Servilo." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:31 -msgid "Graphical Environment." -msgstr "Grafika medio." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:35 -msgid "" -"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or " -"remove packages." -msgstr "" -"Elektado de individuaj pakaĵoj: vi povas uzi ĉi tiun elekton por aldoni aŭ " -"forigi permane pakaĵojn." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:39 -msgid "" -"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do " -"a minimal install." -msgstr "" -"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do " -"a minimal install." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/choosePackagesTree.xml:4 -msgid "Choose Individual Packages" -msgstr "Elekto de individuaj pakaĵoj" - -#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackagesTree.xml:11 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackagesTree.xml:17 -msgid "" -"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation." -msgstr "" -"Ĉi tie vi povas elekti aŭ malelekti aldonajn pakaĵojn por agordi vian " -"instalon." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackagesTree.xml:20 -msgid "" -"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</" -"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving " -"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same " -"packages on another system, by pressing the same button during install and " -"choosing to load it." -msgstr "" -"Post fari vian elekton, vi povas klaki sur la <guibutton>disketa ikono</" -"guibutton> sube en la paĝo por konservi vian pakaĵ-elekton (konservi en USB-" -"ŝlosilo funkcias ankaŭ). Vi povos utiligi ĉi tiun dosieron por instali la " -"samajn pakaĵojn en aliaj sistemo klakante sur la sama butono dum la " -"instalado kaj elektante ŝarĝi ĝin." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:19 -msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" -msgstr "Agordi subdiskon per DiskDrake" +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/DrakX.xml:3 +msgid "Installation with DrakX" +msgstr "Instalado per DrakX-o" -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:26 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> +#: en/DrakX.xml:6 +msgid "<note>" +msgstr "<note>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:33 +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/DrakX.xml:7 msgid "" -"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " -"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " -"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be " -"set, otherwise your system will be unbootable." +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." msgstr "" -"Se vi volas utiligi ĉifradon en via subdisko <literal>/</literal> vi devas " -"havi apartan subdiskon <literal>/boot</literal>. La ĉifrada elekto por la " -"subdisko <literal>/boot</literal> ne devas esti selektita, alie via sistemo " -"ne startos." +"Neniu vidos ĉiujn ekranojn, kiujn vi vidas en ĉi helpo. Tio kiujn ekranojn " +"vi vidos, dependas de via komputilo kaj viaj elektoj dum instalado." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:39 -msgid "" -"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, " -"change the filesystem of a partition or change its size and even view what " -"is in them before you start." -msgstr "" -"Agordu via(j)n disko(j)n ĉi tie. Vi povas forigi aŭ krei subdiskojn, ŝanĝi " -"la dosiersistemon de subdisko aŭ ŝanĝi ĝian grandon kaj eĉ vidi kio estas en " -"ĝi antaŭ ol komenci." +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakX.xml:10 +msgid "</note>" +msgstr "</note>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:42 +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakX.xml:12 msgid "" -"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " -"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" -"Estas langeto por ĉiu trovita fiksita disko aŭ alispeca stor-aparato kiel " -"USB-ŝlosilo. Ekzemple sda, sdb kaj sdc se estas tri." +"La tekstoj kaj la ekranbildoj en ĉi helpo estas sub licenco CC-BY-SA 3.0 " +"<link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://" +"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:45 +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakX.xml:16 msgid "" -"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " -"storage device" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" -"Premu <guibutton>Forviŝu ĉion</guibutton> por forigi ĉiujn subdiskojn en la " -"elektita stor-aparato" +"Tiu ĉi helpo estas skribita kun helpo de <link ns6:href=\"http://www.calenco." +"com\">Calenco CMS</link> kreita per <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz" +"\">NeoDoc</link>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:47 +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakX.xml:18 msgid "" -"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " -"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it." +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Por aliaj agoj: klaku sur la dezirata subdisko unue. Tiam vi povos vidi ĝin, " -"elekti dosiersistemon kaj surmetingon, ŝanĝi ĝian grandon aŭ forigi ĝin." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:49 -msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." -msgstr "Daŭrigu ĝis kiam vi agordos ĉion laŭ via deziro." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:51 -msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." -msgstr "Klaku sur <guibutton>Finata</guibutton> kiam vi estos preta." +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/exitInstall.xml:4 @@ -1519,6 +1485,228 @@ msgstr "" "por daŭrigi." #. type: Content of: <section><info><title> +#: en/installer.xml:18 +msgid "DrakX, the Mageia Installer" +msgstr "DrakX, la instalilo de Magejo" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:21 +msgid "" +"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " +"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " +"possible." +msgstr "" +"Se vi estas nova aŭ nesperta uzulo de GNU/Linukso, la instalilo de Magejo " +"estas desegnita por igi vian instaladon aŭ ĝisdatigon tiel facila kiel eble." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:29 +msgid "" +"The initial menu screen has various options, however the default one will " +"start the installer, which will normally be all that you will need." +msgstr "" +"La komenca menua ekrano havas plurajn elektojn, tamen defaŭlte lanĉiĝos la " +"mageja instalilo, kiu kutime havos ĉion kion oni bezonas." + +#. type: Content of: <section><figure><info><title> +#: en/installer.xml:35 +msgid "Installation Welcome Screen" +msgstr "Bonveniga instal-ekrano" + +#. type: Content of: <section><figure><mediaobject> +#: en/installer.xml:39 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </imagedata> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" width=" +"\"800\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"BId-drakx-" +"intro-im1\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><figure> +#: en/installer.xml:34 en/installer.xml:90 +msgid "" +"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" +"\"1\"/>" +msgstr "" +"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" +"\"1\"/>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:47 +msgid "" +"If there are problems during install, then it may be necessary to use " +"special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></" +"xref>." +msgstr "" +"Se okazus problemoj dum la instalado, tiam povus esti necese uzi specialajn " +"instalajn elektojn, vidu <xref linkend=\"installationOptions\"></xref>." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/installer.xml:52 +msgid "The installation steps" +msgstr "La instal-paŝoj" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:55 +msgid "" +"The install process is divided into a number of steps, which can be followed " +"on the side panel of the screen." +msgstr "" +"La instal-procezo dividiĝas en serio da paŝoj, kiuj povas esti sekvataj per " +"la flanka panelo de la ekrano." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:58 +msgid "" +"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" +"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options." +msgstr "" +"Ĉiu paŝo havas unu aŭ pliajn ekranojn kiuj povas ankaŭ havi " +"<guibutton>Progresintan</guibutton> butonon kun aldonaj sed malofte " +"bezonataj elektoj." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:62 +msgid "" +"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further " +"explanations about the current step." +msgstr "" +"La plimulto el ekranoj havas butonon pri <guibutton>Helpo</guibutton> " +"havigantan pliajn karigojn pri tiu paŝo." + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/installer.xml:66 +msgid "" +"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is " +"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " +"partition has been formatted or updates have started to be installed, your " +"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " +"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure " +"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys " +"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press " +"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot." +msgstr "" +"Se iam dum la instalado vi decidas haltigi ĝin, eblas reŝarĝi la komputilon, " +"sed bv. pripensi tion dufoje antaŭe. Post la formatigo de partigo aŭ post " +"la ekinstalo de ĝisdatigo via komputilo ne plu restos egale, reŝarĝi ĝin " +"povus igi vian sistemon neuzebla. Se malgraŭ tio vi estas certa pri tio ke " +"vi volas reŝarĝi, malfermu teksto-terminalon premante la tri klavojn " +"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> samtempe. Post tio, premu <guibutton>Alt " +"Ctrl Delete</guibutton> samtempe por reŝarĝi." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/installer.xml:80 +msgid "Installation options" +msgstr "Instal-elektoj" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:83 +msgid "" +"If the installation fails then it may be necessary to try again by using one " +"of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</" +"guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>" +msgstr "" +"Se la instalo malsukcesas tiam povas esti necese provi denove kaj uzi unu el " +"la aldonaj elektoj aperontaj per la premo de la klavo F1 (Helpo), vidu <xref " +"linkend=\"dx-welcome\"></xref>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:87 +msgid "This will open the following text based help." +msgstr "Ĉi tio malfermos la jenan teksto-bazitan helpon." + +#. type: Content of: <section><section><figure><info><title> +#: en/installer.xml:91 +msgid "Installation Help Screen" +msgstr "Instala helpo-ekrano" + +#. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject> +#: en/installer.xml:96 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" +"\"center\" width=\"720\" format=\"PNG\" depth=\"400\" xml:id=\"installer-" +"im2\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/installer.xml:105 +msgid "Installation Problems and Possible Solutions" +msgstr "Instal-problemoj kaj eblaj solvoj" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> +#: en/installer.xml:111 +msgid "No Graphical Interface" +msgstr "Sen grafika interfaco" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:116 +msgid "" +"After the initial screen you did not reach the language selection screen. " +"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " +"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt." +msgstr "" +"Post la komenca ekrano vi eble ne alvenos al la ekrano pri lingvo-selekto. " +"Ĉi tio povas okazi kun kelkaj grafik-kartoj kaj malnovaj maŝinoj. Provu " +"utiligi malaltan rezolucion per la tajpo de \"vgalo\" en la komand-linio." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:123 +msgid "" +"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " +"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit " +"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be " +"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit " +"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>" +msgstr "" +"Se la aparataro estas tre malnova, grafika instalo povas esti neebla. Ĉikaze " +"povas esti rekomendinde provi teksto-bazitan instalon. Por tio premu la " +"klavon ESC en la unua bonveniga ekrano kaj konfirmu per ENTER. Tiam aperos " +"nigra ekrano kun la vorto \"boot:\". Tajpu \"text\" kaj premu ENTER. Nun " +"daŭrigu la instaladon tekste. <emphasis></emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> +#: en/installer.xml:135 +msgid "The Install Freezes" +msgstr "Instal-paneoj" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/installer.xml:138 +msgid "" +"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " +"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " +"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type " +"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with " +"other options as necessary." +msgstr "" +"Se la sistemo ŝajnas panei dum la instalo, tio povas esti pro aparatar-" +"detekta problemo. Ĉikaze la aŭtomata detektado de aparatoj povas esti " +"prokrastita. Por provi tion tajpu <code>noauto</code> en la komando-linio. " +"Ĉi tiu elekto povas ankaŭ esti miksita kun la antaŭa se estas necese." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> +#: en/installer.xml:147 +msgid "Kernel Options" +msgstr "Kernaj elektoj" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/installer.xml:150 +msgid "" +"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " +"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " +"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e." +"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM." +msgstr "" +"Ili estos malofte necesaj, sed en kelkaj kazoj la aparataro povas kalkuli la " +"disponeblan ĉefmemoron malĝuste. Por konkretigi ĝin permane vi povas utiligi " +"la parametron mem=xxxM, kie xxx estas la ĝusta kvanto da ĉefmemoro. Ekzemple " +"\"mem=256M\" specifus 256MB-ojn el ĉefmemoro." + +#. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:3 msgid "Updates" msgstr "Ĝisdatigoj" @@ -1564,6 +1752,109 @@ msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue" msgstr "Klaku sur <guibutton>Sekvanta</guibutton> por daŭrigi" #. type: Content of: <section><info><title> +#: en/media_selection.xml:3 +msgid "Media Selection (Nonfree)" +msgstr "" + +#. papoteur 2013-04-11 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/media_selection.xml:12 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/media_selection.xml:18 +msgid "" +"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are " +"available, according to which media you use for installing. The repositories " +"selection determines which packages will be available for selection during " +"the next steps." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/media_selection.xml:25 +msgid "" +"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains " +"the base of the distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/media_selection.xml:30 +msgid "" +"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-" +"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source " +"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes " +"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " +"cards, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/media_selection.xml:38 +msgid "" +"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under " +"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is " +"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. " +"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed " +"to play commercial video DVD, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/minimal-install.xml:3 +msgid "Minimal Install" +msgstr "Minimuma instalo" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:9 +msgid "" +"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the " +"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></" +"xref>." +msgstr "" +"Vi povas elekti Minimuman Instalon malselektante ĉion en la Pakaĵara Elekta " +"ekrano, vidu <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:10 +msgid "" +"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " +"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised " +"workstation. You will probably use this option combined with Manual Package " +"Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." +msgstr "" +"Minimuma Instalo celas konkretajn uzojn por Magejo kiel servilojn aŭ " +"specialigitajn laborstaciojn. Probable vi uzos ĉi tiun elekton kune kun " +"Permana Pakaĵ-elekto, vidu <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:14 +msgid "" +"If you choose this installation class, then the related screen will offer " +"you a few useful extras to install, such as documentation and X." +msgstr "" +"Se vi elektas ĉi tian instalon la venonta ekrano proponos al vi instali " +"plurajn utilajn aldonaĵojn kiel dokumentojn aŭ Ikso-servilon." + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/minimal-install.xml:19 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> " +"</imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> " +"</imageobject>" + +#. type: Content of: <section><info><title> #: en/misc-params.xml:3 msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Diversaj parametroj" @@ -1786,10 +2077,11 @@ msgstr "<guilabel>Reto</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:163 +#, fuzzy msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " "drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia " -"Control Center</application>, if you have not yet enabled the non-free media " +"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media " "repositories." msgstr "" "Vi povas konfiguri vian reton ĉi tie, sed por ret-kartoj utiligantaj " @@ -1883,116 +2175,356 @@ msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." msgstr "Rimarku ke ebligi ĉion (sen fajroŝirmilo) povas esti tre riska." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:12 -msgid "Configure your Timezone" -msgstr "Konfiguru vian horzonon" +#: en/securityLevel.xml:12 +msgid "Security Level" +msgstr "Sekurec-nivelo" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" #. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:20 +#: en/securityLevel.xml:19 msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC." -"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></" -"imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </" +"imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC." -"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></" -"imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:26 +#: en/securityLevel.xml:24 +msgid "You can adjust your security level here." +msgstr "Vi povas alĝustigi vian sekurec-nivelon ĉi tie." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/securityLevel.xml:27 msgid "" -"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the " -"same time zone." +"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose." +msgstr "Lasu la defaŭltan konfiguron senŝanĝe se vi ne scias kion elekti." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/securityLevel.xml:30 +msgid "" +"After install, it will always be possible to adjust your security settings " +"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center." msgstr "" -"Elektu vian horzonon selektante vian landon aŭ urbon proksiman kiu troviĝu " -"en la sama tempo-zono." +"Post la instalo, ĉiam eblos alĝustigi la sekurec-konfiguron en la fako " +"<guilabel>Sekureco</guilabel> en la Mageja Kontrolilo." + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectCountry.xml:13 +msgid "Select your Country / Region" +msgstr "Elektu vian Landon / Regionon" + +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectCountry.xml:21 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:30 +#: en/selectCountry.xml:27 msgid "" -"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to " -"GMT, also known as UTC." +"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " +"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " +"can lead to not being able to use a Wireless network." msgstr "" -"En la sekva ekrano vi povas alĝustigi vian sisteman horloĝon je la loka horo " -"aŭ je GTM, ankaŭ konata kiel UTC." +"Selektu vian landon aŭ regionon. Ĉi tio estas grava por ĉiaj konfiguroj, " +"kiel la monero kaj senkabla reguliga domajno. Konfiguri eraran landon povus " +"kaŭzi ke vi ne kapablu utiligi senkablan reton." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectCountry.xml:32 +msgid "" +"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" +"guilabel> button and choose your country / region there." +msgstr "" +"Se via lando ne estas en la listo, klaku sur la butono <guilabel>Aliaj " +"Landoj</guilabel> kaj elektu vian landon / regionon tie." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:35 +#: en/selectCountry.xml:37 msgid "" -"If you have more than one operating system on your computer, make sure they " -"are all set to local time, or all to UTC/GMT." +"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, " +"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the " +"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real " +"choice." msgstr "" -"Se vi havas pli ol unu operacia sistemo en via komputilo, certiĝu pri tio ke " -"ili estas alĝustigitaj ĉiuj je la loka horo aŭ je UTC/GTM." +"Se via lando estas nur en la listo <guilabel>Aliaj Landoj</guilabel>, post " +"klaki sur <guibutton>Enorde</guibutton> povas ŝajni ke vi elektis landon de " +"la unua listo. Bv. ignori tion, DrakX daŭrigos kun via reala elekto." -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/resizeFATChoose.xml:17 +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/selectCountry.xml:46 +msgid "Input method" +msgstr "Enir-metodo" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/selectCountry.xml:49 msgid "" -"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> " -"partition" +"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " +"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " +"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the " +"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-" +"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method " +"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, " +"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you " +"added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" -"Grando-ŝanĝo de la subdisko <application>Vindoza<superscript>®</" -"superscript></application>" +"En la ekrano <guilabel>Aliaj Landoj</guilabel> vi povas ankaŭ elekti enir-" +"metodon (sube en la listo). Enir-metodoj ebligas uzulojn tajpi mult-lingvajn " +"literojn (ĉina, japana, korea, ktp.). IBus estas la defaŭlta enir-metodo en " +"Magejaj DVD, kaj en Afrikaj/Barataj kaj Aziaj/ne-Barataj KD. Por aziaj kaj " +"afrikaj tajp-konfiguroj, IBus agordos la defaŭltan enir-metodon aŭtomate " +"tiel uzuloj ne bezonos konfiguri ĝin permane. Aliaj enir-metodoj (SCIM, " +"GCIN, HIME, ktp.) ankaŭ havigas similajn funkciojn kaj povas esti instalitaj " +"se vi aldonis HTTP/FTP-an medion antaŭ la pakaĵa selekto." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/resizeFATChoose.xml:21 +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/selectCountry.xml:61 msgid "" -"You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></" -"application> partition. Choose which one should be made smaller to make " -"space for installing <application>Mageia</application>." +"If you missed the input method setup during installation, you can access it " +"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " +"\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" -"Vi havas pli ol unu <application>Vindoza<superscript>®</superscript></" -"application> subdisko. Elektu kiu devus esti malgrandigita cele al liberigo " -"de spaco por la instalo de <application>Magejo</application>." +"Se vi nevole preterpaŝis la enir-metodon dum la instalo, vi povas aliri ĝin " +"post ŝarĝi la instalitan sistemon per \"Konfiguri vian Komputilon\" -> " +"\"Sistemo\" aŭ lanĉante localdrake kiel mastrumanto." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupSCSI.xml:11 -msgid "Setup SCSI" -msgstr "Konfiguri SCSI" +#: en/selectInstallClass.xml:23 +msgid "Install or Upgrade" +msgstr "Instalado/ĝisdatigo" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupSCSI.xml:26 +#: en/selectInstallClass.xml:27 msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=" -"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" width=" -"\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-" -"im1\"></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" +"\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectInstallClass.xml:34 +msgid "Install" +msgstr "Instalado" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectInstallClass.xml:36 +msgid "" +"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation." +msgstr "" +"Uzu tiun elekton por freŝa instalado de <application>Magejo</application> ." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectInstallClass.xml:41 +msgid "Upgrade" +msgstr "Ĝisdatigu" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectInstallClass.xml:43 +msgid "" +"If you have one or more <application>Mageia 2</application> installations on " +"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the " +"latest release." +msgstr "" +"Se vi havas unu aŭ pliajn ekzistantajn instalojn de <application>Magejo</" +"application> en via sistemo, la instalilo ebligos vin ĝisdatigi unu el ili " +"al la plej lasta versio." + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/selectInstallClass.xml:49 +msgid "" +"If during install you decide to stop the installation, it is possible to " +"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been " +"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in " +"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an " +"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you " +"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl " +"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</" +"guilabel> simultaneously to reboot." +msgstr "" +"Se iam dum la instalado vi decidas haltigi ĝin, eblas reŝarĝi la komputilon, " +"sed bv. pripensi tion dufoje antaŭe. Post la strukturado de subdisko aŭ " +"post la ekinstalo de ĝisdatigo via komputilo ne plu restos egale, reŝarĝi " +"ĝin povus igi vian sistemon neuzebla. Se malgraŭ tio vi estas certa pri tio " +"ke vi volas reŝarĝi, malfermu teksto-terminalon premante la tri klavojn " +"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> samtempe. Post tio, premu <guibutton>Alt " +"Ctrl Delete</guibutton> samtempe por reŝarĝi." + +#. type: Content of: <section><tip><para> +#: en/selectInstallClass.xml:60 +msgid "" +"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you " +"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice " +"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</" +"emphasis> do this later in the install." +msgstr "" +"Se vi rimarkas ke vi forgesis selekti aldonan lingvon, vi povas reveni el la " +"ekrano \"Instalado/ĝisdatigo\" al la ekrano por lingva elekto per la premo " +"de <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. <emphasis>Ne</emphasis> faru tion " +"poste en la instalo." + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectKeyboard.xml:14 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavaro" #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:32 +#: en/selectKeyboard.xml:17 msgid "" -"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers " -"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently " -"fail to recognise the drive." +"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable " +"keyboard is found it will default to a US keyboard layout." msgstr "" -"DrakX kutime trovas fiksitajn diskojn senprobleme. Ĝi tamen povas ne trovi " -"kelkajn malnovajn SCSI-aparatojn kaj do malsukcesi pri la instalado de la " -"bezonataj peliloj." +"DrakX selektas adekvatan klavaron por via lingvo. Se ne estas disponebla ĝi " +"aŭtomate elektos usonan klavaron." + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectKeyboard.xml:22 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" +"\" /> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center" +"\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectKeyboard.xml:30 +msgid "" +"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. " +"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications " +"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a " +"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: " +"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en." +"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>" +msgstr "" +"Estu certa pri tio ke la selekto estas ĝusta aŭ elektu male alian klavaron. " +"Se vi ne scias kiun klavaron vi havas rigardu la specifojn kiuj venas kun " +"via sistemo aŭ demandu al la vendisto. Eble estas etikedo sur la klavaro kiu " +"identigas ĝin. Vi ankaŭ povas rigardi ĉi tie: <link xlink:href=\"http://eo." +"wikipedia.org/wiki/Klavarfasono\">eo.wikipedia.org/wiki/Klavarfasono</link>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectKeyboard.xml:40 +msgid "" +"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</" +"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there." +msgstr "" +"Se via klavaro ne estas en la montrita listo klaku sur la butono " +"<guibutton>Pli (Plu)</guibutton> por aliri etenditan liston kaj selektu vian " +"klavaron tie." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para> +#: en/selectKeyboard.xml:45 +msgid "" +"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, " +"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though " +"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly " +"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the " +"full list." +msgstr "" +"Post elekti klavaron per la butono <guibutton>Pli (Plu)</guibutton> , vi " +"revenos al la unua priklavara ekrano sed povos ŝajni kvazaŭ klavaro de tiu " +"ekrano estas elektita. Vi povas sentime ignori tiun anomalion kaj daŭrigi la " +"instaladon: Via klavaro estas tiu kiun vi elektis per la etendita listo." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectKeyboard.xml:55 +msgid "" +"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an " +"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin " +"and non-Latin keyboard layouts" +msgstr "" +"Se vi elektis klavaron nebazitan sur latinaj literoj, vi vidos aldonan " +"ekranon demandantan kiel vi ŝatus ŝanĝi inter latinaj kaj nelatinaj klavaroj" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectLanguage.xml:23 +msgid "Please choose a language to use" +msgstr "Bv. elekti la uzotan lingvon" #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:36 +#: en/selectLanguage.xml:26 msgid "" -"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) " -"you have." +"Select your preferred language, by first expanding the list for your " +"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during " +"the installation and for your installed system." msgstr "" -"Se tio okazas, vi devos permane diri al Drakx kiun SCSI-aparaton vi havas." +"Selektu vian preferatan lingvon unue per la disfaldo de via kontinenta " +"listo. <application>Magejo</application> uzos ĉi tiun selekton dum la " +"instalado kaj por la instalita sistemo." #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:39 -msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." -msgstr "DrakX devus tiam esti kapabla konfiguri la aparato(j)n ĝuste." +#: en/selectLanguage.xml:30 +msgid "" +"If it is likely that you will require several languages installed on your " +"system, for yourself or other users, then you should use the " +"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be " +"difficult to add extra language support after installation." +msgstr "" +"Se vi bezonas instali en via sistemo plurajn lingvojn por vi aŭ aliaj " +"uzuloj, tiam vi devas utiligi la butonon <guibutton>Multaj lingvoj (Multiple " +"languages)</guibutton> por aldoni ilin nun. Estos malfacile aldoni plian " +"lingvan eltenon post la instalo." + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectLanguage.xml:36 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" " +"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" " +"width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/selectLanguage.xml:44 +msgid "" +"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them " +"as your preferred language in the first language screen. It will also be " +"marked as chosen in the multiple languages screen ." +msgstr "" +"Se vi elektas pli ol unu lingvon, vi devas selekti unu el ili kiel vian " +"preferatan lingvon en la komenca lingva ekrano. Ĝi markiĝos ankaŭ en la " +"plurlingva ekrano ." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:51 +msgid "" +"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then " +"it is advisable to install the language of your keyboard as well." +msgstr "" +"Se via klavara lingvo ne estas la sama kiel via preferata lingvo, tiam estas " +"rekomendinde instali la lingvon de via klavaro ankaŭ." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:57 +msgid "" +"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the " +"\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your " +"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages." +msgstr "" +"Magejo uzas UTF-8 (Unikodon) defaŭlte. Ĉi tio povas esti malŝaltita en la " +"plurlingva ekrano se vi certas pri tio ke ĝi estas neadekvata por via " +"lingvo. Malŝalti unikodon havos konsekvencojn sur ĉiuj instalitaj lingvoj." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:64 +msgid "" +"You can change the language of your system after installation in the Mageia " +"Control Center -> System -> Manage localization for your system." +msgstr "" +"Vi povas ŝanĝi la lingvon de via sistemo post la instalo per la Kontrolilo " +"de Magejo -> Sistemo -> Agordi skrib-sistemojn." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectMouse.xml:4 @@ -2041,6 +2573,68 @@ msgstr "" "por konfiguri la butonojn kiuj ne funkcias en muso kun ses aŭ pli butonoj." #. type: Content of: <section><info><title> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5 +msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"bootloaderConfiguration.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" +"\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"bootloaderConfiguration.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" +"\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:17 +msgid "" +"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " +"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen " +"and editing the screen that pops up on top of it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"setupBootloaderAddEntry.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" +"\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"setupBootloaderAddEntry.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" +"\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 +msgid "" +"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " +"entry and ticking the box to make an entry the default one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:27 +msgid "" +"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:28 +msgid "" +"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " +"choice while booting up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:29 +msgid "" +"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " +"just try something without knowing what you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:3 msgid "Bootloader main options" msgstr "Lanĉilaj ĉefaj elektoj" @@ -2206,699 +2800,102 @@ msgstr "" "<guilabel>Purigu /tmp dum ĉiuj startadoj</guilabel>. Tio helpos teni iom da " "libera spaco." -#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> -#: en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 en/add_supplemental_media.xml:2 -msgid "en" -msgstr "eo" - -#. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakX.xml:3 -msgid "Installation with DrakX" -msgstr "Instalado per DrakX-o" - -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> -#: en/DrakX.xml:6 -msgid "<note>" -msgstr "<note>" - -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/DrakX.xml:7 -msgid "" -"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " -"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " -"while installing." -msgstr "" -"Neniu vidos ĉiujn ekranojn, kiujn vi vidas en ĉi helpo. Tio kiujn ekranojn " -"vi vidos, dependas de via komputilo kaj viaj elektoj dum instalado." - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX.xml:10 -msgid "</note>" -msgstr "</note>" - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX.xml:12 -msgid "" -"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " -"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" -"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." -msgstr "" -"La tekstoj kaj la ekranbildoj en ĉi helpo estas sub licenco CC-BY-SA 3.0 " -"<link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://" -"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX.xml:16 -msgid "" -"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." -"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." -"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." -msgstr "" -"Tiu ĉi helpo estas skribita kun helpo de <link ns6:href=\"http://www.calenco." -"com\">Calenco CMS</link> kreita per <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz" -"\">NeoDoc</link>" - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX.xml:18 -msgid "" -"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" -"link>, if you would like to help improve this manual." -msgstr "" -"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" -"link>, if you would like to help improve this manual." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_card_list.xml:11 -msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_card_list.xml:16 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" -"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" -"\"PNG\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" -"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" -"\"PNG\" /> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:21 -msgid "" -"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually " -"correctly identify your video device." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:24 -msgid "" -"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know " -"which one you have, you can select it from the tree by:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69 -msgid "vendor" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:31 -msgid "then the name of your card" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:35 -msgid "and the type of card" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:39 -msgid "" -"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " -"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " -"Xorg category" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:43 -msgid "" -"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card " -"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the " -"option of using the vesa driver which provides basic capabilities." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:48 -msgid "" -"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " -"to the Commandline Interface." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:51 -msgid "" -"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " -"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from " -"the card manufacturers' websites." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:55 -msgid "" -"The Nonfree repository need to be explicitly enabled to access them. If you " -"didn't select it previously, you should do this after your first reboot." -msgstr "" - #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_monitor.xml:18 -msgid "Choosing your Monitor" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:21 -msgid "" -"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually " -"correctly identify yours." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/configureX_monitor.xml:26 -msgid "" -"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage " -"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing " -"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor " -"documentation" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_monitor.xml:34 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." -"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." -"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:42 -msgid "<emphasis>Custom</emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:44 -msgid "" -"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh " -"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the " -"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " -"displayed." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:49 -msgid "" -"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor " -"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you " -"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and " -"consult your monitor documentation." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:55 -msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:58 -msgid "" -"This is the default option and tries to determine the monitor type from the " -"monitor database." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:63 -msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:65 -msgid "" -"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " -"one you have, you can select it from the tree by selecting:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_monitor.xml:73 -msgid "the monitor manufacturers name" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_monitor.xml:77 -msgid "the monitor description" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:82 -msgid "<emphasis>Generic</emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:84 -msgid "" -"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as " -"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is " -"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver " -"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it " -"may be wise to be conservative in your selections." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_chooser.xml:4 -msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" -msgstr "Konfiguri X, grafik-karton kaj monitoron" - -#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_chooser.xml:11 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png" -"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </" -"imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png" -"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_chooser.xml:18 -msgid "" -"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) " -"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are " -"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window " -"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for " -"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or " -"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</" -"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can " -"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you " -"think the choice is incorrect." -msgstr "" -"Ne gravas kiun grafikan medion (ankaŭ konata kiel labortabla medio) vi " -"elektis por ĉi tiu instalo de <application>Magejo</application>, ili ĉiuj " -"baziĝas sur grafika uzula interfaco nomita <acronym>X Window System</" -"acronym>, aŭ simple <acronym>X</acronym>. Do cele al bona funkciado de " -"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>GNOME</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> aŭ " -"iu alia grafika medio, la jena konfiguro de <acronym>X</acronym> devas esti " -"ĝusta. Elektu la ĝustan konfiguron se vi rimarkas ke <application>DrakX</" -"application> ne elektis konfiguron aŭ vi pensas ke tiu elekto estas malĝusta." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:31 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card " -"from the list if needed." -msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Grafik-karto </guibutton></emphasis>: Elektu vian " -"karton en la listo se bezonate." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:37 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose " -"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor " -"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. " -"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the " -"horizontal and vertical refresh rates of your monitor." -msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Ekrano</guibutton></emphasis>: Vi povas elekti " -"<guilabel>\"Plug'n Play\"</guilabel> siakaze aŭ elekti vian monitoron en la " -"<guilabel>Vendista</guilabel> aŭ <guilabel>Ĝenerala</guilabel> listo. Elektu " -"<guilabel>Akomodata</guilabel> se vi preferas permane starigi la " -"horizontalan kaj vertikalan refreŝ-datumon de via monitoro." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/configureX_chooser.xml:45 -msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" -msgstr "Malĝustaj refreŝ-datumoj povas damaĝi vian monitoron" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:51 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired " -"resolution and color depth of your monitor here." -msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Distingivo</guibutton></emphasis>: Starigu la deziratan " -"distingivon kaj kolorprofundon de via monitoro ĉi tie." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:56 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not " -"always appear during install. If the button is there, you can control your " -"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your " -"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. " -"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be " -"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure " -"your settings are on the safe side if the test button isn't available</" -"emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Testo</guibutton></emphasis>: La testo-butono ne ĉiam " -"aperas dum la instalo. Se la butono estas tie, vi povas testi vian " -"konfiguron premante ĝin. Se vi vidas demandon demandantan vin ĉu via " -"konfiguro ĝustas, vi povas respondi \"jes\" kaj la konfiguro estos " -"konservita. Se vi vidas nenion vi revenos al konfigur-ekrano kaj povos " -"rekonfiguri ĉion ĝis kiam la testo sukcesos. <emphasis>Certiĝu pri tio ke " -"via konfiguro estas ĝusta se la testo-butono ne estas disponebla</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:67 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to " -"enable or disable various options." -msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Opcioj</guibutton></emphasis>: Ĉi tie vi povas aktvigi " -"aŭ malaktivigi kelkajn elektojn." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5 -msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:17 -msgid "" -"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " -"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen " -"and editing the screen that pops up on top of it." -msgstr "" +#: en/setupSCSI.xml:11 +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Konfiguri SCSI" +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloaderAddEntry.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -"\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloaderAddEntry.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -"\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 -msgid "" -"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " -"entry and ticking the box to make an entry the default one." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:27 -msgid "" -"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:28 -msgid "" -"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " -"choice while booting up." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:29 +#: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" -"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " -"just try something without knowing what you are doing." +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=" +"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>" msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/minimal-install.xml:3 -msgid "Minimal Install" -msgstr "Minimuma instalo" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" width=" +"\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-" +"im1\"></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:9 +#: en/setupSCSI.xml:32 msgid "" -"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the " -"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></" -"xref>." +"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers " +"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently " +"fail to recognise the drive." msgstr "" -"Vi povas elekti Minimuman Instalon malselektante ĉion en la Pakaĵara Elekta " -"ekrano, vidu <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>." +"DrakX kutime trovas fiksitajn diskojn senprobleme. Ĝi tamen povas ne trovi " +"kelkajn malnovajn SCSI-aparatojn kaj do malsukcesi pri la instalado de la " +"bezonataj peliloj." #. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:10 +#: en/setupSCSI.xml:36 msgid "" -"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " -"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised " -"workstation. You will probably use this option combined with Manual Package " -"Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." +"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) " +"you have." msgstr "" -"Minimuma Instalo celas konkretajn uzojn por Magejo kiel servilojn aŭ " -"specialigitajn laborstaciojn. Probable vi uzos ĉi tiun elekton kune kun " -"Permana Pakaĵ-elekto, vidu <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." +"Se tio okazas, vi devos permane diri al Drakx kiun SCSI-aparaton vi havas." #. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:14 -msgid "" -"If you choose this installation class, then the related screen will offer " -"you a few useful extras to install, such as documentation and X." -msgstr "" -"Se vi elektas ĉi tian instalon la venonta ekrano proponos al vi instali " -"plurajn utilajn aldonaĵojn kiel dokumentojn aŭ Ikso-servilon." - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/minimal-install.xml:19 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> " -"</imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> " -"</imageobject>" +#: en/setupSCSI.xml:39 +msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." +msgstr "DrakX devus tiam esti kapabla konfiguri la aparato(j)n ĝuste." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/securityLevel.xml:12 -msgid "Security Level" -msgstr "Sekurec-nivelo" - -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/securityLevel.xml:19 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:24 -msgid "You can adjust your security level here." -msgstr "Vi povas alĝustigi vian sekurec-nivelon ĉi tie." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:27 -msgid "" -"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose." -msgstr "Lasu la defaŭltan konfiguron senŝanĝe se vi ne scias kion elekti." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:30 -msgid "" -"After install, it will always be possible to adjust your security settings " -"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center." +#: en/takeOverHdConfirm.xml:4 +msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "" -"Post la instalo, ĉiam eblos alĝustigi la sekurec-konfiguron en la fako " -"<guilabel>Sekureco</guilabel> en la Mageja Kontrolilo." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:13 -msgid "Select your Country / Region" -msgstr "Elektu vian Landon / Regionon" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr +#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct +#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectCountry.xml:21 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:27 +#: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" -"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " -"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " -"can lead to not being able to use a Wireless network." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG" +"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>" msgstr "" -"Selektu vian landon aŭ regionon. Ĉi tio estas grava por ĉiaj konfiguroj, " -"kiel la monero kaj senkabla reguliga domajno. Konfiguri eraran landon povus " -"kaŭzi ke vi ne kapablu utiligi senkablan reton." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG" +"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:32 -msgid "" -"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" -"guilabel> button and choose your country / region there." -msgstr "" -"Se via lando ne estas en la listo, klaku sur la butono <guilabel>Aliaj " -"Landoj</guilabel> kaj elektu vian landon / regionon tie." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:37 +#: en/takeOverHdConfirm.xml:24 msgid "" -"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, " -"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the " -"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real " +"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your " "choice." msgstr "" -"Se via lando estas nur en la listo <guilabel>Aliaj Landoj</guilabel>, post " -"klaki sur <guibutton>Enorde</guibutton> povas ŝajni ke vi elektis landon de " -"la unua listo. Bv. ignori tion, DrakX daŭrigos kun via reala elekto." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:46 -msgid "Input method" -msgstr "Enir-metodo" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/selectCountry.xml:49 -msgid "" -"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " -"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " -"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the " -"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-" -"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method " -"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, " -"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you " -"added HTTP/FTP media before package selection." -msgstr "" -"En la ekrano <guilabel>Aliaj Landoj</guilabel> vi povas ankaŭ elekti enir-" -"metodon (sube en la listo). Enir-metodoj ebligas uzulojn tajpi mult-lingvajn " -"literojn (ĉina, japana, korea, ktp.). IBus estas la defaŭlta enir-metodo en " -"Magejaj DVD, kaj en Afrikaj/Barataj kaj Aziaj/ne-Barataj KD. Por aziaj kaj " -"afrikaj tajp-konfiguroj, IBus agordos la defaŭltan enir-metodon aŭtomate " -"tiel uzuloj ne bezonos konfiguri ĝin permane. Aliaj enir-metodoj (SCIM, " -"GCIN, HIME, ktp.) ankaŭ havigas similajn funkciojn kaj povas esti instalitaj " -"se vi aldonis HTTP/FTP-an medion antaŭ la pakaĵa selekto." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:61 -msgid "" -"If you missed the input method setup during installation, you can access it " -"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " -"\"System\", or by running localedrake as root." -msgstr "" -"Se vi nevole preterpaŝis la enir-metodon dum la instalo, vi povas aliri ĝin " -"post ŝarĝi la instalitan sistemon per \"Konfiguri vian Komputilon\" -> " -"\"Sistemo\" aŭ lanĉante localdrake kiel mastrumanto." - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/media_selection.xml:3 -msgid "Media Selection (Nonfree)" -msgstr "" - -#. papoteur 2013-04-11 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/media_selection.xml:12 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" -"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" -"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/media_selection.xml:18 -msgid "" -"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are " -"available, according to which media you use for installing. The repositories " -"selection determines which packages will be available for selection during " -"the next steps." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:25 -msgid "" -"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains " -"the base of the distribution." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:30 -msgid "" -"The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are free-" -"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source " -"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes " -"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " -"cards, etc." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:38 -msgid "" -"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under " -"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is " -"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. " -"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed " -"to play commercial video DVD, etc." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/add_supplemental_media.xml:10 -msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" -msgstr "" - -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/add_supplemental_media.xml:18 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" -"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" -"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:24 +#: en/takeOverHdConfirm.xml:27 msgid "" -"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can " -"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The " -"source selection determines which packages will be available for selection " -"during the next steps." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:29 -msgid "For a network source, there are two steps to follow:" +"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every " +"partition, every operating system and all data on that hard disk." msgstr "" -#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:33 -msgid "Choosing and activation of the network, if not already up." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> " +#~ "partition" +#~ msgstr "" +#~ "Grando-ŝanĝo de la subdisko <application>Vindoza<superscript>®</" +#~ "superscript></application>" -#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:37 -msgid "" -"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a " -"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by " -"Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the updates. With " -"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS " -"installation." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></" +#~ "application> partition. Choose which one should be made smaller to make " +#~ "space for installing <application>Mageia</application>." +#~ msgstr "" +#~ "Vi havas pli ol unu <application>Vindoza<superscript>®</superscript></" +#~ "application> subdisko. Elektu kiu devus esti malgrandigita cele al " +#~ "liberigo de spaco por la instalo de <application>Magejo</application>." #~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>" #~ msgstr "" |