aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/el.po')
-rw-r--r--docs/installer/el.po958
1 files changed, 512 insertions, 446 deletions
diff --git a/docs/installer/el.po b/docs/installer/el.po
index 48fe5f3a..3f412ee0 100644
--- a/docs/installer/el.po
+++ b/docs/installer/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 08:22+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "el"
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr "Επιλογή μέσων (Διαμόρφωση επιπρόσθετων μέσων εγκατάστασης)"
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Διαχείριση χρήστη και διαχειριστή"
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/addUser.xml:9
+#: en/addUser.xml:7
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr ""
"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:20
+#: en/addUser.xml:16
msgid "Set Administrator (root) Password:"
msgstr "Ορίστε τον κωδικό πρόσβασης του διαχειριστή (root):"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:24
+#: en/addUser.xml:19
msgid ""
"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
"set a superuser or administrator's password, usually called the "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"συγκρίνοντάς τους."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:34
+#: en/addUser.xml:28
msgid ""
"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
@@ -236,16 +236,16 @@ msgstr ""
"σε έναν κωδικό."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:42
+#: en/addUser.xml:35
msgid "Enter a user"
msgstr "Εισαγωγή ενός χρήστη"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:45
+#: en/addUser.xml:37
msgid ""
"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
-"enough to surf the internet, use office applications or play games and "
-"anything else the average user does with his computer"
+"enough to use the internet, office applications or play games and anything "
+"else the average user does with his computer"
msgstr ""
"Προσθέστε έναν χρήστη εδώ. Ένας χρήστης έχει λιγότερα δικαιώματα από τον "
"διαχειριστή (root), αλλά αρκετά από προεπιλογή ώστε να πλοηγηθεί στο "
@@ -253,29 +253,29 @@ msgstr ""
"οτιδήποτε άλλο κάνει ένας μέσος χρήστης με τον υπολογιστή του."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:51
+#: en/addUser.xml:40
msgid ""
"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
-"users icon."
+"user's icon."
msgstr ""
"<guibutton>Εικονίδιο</guibutton>: Αν κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί θα "
"αλλάξει το εικονίδιο του χρήστη."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:56
+#: en/addUser.xml:43
msgid ""
-"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
+"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text "
"box."
msgstr ""
"<guilabel>Πραγματικό όνομα</guilabel>: Εισάγετε το πραγματικό όνομα του "
"χρήστη σε αυτό το πλαίσιο κειμένου."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:61
+#: en/addUser.xml:46
msgid ""
"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
-"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
-"sensitive.</emphasis>"
+"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is "
+"case sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
"<guilabel>Όνομα χρήστη</guilabel>: Εδώ μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα όνομα "
"σύνδεσης χρήστη ή το drakx θα χρησιμοποιήσει μια μορφή του πραγματικού "
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"και κεφαλαίων.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:67
+#: en/addUser.xml:50
msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"κωδικός πρόσβασης του χρήστη. (Δείτε επίσης <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:73
+#: en/addUser.xml:55
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"πρόσβασης του χρήστη."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:80
+#: en/addUser.xml:61
msgid ""
"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
"protected home directory (umask=0027)."
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"κατάλογο με προστασία εγγραφής και ανάγνωσης (umask=27)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:83
+#: en/addUser.xml:63
msgid ""
"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
@@ -327,18 +327,18 @@ msgstr ""
"<emphasis>Διαχείριση χρηστών</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:87
+#: en/addUser.xml:66
msgid "The access permissions can also be changed after the install."
msgstr ""
"Οι άδειες πρόσβασης μπορούν επίσης να τροποποιηθούν και μετά την εγκατάσταση."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:94
+#: en/addUser.xml:72
msgid "Advanced User Management"
msgstr "Προχωρημένη διαχείριση χρήστη"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:97
+#: en/addUser.xml:74
msgid ""
"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
@@ -348,14 +348,14 @@ msgstr ""
"για τον χρήστη που κάνετε προσθέτετε."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:101
+#: en/addUser.xml:77
msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
msgstr ""
"Επιπροσθέτως, μπορείτε να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε ένα "
"λογαριασμό επισκέπτη."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/addUser.xml:105
+#: en/addUser.xml:80
msgid ""
"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Ο guest θα πρέπει να αποθηκεύει τα σημαντικά του αρχεία σε ένα stick USB."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:112
+#: en/addUser.xml:86
msgid ""
"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"τυπικούς χρήστες."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:119
+#: en/addUser.xml:92
msgid ""
"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"προηγούμενη οθόνη. Οι επιλογές είναι Bash, Dash και Sh."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:125
+#: en/addUser.xml:97
msgid ""
"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Μην εισάγετε κάτι εδώ αν δεν γνωρίζετε για το τι πρόκειται."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:131
+#: en/addUser.xml:102
msgid ""
"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
@@ -416,17 +416,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Επιλογή των σημείων προσάρτησης"
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
msgid ""
@@ -900,8 +900,8 @@ msgid ""
"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
-"Ανατρέξτε στο <xref linkend=\"minimal-install\"/> για οδηγίες σχετικά "
-"με το πώς να κάνετε μια ελάχιστη εγκατάσταση (δίχως ή με X &amp; IceWM)."
+"Ανατρέξτε στο <xref linkend=\"minimal-install\"/> για οδηγίες σχετικά με το "
+"πώς να κάνετε μια ελάχιστη εγκατάσταση (δίχως ή με X &amp; IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -948,8 +948,8 @@ msgstr ""
msgid "Configure your Services"
msgstr "Διαμορφώστε τις υπηρεσίες σας"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:21
msgid ""
@@ -1002,8 +1002,8 @@ msgstr "Αλλάξτε κάτι μόνο αν γνωρίζετε πολύ καλ
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "Διαμόρφωση της ζώνης ώρας"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
msgid ""
@@ -1478,29 +1478,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:61
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:56
-msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/>"
-msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/>"
+#. type: Content of: <section><figure>
+#: en/diskdrake.xml:56 en/installer.xml:41
+msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:68
+#: en/diskdrake.xml:67
msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present with a correct type"
@@ -1509,15 +1503,17 @@ msgstr ""
"ότι μια κατάτμηση εκκίνησης BIOS είναι παρούσα με έναν σωστό τύπο"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:72
+#: en/diskdrake.xml:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/"
-"> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/"
-"> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:9
@@ -1546,29 +1542,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center"
-"\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center"
-"\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:28
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:35
+#: en/doPartitionDisks.xml:33
msgid "Use Existing Partitions"
msgstr "Χρήση των υπαρχουσών κατατμήσεων"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:38
+#: en/doPartitionDisks.xml:36
msgid ""
"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
"been found and may be used for the installation."
@@ -1577,12 +1568,12 @@ msgstr ""
"συμβατές με το Linux και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εγκατάσταση."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:44
+#: en/doPartitionDisks.xml:42
msgid "Use Free Space"
msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:46
+#: en/doPartitionDisks.xml:44
msgid ""
"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
"your new Mageia installation."
@@ -1591,12 +1582,12 @@ msgstr ""
"θα τον χρησιμοποιήσει για τη νέα σας εγκατάσταση της Mageia."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:52
+#: en/doPartitionDisks.xml:50
msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου σε μια κατάτμηση των Windows"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:55
+#: en/doPartitionDisks.xml:53
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it."
@@ -1605,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"οδηγός εγκατάστασης μπορεί να σας επιτρέψει να τον χρησιμοποιήσετε."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:59
+#: en/doPartitionDisks.xml:57
msgid ""
"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
@@ -1615,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση της Mageia."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:64
+#: en/doPartitionDisks.xml:62
msgid ""
"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
@@ -1634,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"αρχείων. Θα πρέπει να το ελέγξετε προσεκτικά πριν συνεχίσετε."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:72
+#: en/doPartitionDisks.xml:70
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
@@ -1648,42 +1639,37 @@ msgstr ""
"διαστήματος μεταξύ των δυο κατατμήσεων. Δείτε στο παρακάτω στιγμιότυπο."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:79
+#: en/doPartitionDisks.xml:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:85
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:92
+#: en/doPartitionDisks.xml:88
msgid "Erase and use Entire Disk."
msgstr "Διαγραφή και χρήση ολόκληρου του δίσκου."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:95
+#: en/doPartitionDisks.xml:91
msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα χρησιμοποιήσει ολόκληρο τον δίσκο για τη Mageia."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:98
+#: en/doPartitionDisks.xml:94
msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
msgstr ""
"Προσοχή! Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει ΟΛΑ τα δεδομένα στον επιλεγμένο σκληρό "
"δίσκο. Να είστε προσεκτικός-ή!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:101
+#: en/doPartitionDisks.xml:97
msgid ""
"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
@@ -1694,12 +1680,12 @@ msgstr ""
"τότε μην χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:108
+#: en/doPartitionDisks.xml:104
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:110
+#: en/doPartitionDisks.xml:106
msgid ""
"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
"hard drive(s)."
@@ -1708,13 +1694,13 @@ msgstr ""
"σας δίσκους."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:116
+#: en/doPartitionDisks.xml:112
msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Διαμόρφωση του μεγέθους των κατατμήσεων:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:118
+#: en/doPartitionDisks.xml:114
msgid ""
"The installer will share the available place out according to the following "
"rules:"
@@ -1723,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"ακόλουθων κανόνων:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:123
+#: en/doPartitionDisks.xml:119
msgid ""
"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is "
"created for /, there is no separate partition for /home."
@@ -1732,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"μόνο η ριζική κατάτμηση «/» και δεν θα"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:129
+#: en/doPartitionDisks.xml:125
msgid ""
"If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created"
msgstr ""
@@ -1740,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"δημιουργούνται τρεις κατατμήσεις"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:134
+#: en/doPartitionDisks.xml:130
msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
@@ -1748,21 +1734,21 @@ msgstr ""
"μέγιστο χώρο 50 GB"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:139
+#: en/doPartitionDisks.xml:135
msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB"
msgstr ""
"1/19 του συνολικού διαθέσιμου χώρου εκχωρούνται στην κατάτμηση «swap» με "
"μέγιστο χώρο 4 GB"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:143
+#: en/doPartitionDisks.xml:139
msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home"
msgstr ""
"και το υπόλοιπο (τουλάχιστον 12/19) εκχωρείται στον προσωπικό κατάλογο «/"
"home» "
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:149
+#: en/doPartitionDisks.xml:145
msgid ""
"That means that from 160 GB and over of available place, the installer will "
"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home."
@@ -1772,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"και το υπόλοιπο για το /home."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:154
+#: en/doPartitionDisks.xml:150
msgid ""
"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /"
@@ -1785,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"έλεγχο επικύρωσης."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:161
+#: en/doPartitionDisks.xml:157
msgid ""
"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, "
"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an "
@@ -1801,26 +1787,21 @@ msgstr ""
"κατάτμηση εκκίνησης BIOS ως τύπο συστήματος αρχείων."
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:169
+#: en/doPartitionDisks.xml:165
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:175
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:181
-msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
@@ -1828,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:188
+#: en/doPartitionDisks.xml:182
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
@@ -1848,17 +1829,17 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσετε την παρακάτω διαμόρφωση:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:196
+#: en/doPartitionDisks.xml:190
msgid "\"Align to\" \"MiB\""
msgstr "\"Στοίχιση σε\" \"MiB\""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:198
+#: en/doPartitionDisks.xml:192
msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
msgstr "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:200
+#: en/doPartitionDisks.xml:194
msgid ""
"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
msgstr ""
@@ -2035,10 +2016,10 @@ msgstr ""
msgid "Formatting"
msgstr "Μορφοποίηση"
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
msgid ""
@@ -2161,11 +2142,6 @@ msgstr ""
"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-#. type: Content of: <section><figure>
-#: en/installer.xml:41
-msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installer.xml:49
msgid ""
@@ -2594,10 +2570,10 @@ msgstr ""
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:13
msgid ""
@@ -2684,9 +2660,9 @@ msgstr ""
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "Επιλογή μέσων (Nonfree)"
-#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:12
@@ -3184,8 +3160,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Επιλέξτε τις υπηρεσίες που επιθυμείτε να έχετε πρόσβαση στο σύστημά σας. Οι "
"επιλογές σας θα εξαρτώνται με την χρήση για την οποία προορίζεται ο "
-"υπολογιστής σας. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο <xref "
-"linkend=\"firewall\"/>."
+"υπολογιστής σας. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο <xref linkend="
+"\"firewall\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
@@ -3200,29 +3176,30 @@ msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/reboot.xml:9
+#: en/reboot.xml:6
msgid ""
"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis "
"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as "
"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>"
msgstr ""
-"Μετά το πέρας της εγκατάστασης του προγράμματος εκκίνησης, θα σας προταθεί να "
-"κλείσετε τον υπολογιστή, να αφαιρέσετε το live CD και να κάνετε επανεκκίνηση "
-"του υπολογιστή, κάντε κλικ στο <emphasis role=\"bold\"><guibutton>"
-"Τερματισμός</guibutton></emphasis> και ακολουθήστε τις οδηγίες<emphasis "
-"role=\"bold\"> σε αυτήν την σειρά!</emphasis>"
+"Μετά το πέρας της εγκατάστασης του προγράμματος εκκίνησης, θα σας προταθεί "
+"να κλείσετε τον υπολογιστή, να αφαιρέσετε το live CD και να κάνετε "
+"επανεκκίνηση του υπολογιστή, κάντε κλικ στο <emphasis role=\"bold"
+"\"><guibutton>Τερματισμός</guibutton></emphasis> και ακολουθήστε τις "
+"οδηγίες<emphasis role=\"bold\"> σε αυτήν την σειρά!</emphasis>"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/reboot.xml:15
+#: en/reboot.xml:11
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/reboot.xml:20
+#: en/reboot.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you restart, you will see a succession of download progress bars. "
-"These indicate that the software media are being downloaded (see Software "
+"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These "
+"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software "
"management)."
msgstr ""
"Κατά την επανεκκίνηση θα παρατηρήσετε μια ακολουθία ράβδων προόδου λήψεων. "
@@ -3230,7 +3207,7 @@ msgstr ""
"του λογισμικού)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/reboot.xml:25
+#: en/reboot.xml:17
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
@@ -3264,8 +3241,8 @@ msgstr ""
msgid "Security Level"
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
@@ -3300,17 +3277,17 @@ msgstr ""
"την ενότητα <guilabel>Ασφάλεια</guilabel> του Κέντρου Ελέγχου Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:7
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6
msgid "Select and use ISOs"
msgstr "Επιλογή και χρήση των ISO"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10
msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image match your needs."
@@ -3319,12 +3296,12 @@ msgstr ""
"επιλέξετε ποια εικόνα ταιριάζει στις ανάγκες σας."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:16
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12
msgid "There is two families of media:"
msgstr "Υπάρχουν δυο οικογένειες μέσων:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:20
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
msgid ""
"Classical installer: After booting the media, it will follow a process "
"allowing to choose what to install and how to configure your target system. "
@@ -3338,7 +3315,7 @@ msgstr ""
"εργασίας."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22
msgid ""
"LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
"installing it, to see what you will get after installation. The "
@@ -3350,22 +3327,22 @@ msgstr ""
"αλλά με λιγότερες επιλογές."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:35
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
msgid "Details are given in the next sections."
msgstr "Στις επόμενες ενότητες δίνονται περισσότερες πληροφορίες."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31
msgid "Media"
msgstr "Μέσα"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
msgid "Definition"
msgstr "Ορισμός"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
@@ -3376,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"μέσο όπου το αρχείο ISO έχει αντιγραφεί."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:48
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37
msgid ""
"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
"\">here</link>."
@@ -3385,23 +3362,23 @@ msgstr ""
"\">εδώ</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40
msgid "Classical installation media"
msgstr "Μέσο κλασσικής εγκατάστασης"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 en/SelectAndUseISOs2.xml:100
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:78
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:147
msgid "Common features"
msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45
msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx."
msgstr "Τα ISO χρησιμοποιούν το παραδοσιακό πρόγραμμα εγκαταστάτης drakx."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49
msgid ""
"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
msgstr ""
@@ -3409,17 +3386,19 @@ msgstr ""
"προηγούμενη έκδοση."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75
-msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 en/SelectAndUseISOs2.xml:89
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 en/SelectAndUseISOs2.xml:125
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 en/SelectAndUseISOs2.xml:164
+msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
msgstr "Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61
msgid ""
"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
"Hardware Detection Tool."
@@ -3428,24 +3407,24 @@ msgstr ""
"Έλεγχος της μνήμης, Εργαλείο εντοπισμού υλικού."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:65
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
msgstr "Κάθε DVD περιέχει πολλά διαθέσιμα γραφικά περιβάλλοντα και γλώσσες."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
msgstr ""
"Κατά την εγκατάσταση θα ερωτηθείτε για την προσθήκη ιδιόκτητου λογισμικού."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76
msgid "Live media"
msgstr "Μέσο Live"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:104
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:81
msgid ""
"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
"optionally install Mageia on to your HDD."
@@ -3455,19 +3434,12 @@ msgstr ""
"στον σκληρό δίσκο."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:109
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)."
msgstr "Κάθε ISO περιέχει μόνο ένα περιβάλλον εργασίας (KDE, GNOME ή XFCE)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208
-msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
-msgstr "Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
@@ -3478,53 +3450,53 @@ msgstr ""
"προηγούμενη έκδοση.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
msgid "They contain non free software."
msgstr "Περιέχουν ιδιόκτητο λογισμικό."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
msgid "Live DVD Plasma"
msgstr "Ζωντανό DVD Plasma"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105
msgid "Plasma desktop environment only."
msgstr "Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας Plasma."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136
msgid "All languages are present."
msgstr "Περιέχονται όλες οι γλώσσες."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:148
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:116
msgid "Live DVD GNOME"
msgstr "Live DVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr "Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας GNOME."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
msgid "Live DVD Xfce"
msgstr "Ζωντανό DVD XFCE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133
msgid "Xfce desktop environment only."
msgstr "Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας XFCE."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145
msgid "Boot-only CD media"
msgstr "CD αποκλειστικά για εκκίνηση"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:150
msgid ""
"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
@@ -3539,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"διαδίκτυο."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
@@ -3551,17 +3523,17 @@ msgstr ""
"εκκίνηση από ένα κλειδί USB. "
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167
msgid "English language only."
msgstr "Μόνο Αγγλική γλώσσα."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172
msgid "netinstall.iso"
msgstr "netinstall.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175
msgid ""
"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free "
"software."
@@ -3570,12 +3542,12 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσουν ιδιόκτητο λογισμικό."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181
msgid "netinstall-nonfree.iso"
msgstr "netinstall-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
"it."
@@ -3584,17 +3556,17 @@ msgstr ""
"για αυτούς που το χρειάζονται."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192
msgid "Downloading and Checking Media"
msgstr "Λήψη και έλεγχος των μέσων"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:247
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -3608,12 +3580,12 @@ msgstr ""
"επιλέξετε http, μπορεί να δείτε επίσης κάτι σαν αυτό"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
@@ -3624,28 +3596,30 @@ msgstr ""
"\">μελλοντική χρήση</link>. Στη συνέχεια ανοίγει αυτό το παράθυρο:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
msgid "Check the radio button Save File."
msgstr "Επιλέξτε το κουμπί επιλογών Αποθήκευση του αρχείου."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216
msgid "Checking the downloaded media integrity"
msgstr "Έλεγχος της ακεραιότητας του ληφθέντος αρχείου"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
+#, fuzzy
msgid ""
"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
"number from your downloaded file, either you have the same number and your "
"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
-"failure. A failure infers that you should retry the download."
+"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
+"repair using BitTorrent."
msgstr ""
"Και τα δυο εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας είναι δεκαεξαδικοί αριθμοί "
"αποτέλεσμα υπολογισμού ενός αλγόριθμου από το αρχείο προς τηλεφόρτωση. Όταν "
@@ -3655,12 +3629,12 @@ msgstr ""
"προσπαθήσετε την εκ νέου λήψη του αρχείου."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219
msgid "Open a console, no need to be root, and:"
msgstr "Ανοίξτε ένα τερματικό -δεν χρειάζεται σύνδεση ως root - και:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:220
msgid ""
"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
"file.iso</userinput>."
@@ -3669,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"path/to/the/image/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
msgid ""
"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
"image/file.iso</userinput>."
@@ -3678,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"path/to/the/image/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224
msgid ""
"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
"while) with the number given by Mageia. Example:"
@@ -3687,32 +3661,32 @@ msgstr ""
"να περιμένετε λίγο) με τον αριθμό που δίνεται από τη Mageia. Για παράδειγμα:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:305
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
msgid "Burn or dump the ISO"
msgstr "Εγγραφή ή αποτύπωση του ISO"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:236
msgid ""
"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
-"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium."
+"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium."
msgstr ""
"To επιβεβαιωμένο ISO μπορεί να εγγραφεί σε ένα CD/DVD ή να αποτυπωθεί σε ένα "
"κλειδί USB. Αυτές οι διεργασίες δεν πρόκειται για μια απλή αντιγραφή και "
"σκοπεύουν στην δημιουργία ενός εκκινήσιμου μέσου."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
msgstr "Εγγραφή του ISO σε ένα CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:314
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239
msgid ""
"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
@@ -3727,12 +3701,12 @@ msgstr ""
"wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:321
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
msgid "Dump the ISO to a USB stick"
msgstr "Αποτύπωση του ISO σε ένα κλειδί USB"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:246
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
@@ -3742,9 +3716,9 @@ msgstr ""
"και εγκατάσταση του συστήματος."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
msgid ""
-"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
"be reduced to the image size."
msgstr ""
@@ -3754,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"της εικόνας ISO."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251
msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
@@ -3763,12 +3737,12 @@ msgstr ""
"νέου την κατάτμηση και την μορφοποίηση του κλειδιού USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:336
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
msgid "Using a graphical tool within Mageia"
msgstr "Χρήση ενός εργαλείου γραφικού περιβάλλοντος στην Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255
msgid ""
"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
@@ -3778,17 +3752,17 @@ msgstr ""
"IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
msgid "Using a graphical tool within Windows"
msgstr "Χρήση ενός εργαλείου γραφικού περιβάλλοντος στα Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259
msgid "You could try:"
msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
"the \"ISO image\" option;"
@@ -3797,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»·"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
@@ -3806,12 +3780,12 @@ msgstr ""
"\">Win32 Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266
msgid "Using Command line within a GNU/Linux system"
msgstr "Χρήση της γραμμής εντολών σε ένα σύστημα GNU/Linux "
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:357
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268
msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
"disc partition if you get the device-ID wrong."
@@ -3821,17 +3795,17 @@ msgstr ""
"λανθασμένα το αναγνωριστικό της συσκευής."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
msgid "You can also use the dd tool in a console:"
msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο dd σε ένα τερματικό:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:365
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:274
msgid "Open a console"
msgstr "Ανοίξτε ένα τερματικό"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:369
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277
msgid ""
"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
"final '-' )"
@@ -3840,14 +3814,14 @@ msgstr ""
"ξεχάσετε το τελικό «-» )"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286
msgid ""
-"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
+"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
msgstr ""
"Συνδέστε το κλειδί USB (μην το προσαρτήσετε, και μην ανοίξετε μια εφαρμογή ή "
@@ -3855,17 +3829,17 @@ msgstr ""
"κλειδί)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
msgstr "Εισάγετε την εντολή <userinput>fdisk -l</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295
msgid ""
"Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</"
"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</"
@@ -3876,26 +3850,21 @@ msgstr ""
"<emphasis>sd</emphasis>, και <emphasis>sdd</emphasis> στην περίπτωσή μας:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:399
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
#, no-wrap
msgid ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n"
-"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, "
-"SerialNumber=3\n"
+"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n"
"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n"
"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n"
"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n"
-"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
-"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n"
"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n"
-"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 "
-"PQ: 0 ANSI: 4\n"
-"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 "
-"GB/2.00 GiB)\n"
+"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n"
+"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n"
"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n"
"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n"
"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n"
@@ -3905,21 +3874,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n"
-"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, "
-"SerialNumber=3\n"
+"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n"
"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n"
"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n"
"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n"
-"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
-"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep "
-"desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n"
"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n"
-"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 "
-"PQ: 0 ANSI: 4\n"
-"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 "
-"GB/2.00 GiB)\n"
+"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n"
+"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n"
"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n"
"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n"
"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n"
@@ -3928,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
@@ -3938,7 +3902,7 @@ msgstr ""
"ένα κλειδί USB 8GB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324
msgid ""
"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
"bs=1M</userinput>"
@@ -3947,12 +3911,12 @@ msgstr ""
"bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326
msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc"
msgstr "Όπου «X» = το όνομα της συσκευής, πχ: /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:431
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
@@ -3961,12 +3925,12 @@ msgstr ""
"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:437
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
msgstr "Εισάγετε την εντολή: # <userinput>sync</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:441
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
msgid "Unplug your USB stick, it is done"
msgstr "Αποσυνδέστε το κλειδί USB, όλα ολοκληρώθηκαν"
@@ -4035,13 +3999,13 @@ msgid ""
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
"Στην οθόνη <guilabel>Άλλες χώρες</guilabel> μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια "
-"μέθοδο εισαγωγής (στο κάτω μέρος της λίστας). Οι μέθοδοι "
-"εισαγωγής επιτρέπουν στους χρήστες να εισάγουν πολυγλωσσικούς χαρακτήρες "
-"(Κινέζικα, Ιαπωνικά, Κορεάτικα, κλπ). Το IBus είναι η προκαθορισμένη μέθοδος "
-"εισαγωγής ώστε οι χρήστες να μην χρειαστεί να κάνουν τη διαμόρφωση "
-"χειροκίνητα. Άλλες μέθοδοι εισαγωγής (SCIM, GCIN, HIME, κλπ) παρέχουν επίσης "
-"πανομοιότυπες λειτουργίες και μπορούν να εγκατασταθούν αν προσθέσατε ένα μέσο "
-"HTTP/FTP πριν την επιλογή των πακέτων."
+"μέθοδο εισαγωγής (στο κάτω μέρος της λίστας). Οι μέθοδοι εισαγωγής "
+"επιτρέπουν στους χρήστες να εισάγουν πολυγλωσσικούς χαρακτήρες (Κινέζικα, "
+"Ιαπωνικά, Κορεάτικα, κλπ). Το IBus είναι η προκαθορισμένη μέθοδος εισαγωγής "
+"ώστε οι χρήστες να μην χρειαστεί να κάνουν τη διαμόρφωση χειροκίνητα. Άλλες "
+"μέθοδοι εισαγωγής (SCIM, GCIN, HIME, κλπ) παρέχουν επίσης πανομοιότυπες "
+"λειτουργίες και μπορούν να εγκατασταθούν αν προσθέσατε ένα μέσο HTTP/FTP "
+"πριν την επιλογή των πακέτων."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:44
@@ -4052,8 +4016,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν παραλείψατε τη ρύθμιση της μεθόδου εισαγωγής κατά την εγκατάσταση, "
"μπορείτε να μεταβείτε εκ νέου σε αυτή μετά την επανεκκίνηση του "
-"εγκατεστημένου συστήματός σας μέσω του μενού «Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας» -> "
-"«Σύστημα», ή εκτελώντας localedrake ως root."
+"εγκατεστημένου συστήματός σας μέσω του μενού «Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας» -"
+"> «Σύστημα», ή εκτελώντας localedrake ως root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -4351,10 +4315,10 @@ msgstr ""
msgid "Select mouse"
msgstr "Επιλογή ποντικιού"
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:16
msgid ""
@@ -4403,8 +4367,8 @@ msgid ""
"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
-"Για να τοπ κάνετε αυτό θα πρέπει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το "
-"/boot/grub2/custom.cfg ή να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό grub-customizer "
+"Για να τοπ κάνετε αυτό θα πρέπει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το /boot/"
+"grub2/custom.cfg ή να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό grub-customizer "
"(Διαθέσιμο στα αποθετήρια της Mageia)."
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -4414,9 +4378,9 @@ msgid ""
"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
"link>"
msgstr ""
-"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο wiki μας <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">"
-"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
+"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο wiki μας <link ns2:href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
+"efi_and_Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:9
@@ -4456,34 +4420,34 @@ msgstr "Grub2 σε παλιό σύστημα με MBR/GPT"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:42
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
-"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
+"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
+"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata "
+"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision="
+"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:47 en/setupBootloader.xml:78
-msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do."
+#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73
+msgid ""
+"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing."
msgstr ""
"Μην τροποποιήσετε το περιφερειακό εκκίνησης εκτός και αν γνωρίζεται τι "
"ακριβώς πράττετε."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:52
+#: en/setupBootloader.xml:50
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
msgstr "Grub2 σε συστήματα UEFI"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:54
+#: en/setupBootloader.xml:52
msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
@@ -4492,31 +4456,27 @@ msgstr ""
"δεν μπορείτε να επιλέξετε με ή χωρίς γραφικό περιβάλλον"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:58
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:64
+#: en/setupBootloader.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:69
+#: en/setupBootloader.xml:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer "
+"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer "
"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
-"If there was already UEFI operating systems previously installed on your "
-"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing "
-"ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have "
+"If there are already UEFI operating systems installed on your computer "
+"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP "
+"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have "
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
@@ -4530,17 +4490,17 @@ msgstr ""
"του αριθμού των λειτουργικών συστημάτων που διαθέτετε."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:84
+#: en/setupBootloader.xml:79
msgid "Using a Mageia bootloader"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα εκκίνησης της Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:86
+#: en/setupBootloader.xml:81
msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
msgstr "Εξ ορισμού, αναλόγως με το σύστημά σας, η Mageia δημιουργεί ένα νέο:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:90
+#: en/setupBootloader.xml:85
msgid ""
"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
"drive or in the BIOS boot partition."
@@ -4549,12 +4509,12 @@ msgstr ""
"σκληρού δίσκου ή στην κατάτμηση εκκίνησης του BIOS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:95
+#: en/setupBootloader.xml:90
msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
msgstr "Ένα πρόγραμμα εκκίνησης Grub2-efi στο ESP"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:99
+#: en/setupBootloader.xml:94
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
@@ -4562,35 +4522,30 @@ msgid ""
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
"Αν έχετε και άλλα λειτουργικά συστήματα εγκατεστημένα, η Mageia προσπαθεί να "
-"τα προσθέσει στο νέο μενού εκκίνησης Mageia. Αν δεν το επιθυμείτε, κάντε κλικ "
-"στο <guibutton>Επόμενο</guibutton> και αποεπιλέξτε το πλαίσιο <guilabel>"
-"Εντοπισμός ξένου λειτουργικού</guilabel>"
+"τα προσθέσει στο νέο μενού εκκίνησης Mageia. Αν δεν το επιθυμείτε, κάντε "
+"κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton> και αποεπιλέξτε το πλαίσιο "
+"<guilabel>Εντοπισμός ξένου λειτουργικού</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:105
+#: en/setupBootloader.xml:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:111
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:118
+#: en/setupBootloader.xml:111
msgid "Using an existing bootloader"
msgstr "Χρήση ενός υπάρχοντος μενού εκκίνησης"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:120
+#: en/setupBootloader.xml:113
msgid ""
"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
@@ -4606,51 +4561,46 @@ msgstr ""
"εν λόγω λειτουργικού συστήματος."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:128
-msgid "Using the chain loading"
+#: en/setupBootloader.xml:121
+msgid "Using chain loading"
msgstr "Χρήση αλυσιδωτής φόρτωσης"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:130
+#: en/setupBootloader.xml:123
msgid ""
-"If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS, "
+"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, "
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
"Αν δεν επιθυμείτε μια εκκινήσιμη Mageia, αλλά την αλυσιδωτή φόρτωση από άλλο "
-"λειτουργικό σύστημα, κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>, και στο <"
-"guibutton>Προηγμένες</guibutton> και επιλέξτε το πλαίσιο <guilabel>Μην "
+"λειτουργικό σύστημα, κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>, και στο "
+"<guibutton>Προηγμένες</guibutton> και επιλέξτε το πλαίσιο <guilabel>Μην "
"αγγίξεις το ESP ή το MBR</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:136
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:142
+#: en/setupBootloader.xml:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:147
+#: en/setupBootloader.xml:138
msgid ""
-"You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click "
-"on <guibutton>OK</guibutton>."
+"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Θα λάβετε μια προειδοποίηση ότι το πρόγραμμα εκκίνησης θα αποτύχει, αγνοήστε "
"το με κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:151
+#: en/setupBootloader.xml:142
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
"imageobject>"
@@ -4659,28 +4609,28 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:158
+#: en/setupBootloader.xml:149
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:161
+#: en/setupBootloader.xml:152
msgid "First page"
msgstr "Πρώτη σελίδα"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:165
+#: en/setupBootloader.xml:156
msgid ""
"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box "
"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
"started up."
msgstr ""
-"<guilabel>Καθυστέρηση πριν την εκκίνηση της προεπιλεγμένης εικόνας</guilabel>"
-": Το πλαίσιο κειμένου σας επιτρέπει τον ορισμό μιας καθυστέρησης σε "
+"<guilabel>Καθυστέρηση πριν την εκκίνηση της προεπιλεγμένης εικόνας</"
+"guilabel>: Το πλαίσιο κειμένου σας επιτρέπει τον ορισμό μιας καθυστέρησης σε "
"δευτερόλεπτα πριν την εκκίνηση του εξ ορισμού λειτουργικού συστήματος."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:171
+#: en/setupBootloader.xml:162
msgid ""
"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the "
"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change "
@@ -4692,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις κατά την εκκίνηση."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:177
+#: en/setupBootloader.xml:168
msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
"password"
@@ -4700,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Κωδικός πρόσβασης</guilabel>: Εδώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:182
+#: en/setupBootloader.xml:173
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
"check that it matches with the one set above."
@@ -4710,76 +4660,77 @@ msgstr ""
"ταιριάζει με τον ανωτέρω."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245
+#: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Προηγμένες</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:192
+#: en/setupBootloader.xml:183
+#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by "
-"stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be "
-"useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think "
-"the ACPI implementation might cause some problems (for instance random "
-"reboots or system lockups)."
+"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it "
+"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if "
+"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
+"random reboots or system lockups)."
msgstr ""
"<guilabel>Ενεργοποίηση του ACPI:</guilabel> Το ACPI (Advanced Configuration "
"and Power Interface - Εξελιγμένη διεπαφή ρύθμισης και διαχείρισης ενέργειας) "
"είναι ένα πρότυπο διαχείρισης ενέργειας. Μπορεί να εξοικονομεί ενέργεια "
"διακόπτοντας αχρησιμοποίητες συσκευές· αυτή ήταν η χρησιμοποιούμενη μέθοδος "
-"πριν το APM. Η αποεπιλογή του μπορεί να φανεί χρήσιμη ειδικά αν ο υπολογιστής "
-"σας δεν υποστηρίζει το ACPI ή αν εκτιμάτε ότι η ενσωμάτωση του ACPI μπορεί να "
-"προκαλέσει κάποια προβλήματα (για παράδειγμα τυχαίες επανεκκινήσεις ή "
-"κωλύματα του συστήματος)."
+"πριν το APM. Η αποεπιλογή του μπορεί να φανεί χρήσιμη ειδικά αν ο "
+"υπολογιστής σας δεν υποστηρίζει το ACPI ή αν εκτιμάτε ότι η ενσωμάτωση του "
+"ACPI μπορεί να προκαλέσει κάποια προβλήματα (για παράδειγμα τυχαίες "
+"επανεκκινήσεις ή κωλύματα του συστήματος)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:202
+#: en/setupBootloader.xml:193
msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
-"<guilabel>Ενεργοποίηση του SMP</guilabel>: Αυτή η επιλογή (απ)ενεργοποιεί την "
-"συμμετρική πολυδιεργασία για επεξεργαστές πολλαπλών πυρήνων. "
+"<guilabel>Ενεργοποίηση του SMP</guilabel>: Αυτή η επιλογή (απ)ενεργοποιεί "
+"την συμμετρική πολυδιεργασία για επεξεργαστές πολλαπλών πυρήνων. "
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:208
+#: en/setupBootloader.xml:199
msgid ""
"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the "
"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. "
"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
-"<guilabel>Ενεργοποίηση του APIC</guilabel>: (απ)ενεργοποιώντας το δίνεται στο "
-"λειτουργικό σύστημα πρόσβαση στον προηγμένο προγραμματιζόμενο ελεγκτή "
+"<guilabel>Ενεργοποίηση του APIC</guilabel>: (απ)ενεργοποιώντας το δίνεται "
+"στο λειτουργικό σύστημα πρόσβαση στον προηγμένο προγραμματιζόμενο ελεγκτή "
"διακοπών ( Advanced Programmable Interrupt Controller). Οι συσκευές APIC "
"επιτρέπουν περισσότερο πολύπλοκα πρότυπα, και προηγμένη διαχείριση IRQ "
"(Αιτήσεις διακοπτών)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:216
+#: en/setupBootloader.xml:207
msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
-"manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system."
+"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
"<guilabel>Ενεργοποίηση τοπικού APIC</guilabel>: Εδώ μπορείτε να ορίσετε το "
"τοπικό APIC, το οποίο διαχειρίζεται όλους τους εξωτερικούς διακόπτες για "
"μερικούς εξειδικευμένους επεξεργαστές σε ένα σύστημα SMP."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:226
+#: en/setupBootloader.xml:217
msgid "Next page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:230
+#: en/setupBootloader.xml:221
msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
msgstr ""
"<guilabel>Εξ ορισμού:</guilabel> Το λειτουργικό σύστημα που εκκινείται εξ "
"ορισμού"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:235
+#: en/setupBootloader.xml:226
msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
@@ -4789,17 +4740,17 @@ msgstr ""
"περισσότερες πληροφορίες κατά την εκκίνηση."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:241
+#: en/setupBootloader.xml:232
msgid ""
"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
-"<guilabel>Εντοπισμός ξένου λειτουργικού συστήματος</guilabel>: Δείτε παραπάνω "
-"<link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Χρήση του προγράμματος εκκίνησης "
-"Mageia</link>"
+"<guilabel>Εντοπισμός ξένου λειτουργικού συστήματος</guilabel>: Δείτε "
+"παραπάνω <link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Χρήση του προγράμματος "
+"εκκίνησης Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:247
+#: en/setupBootloader.xml:239
msgid ""
"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth "
"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
@@ -4810,28 +4761,29 @@ msgstr ""
"στο κάτω τρίγωνο θα εμφανιστούν οι επιλογές μεγέθους και χρωματικού βάθους."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:254
+#: en/setupBootloader.xml:246
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Μην αγγίξεις το ESP ή το MBR</emphasis>: δείτε "
-"παραπάνω <link linkend=\"setupChainLoading\">Χρήση της αλυσιδωτής φόρτωσης<"
-"/link>"
+"παραπάνω <link linkend=\"setupChainLoading\">Χρήση της αλυσιδωτής φόρτωσης</"
+"link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Διαμόρφωση SCSI"
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:26
msgid ""
@@ -4954,12 +4906,12 @@ msgstr ""
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Επιβεβαίωση του σκληρού δίσκου προς μορφοποίηση"
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
+#. Made by marja on 2012 04 03
+#. test comment - johnr
#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
+#. saw this help screen when I had only one HD
+#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
msgid ""
@@ -5237,6 +5189,133 @@ msgstr ""
"λίγο, είναι κανονικό."
#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png"
+#~ "\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png"
+#~ "\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align="
+#~ "\"center\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align="
+#~ "\"center\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
+#~ msgstr "Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC "
#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory "
#~ "that is both read and write protected."
@@ -5436,19 +5515,6 @@ msgstr ""
#~ "imageobject>"
#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
-#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
-#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
-#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
-#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
-#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
-#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically "
#~ "by the installer, you can change them here."
#~ msgstr ""