diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/el.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/el.po | 958 |
1 files changed, 512 insertions, 446 deletions
diff --git a/docs/installer/el.po b/docs/installer/el.po index 48fe5f3a..3f412ee0 100644 --- a/docs/installer/el.po +++ b/docs/installer/el.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 08:22+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" @@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "el" msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "Επιλογή μέσων (Διαμόρφωση επιπρόσθετων μέσων εγκατάστασης)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Διαχείριση χρήστη και διαχειριστή" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/addUser.xml:9 +#: en/addUser.xml:7 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:20 +#: en/addUser.xml:16 msgid "Set Administrator (root) Password:" msgstr "Ορίστε τον κωδικό πρόσβασης του διαχειριστή (root):" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:24 +#: en/addUser.xml:19 msgid "" "It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " "set a superuser or administrator's password, usually called the " @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "συγκρίνοντάς τους." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:34 +#: en/addUser.xml:28 msgid "" "All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." @@ -236,16 +236,16 @@ msgstr "" "σε έναν κωδικό." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:42 +#: en/addUser.xml:35 msgid "Enter a user" msgstr "Εισαγωγή ενός χρήστη" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:45 +#: en/addUser.xml:37 msgid "" "Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but " -"enough to surf the internet, use office applications or play games and " -"anything else the average user does with his computer" +"enough to use the internet, office applications or play games and anything " +"else the average user does with his computer" msgstr "" "Προσθέστε έναν χρήστη εδώ. Ένας χρήστης έχει λιγότερα δικαιώματα από τον " "διαχειριστή (root), αλλά αρκετά από προεπιλογή ώστε να πλοηγηθεί στο " @@ -253,29 +253,29 @@ msgstr "" "οτιδήποτε άλλο κάνει ένας μέσος χρήστης με τον υπολογιστή του." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:51 +#: en/addUser.xml:40 msgid "" "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " -"users icon." +"user's icon." msgstr "" "<guibutton>Εικονίδιο</guibutton>: Αν κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί θα " "αλλάξει το εικονίδιο του χρήστη." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:56 +#: en/addUser.xml:43 msgid "" -"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text " +"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text " "box." msgstr "" "<guilabel>Πραγματικό όνομα</guilabel>: Εισάγετε το πραγματικό όνομα του " "χρήστη σε αυτό το πλαίσιο κειμένου." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:61 +#: en/addUser.xml:46 msgid "" "<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let " -"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case " -"sensitive.</emphasis>" +"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is " +"case sensitive.</emphasis>" msgstr "" "<guilabel>Όνομα χρήστη</guilabel>: Εδώ μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα όνομα " "σύνδεσης χρήστη ή το drakx θα χρησιμοποιήσει μια μορφή του πραγματικού " @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "και κεφαλαίων.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:67 +#: en/addUser.xml:50 msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user " "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "κωδικός πρόσβασης του χρήστη. (Δείτε επίσης <xref linkend=\"givePassword\"/>)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:73 +#: en/addUser.xml:55 msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " "text box and drakx will check you have the same password in each of the user " @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "πρόσβασης του χρήστη." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:80 +#: en/addUser.xml:61 msgid "" "Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " "protected home directory (umask=0027)." @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "κατάλογο με προστασία εγγραφής και ανάγνωσης (umask=27)." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:83 +#: en/addUser.xml:63 msgid "" "You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" @@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "" "<emphasis>Διαχείριση χρηστών</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:87 +#: en/addUser.xml:66 msgid "The access permissions can also be changed after the install." msgstr "" "Οι άδειες πρόσβασης μπορούν επίσης να τροποποιηθούν και μετά την εγκατάσταση." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:94 +#: en/addUser.xml:72 msgid "Advanced User Management" msgstr "Προχωρημένη διαχείριση χρήστη" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:97 +#: en/addUser.xml:74 msgid "" "If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a " "screen that allows you to edit the settings for the user you are adding." @@ -348,14 +348,14 @@ msgstr "" "για τον χρήστη που κάνετε προσθέτετε." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:101 +#: en/addUser.xml:77 msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." msgstr "" "Επιπροσθέτως, μπορείτε να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε ένα " "λογαριασμό επισκέπτη." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/addUser.xml:105 +#: en/addUser.xml:80 msgid "" "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account " "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "Ο guest θα πρέπει να αποθηκεύει τα σημαντικά του αρχεία σε ένα stick USB." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:112 +#: en/addUser.xml:86 msgid "" "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a " "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "τυπικούς χρήστες." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:119 +#: en/addUser.xml:92 msgid "" "<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the " "shell used by the user you are adding in the previous screen, options are " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "προηγούμενη οθόνη. Οι επιλογές είναι Bash, Dash και Sh." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:125 +#: en/addUser.xml:97 msgid "" "<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you " "are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless " @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "Μην εισάγετε κάτι εδώ αν δεν γνωρίζετε για το τι πρόκειται." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:131 +#: en/addUser.xml:102 msgid "" "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a " "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know " @@ -416,17 +416,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Επιλογή των σημείων προσάρτησης" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -900,8 +900,8 @@ msgid "" "Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " "minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" -"Ανατρέξτε στο <xref linkend=\"minimal-install\"/> για οδηγίες σχετικά " -"με το πώς να κάνετε μια ελάχιστη εγκατάσταση (δίχως ή με X & IceWM)." +"Ανατρέξτε στο <xref linkend=\"minimal-install\"/> για οδηγίες σχετικά με το " +"πώς να κάνετε μια ελάχιστη εγκατάσταση (δίχως ή με X & IceWM)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:4 @@ -948,8 +948,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Διαμορφώστε τις υπηρεσίες σας" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -1002,8 +1002,8 @@ msgstr "Αλλάξτε κάτι μόνο αν γνωρίζετε πολύ καλ msgid "Configure your Timezone" msgstr "Διαμόρφωση της ζώνης ώρας" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:11 msgid "" @@ -1478,29 +1478,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:57 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:61 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:56 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/>" -msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/>" +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/diskdrake.xml:56 en/installer.xml:41 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:68 +#: en/diskdrake.xml:67 msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present with a correct type" @@ -1509,15 +1503,17 @@ msgstr "" "ότι μια κατάτμηση εκκίνησης BIOS είναι παρούσα με έναν σωστό τύπο" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:72 +#: en/diskdrake.xml:71 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" -"> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" -"> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:9 @@ -1546,29 +1542,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:22 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" -"\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" -"\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:28 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:35 +#: en/doPartitionDisks.xml:33 msgid "Use Existing Partitions" msgstr "Χρήση των υπαρχουσών κατατμήσεων" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:38 +#: en/doPartitionDisks.xml:36 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1577,12 +1568,12 @@ msgstr "" "συμβατές με το Linux και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εγκατάσταση." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:44 +#: en/doPartitionDisks.xml:42 msgid "Use Free Space" msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:46 +#: en/doPartitionDisks.xml:44 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1591,12 +1582,12 @@ msgstr "" "θα τον χρησιμοποιήσει για τη νέα σας εγκατάσταση της Mageia." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:52 +#: en/doPartitionDisks.xml:50 msgid "Use Free Space on a Windows Partition" msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου σε μια κατάτμηση των Windows" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:55 +#: en/doPartitionDisks.xml:53 msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it." @@ -1605,7 +1596,7 @@ msgstr "" "οδηγός εγκατάστασης μπορεί να σας επιτρέψει να τον χρησιμοποιήσετε." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:59 +#: en/doPartitionDisks.xml:57 msgid "" "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " @@ -1615,7 +1606,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση της Mageia." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:64 +#: en/doPartitionDisks.xml:62 msgid "" "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " @@ -1634,7 +1625,7 @@ msgstr "" "αρχείων. Θα πρέπει να το ελέγξετε προσεκτικά πριν συνεχίσετε." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:72 +#: en/doPartitionDisks.xml:70 msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " @@ -1648,42 +1639,37 @@ msgstr "" "διαστήματος μεταξύ των δυο κατατμήσεων. Δείτε στο παρακάτω στιγμιότυπο." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:79 +#: en/doPartitionDisks.xml:77 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:85 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:92 +#: en/doPartitionDisks.xml:88 msgid "Erase and use Entire Disk." msgstr "Διαγραφή και χρήση ολόκληρου του δίσκου." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:95 +#: en/doPartitionDisks.xml:91 msgid "This option will use the complete drive for Mageia." msgstr "Αυτή η επιλογή θα χρησιμοποιήσει ολόκληρο τον δίσκο για τη Mageia." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:98 +#: en/doPartitionDisks.xml:94 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" msgstr "" "Προσοχή! Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει ΟΛΑ τα δεδομένα στον επιλεγμένο σκληρό " "δίσκο. Να είστε προσεκτικός-ή!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:101 +#: en/doPartitionDisks.xml:97 msgid "" "If you intend to use part of the disk for something else, or you already " "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " @@ -1694,12 +1680,12 @@ msgstr "" "τότε μην χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:108 +#: en/doPartitionDisks.xml:104 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:110 +#: en/doPartitionDisks.xml:106 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1708,13 +1694,13 @@ msgstr "" "σας δίσκους." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:116 +#: en/doPartitionDisks.xml:112 msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Διαμόρφωση του μεγέθους των κατατμήσεων:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:118 +#: en/doPartitionDisks.xml:114 msgid "" "The installer will share the available place out according to the following " "rules:" @@ -1723,7 +1709,7 @@ msgstr "" "ακόλουθων κανόνων:" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:123 +#: en/doPartitionDisks.xml:119 msgid "" "If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " "created for /, there is no separate partition for /home." @@ -1732,7 +1718,7 @@ msgstr "" "μόνο η ριζική κατάτμηση «/» και δεν θα" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:129 +#: en/doPartitionDisks.xml:125 msgid "" "If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created" msgstr "" @@ -1740,7 +1726,7 @@ msgstr "" "δημιουργούνται τρεις κατατμήσεις" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:134 +#: en/doPartitionDisks.xml:130 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" msgstr "" @@ -1748,21 +1734,21 @@ msgstr "" "μέγιστο χώρο 50 GB" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:139 +#: en/doPartitionDisks.xml:135 msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" msgstr "" "1/19 του συνολικού διαθέσιμου χώρου εκχωρούνται στην κατάτμηση «swap» με " "μέγιστο χώρο 4 GB" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:143 +#: en/doPartitionDisks.xml:139 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" msgstr "" "και το υπόλοιπο (τουλάχιστον 12/19) εκχωρείται στον προσωπικό κατάλογο «/" "home» " #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:149 +#: en/doPartitionDisks.xml:145 msgid "" "That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " "create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." @@ -1772,7 +1758,7 @@ msgstr "" "και το υπόλοιπο για το /home." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:154 +#: en/doPartitionDisks.xml:150 msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" @@ -1785,7 +1771,7 @@ msgstr "" "έλεγχο επικύρωσης." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:161 +#: en/doPartitionDisks.xml:157 msgid "" "If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " "you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " @@ -1801,26 +1787,21 @@ msgstr "" "κατάτμηση εκκίνησης BIOS ως τύπο συστήματος αρχείων." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:169 +#: en/doPartitionDisks.xml:165 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:175 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:181 -msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" @@ -1828,7 +1809,7 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:188 +#: en/doPartitionDisks.xml:182 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " @@ -1848,17 +1829,17 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε την παρακάτω διαμόρφωση:" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:196 +#: en/doPartitionDisks.xml:190 msgid "\"Align to\" \"MiB\"" msgstr "\"Στοίχιση σε\" \"MiB\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:198 +#: en/doPartitionDisks.xml:192 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" msgstr "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:200 +#: en/doPartitionDisks.xml:194 msgid "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." msgstr "" @@ -2035,10 +2016,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -2161,11 +2142,6 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/installer.xml:41 -msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" - #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 msgid "" @@ -2594,10 +2570,10 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2684,9 +2660,9 @@ msgstr "" msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Επιλογή μέσων (Nonfree)" -#. papoteur 2013-04-11 - created +#. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -3184,8 +3160,8 @@ msgid "" msgstr "" "Επιλέξτε τις υπηρεσίες που επιθυμείτε να έχετε πρόσβαση στο σύστημά σας. Οι " "επιλογές σας θα εξαρτώνται με την χρήση για την οποία προορίζεται ο " -"υπολογιστής σας. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο <xref " -"linkend=\"firewall\"/>." +"υπολογιστής σας. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο <xref linkend=" +"\"firewall\"/>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:222 @@ -3200,29 +3176,30 @@ msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:9 +#: en/reboot.xml:6 msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " "computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " "role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " "asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" msgstr "" -"Μετά το πέρας της εγκατάστασης του προγράμματος εκκίνησης, θα σας προταθεί να " -"κλείσετε τον υπολογιστή, να αφαιρέσετε το live CD και να κάνετε επανεκκίνηση " -"του υπολογιστή, κάντε κλικ στο <emphasis role=\"bold\"><guibutton>" -"Τερματισμός</guibutton></emphasis> και ακολουθήστε τις οδηγίες<emphasis " -"role=\"bold\"> σε αυτήν την σειρά!</emphasis>" +"Μετά το πέρας της εγκατάστασης του προγράμματος εκκίνησης, θα σας προταθεί " +"να κλείσετε τον υπολογιστή, να αφαιρέσετε το live CD και να κάνετε " +"επανεκκίνηση του υπολογιστή, κάντε κλικ στο <emphasis role=\"bold" +"\"><guibutton>Τερματισμός</guibutton></emphasis> και ακολουθήστε τις " +"οδηγίες<emphasis role=\"bold\"> σε αυτήν την σειρά!</emphasis>" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:15 +#: en/reboot.xml:11 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:20 +#: en/reboot.xml:15 +#, fuzzy msgid "" -"When you restart, you will see a succession of download progress bars. " -"These indicate that the software media are being downloaded (see Software " +"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " +"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " "management)." msgstr "" "Κατά την επανεκκίνηση θα παρατηρήσετε μια ακολουθία ράβδων προόδου λήψεων. " @@ -3230,7 +3207,7 @@ msgstr "" "του λογισμικού)." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:25 +#: en/reboot.xml:17 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" @@ -3264,8 +3241,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Επίπεδο ασφάλειας" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -3300,17 +3277,17 @@ msgstr "" "την ενότητα <guilabel>Ασφάλεια</guilabel> του Κέντρου Ελέγχου Mageia." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:7 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6 msgid "Select and use ISOs" msgstr "Επιλογή και χρήση των ISO" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10 msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image match your needs." @@ -3319,12 +3296,12 @@ msgstr "" "επιλέξετε ποια εικόνα ταιριάζει στις ανάγκες σας." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:16 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 msgid "There is two families of media:" msgstr "Υπάρχουν δυο οικογένειες μέσων:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:20 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 msgid "" "Classical installer: After booting the media, it will follow a process " "allowing to choose what to install and how to configure your target system. " @@ -3338,7 +3315,7 @@ msgstr "" "εργασίας." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22 msgid "" "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without " "installing it, to see what you will get after installation. The " @@ -3350,22 +3327,22 @@ msgstr "" "αλλά με λιγότερες επιλογές." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:35 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 msgid "Details are given in the next sections." msgstr "Στις επόμενες ενότητες δίνονται περισσότερες πληροφορίες." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 msgid "Media" msgstr "Μέσα" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 msgid "Definition" msgstr "Ορισμός" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34 msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " "install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " @@ -3376,7 +3353,7 @@ msgstr "" "μέσο όπου το αρχείο ISO έχει αντιγραφεί." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:48 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 msgid "" "You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" "\">here</link>." @@ -3385,23 +3362,23 @@ msgstr "" "\">εδώ</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40 msgid "Classical installation media" msgstr "Μέσο κλασσικής εγκατάστασης" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 en/SelectAndUseISOs2.xml:100 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:78 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:147 msgid "Common features" msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45 msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." msgstr "Τα ISO χρησιμοποιούν το παραδοσιακό πρόγραμμα εγκαταστάτης drakx." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49 msgid "" "They are able to make a clean install or an update from previous releases." msgstr "" @@ -3409,17 +3386,19 @@ msgstr "" "προηγούμενη έκδοση." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 msgid "DVD" msgstr "DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 -msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 en/SelectAndUseISOs2.xml:89 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 en/SelectAndUseISOs2.xml:125 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 en/SelectAndUseISOs2.xml:164 +msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 msgid "" "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " "Hardware Detection Tool." @@ -3428,24 +3407,24 @@ msgstr "" "Έλεγχος της μνήμης, Εργαλείο εντοπισμού υλικού." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:65 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "Κάθε DVD περιέχει πολλά διαθέσιμα γραφικά περιβάλλοντα και γλώσσες." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" "Κατά την εγκατάσταση θα ερωτηθείτε για την προσθήκη ιδιόκτητου λογισμικού." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 msgid "Live media" msgstr "Μέσο Live" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:104 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:81 msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." @@ -3455,19 +3434,12 @@ msgstr "" "στον σκληρό δίσκο." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:109 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." msgstr "Κάθε ISO περιέχει μόνο ένα περιβάλλον εργασίας (KDE, GNOME ή XFCE)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208 -msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." -msgstr "Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " "installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" @@ -3478,53 +3450,53 @@ msgstr "" "προηγούμενη έκδοση.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 msgid "They contain non free software." msgstr "Περιέχουν ιδιόκτητο λογισμικό." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 msgid "Live DVD Plasma" msgstr "Ζωντανό DVD Plasma" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 msgid "Plasma desktop environment only." msgstr "Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας Plasma." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 msgid "All languages are present." msgstr "Περιέχονται όλες οι γλώσσες." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:148 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:116 msgid "Live DVD GNOME" msgstr "Live DVD GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 msgid "GNOME desktop environment only." msgstr "Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας GNOME." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 msgid "Live DVD Xfce" msgstr "Ζωντανό DVD XFCE" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 msgid "Xfce desktop environment only." msgstr "Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας XFCE." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 msgid "Boot-only CD media" msgstr "CD αποκλειστικά για εκκίνηση" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:150 msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " @@ -3539,7 +3511,7 @@ msgstr "" "διαδίκτυο." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158 msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " @@ -3551,17 +3523,17 @@ msgstr "" "εκκίνηση από ένα κλειδί USB. " #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 msgid "English language only." msgstr "Μόνο Αγγλική γλώσσα." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172 msgid "netinstall.iso" msgstr "netinstall.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 msgid "" "Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " "software." @@ -3570,12 +3542,12 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσουν ιδιόκτητο λογισμικό." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181 msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "netinstall-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184 msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -3584,17 +3556,17 @@ msgstr "" "για αυτούς που το χρειάζονται." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Λήψη και έλεγχος των μέσων" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:247 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -3608,12 +3580,12 @@ msgstr "" "επιλέξετε http, μπορεί να δείτε επίσης κάτι σαν αυτό" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " @@ -3624,28 +3596,30 @@ msgstr "" "\">μελλοντική χρήση</link>. Στη συνέχεια ανοίγει αυτό το παράθυρο:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 msgid "Check the radio button Save File." msgstr "Επιλέξτε το κουμπί επιλογών Αποθήκευση του αρχείου." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 msgid "Checking the downloaded media integrity" msgstr "Έλεγχος της ακεραιότητας του ληφθέντος αρχείου" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#, fuzzy msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " "file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " "number from your downloaded file, either you have the same number and your " "downloaded file is correct, or the number is different and you have a " -"failure. A failure infers that you should retry the download." +"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " +"repair using BitTorrent." msgstr "" "Και τα δυο εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας είναι δεκαεξαδικοί αριθμοί " "αποτέλεσμα υπολογισμού ενός αλγόριθμου από το αρχείο προς τηλεφόρτωση. Όταν " @@ -3655,12 +3629,12 @@ msgstr "" "προσπαθήσετε την εκ νέου λήψη του αρχείου." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 msgid "Open a console, no need to be root, and:" msgstr "Ανοίξτε ένα τερματικό -δεν χρειάζεται σύνδεση ως root - και:" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:220 msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." @@ -3669,7 +3643,7 @@ msgstr "" "path/to/the/image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." @@ -3678,7 +3652,7 @@ msgstr "" "path/to/the/image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224 msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" @@ -3687,32 +3661,32 @@ msgstr "" "να περιμένετε λίγο) με τον αριθμό που δίνεται από τη Mageia. Για παράδειγμα:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:305 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Εγγραφή ή αποτύπωση του ISO" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:236 msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " -"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." +"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium." msgstr "" "To επιβεβαιωμένο ISO μπορεί να εγγραφεί σε ένα CD/DVD ή να αποτυπωθεί σε ένα " "κλειδί USB. Αυτές οι διεργασίες δεν πρόκειται για μια απλή αντιγραφή και " "σκοπεύουν στην δημιουργία ενός εκκινήσιμου μέσου." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "Εγγραφή του ISO σε ένα CD/DVD" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:314 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239 msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3727,12 +3701,12 @@ msgstr "" "wiki</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:321 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Αποτύπωση του ISO σε ένα κλειδί USB" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:246 msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." @@ -3742,9 +3716,9 @@ msgstr "" "και εγκατάσταση του συστήματος." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 msgid "" -"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " "be reduced to the image size." msgstr "" @@ -3754,7 +3728,7 @@ msgstr "" "της εικόνας ISO." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251 msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." @@ -3763,12 +3737,12 @@ msgstr "" "νέου την κατάτμηση και την μορφοποίηση του κλειδιού USB." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:336 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "Χρήση ενός εργαλείου γραφικού περιβάλλοντος στην Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3778,17 +3752,17 @@ msgstr "" "IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "Χρήση ενός εργαλείου γραφικού περιβάλλοντος στα Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 msgid "You could try:" msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " "the \"ISO image\" option;" @@ -3797,7 +3771,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»·" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" @@ -3806,12 +3780,12 @@ msgstr "" "\">Win32 Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" msgstr "Χρήση της γραμμής εντολών σε ένα σύστημα GNU/Linux " #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:357 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268 msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." @@ -3821,17 +3795,17 @@ msgstr "" "λανθασμένα το αναγνωριστικό της συσκευής." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο dd σε ένα τερματικό:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:365 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:274 msgid "Open a console" msgstr "Ανοίξτε ένα τερματικό" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:369 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277 msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3840,14 +3814,14 @@ msgstr "" "ξεχάσετε το τελικό «-» )" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 msgid "" -"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " +"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" msgstr "" "Συνδέστε το κλειδί USB (μην το προσαρτήσετε, και μην ανοίξετε μια εφαρμογή ή " @@ -3855,17 +3829,17 @@ msgstr "" "κλειδί)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289 msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" msgstr "Εισάγετε την εντολή <userinput>fdisk -l</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 msgid "" "Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" @@ -3876,26 +3850,21 @@ msgstr "" "<emphasis>sd</emphasis>, και <emphasis>sdd</emphasis> στην περίπτωσή μας:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:399 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 #, no-wrap msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" "[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, " -"SerialNumber=3\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" "[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" "[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" "[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" "[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" "[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 " -"PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 " -"GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" "[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" "[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" "[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" @@ -3905,21 +3874,16 @@ msgid "" msgstr "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" "[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, " -"SerialNumber=3\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" "[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" "[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" "[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" "[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" "[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 " -"PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 " -"GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" "[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" "[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" "[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" @@ -3928,7 +3892,7 @@ msgstr "" "[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319 msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" "dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." @@ -3938,7 +3902,7 @@ msgstr "" "ένα κλειδί USB 8GB." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324 msgid "" "Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " "bs=1M</userinput>" @@ -3947,12 +3911,12 @@ msgstr "" "bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" msgstr "Όπου «X» = το όνομα της συσκευής, πχ: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:431 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" @@ -3961,12 +3925,12 @@ msgstr "" "of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:437 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" msgstr "Εισάγετε την εντολή: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:441 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 msgid "Unplug your USB stick, it is done" msgstr "Αποσυνδέστε το κλειδί USB, όλα ολοκληρώθηκαν" @@ -4035,13 +3999,13 @@ msgid "" "and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" "Στην οθόνη <guilabel>Άλλες χώρες</guilabel> μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια " -"μέθοδο εισαγωγής (στο κάτω μέρος της λίστας). Οι μέθοδοι " -"εισαγωγής επιτρέπουν στους χρήστες να εισάγουν πολυγλωσσικούς χαρακτήρες " -"(Κινέζικα, Ιαπωνικά, Κορεάτικα, κλπ). Το IBus είναι η προκαθορισμένη μέθοδος " -"εισαγωγής ώστε οι χρήστες να μην χρειαστεί να κάνουν τη διαμόρφωση " -"χειροκίνητα. Άλλες μέθοδοι εισαγωγής (SCIM, GCIN, HIME, κλπ) παρέχουν επίσης " -"πανομοιότυπες λειτουργίες και μπορούν να εγκατασταθούν αν προσθέσατε ένα μέσο " -"HTTP/FTP πριν την επιλογή των πακέτων." +"μέθοδο εισαγωγής (στο κάτω μέρος της λίστας). Οι μέθοδοι εισαγωγής " +"επιτρέπουν στους χρήστες να εισάγουν πολυγλωσσικούς χαρακτήρες (Κινέζικα, " +"Ιαπωνικά, Κορεάτικα, κλπ). Το IBus είναι η προκαθορισμένη μέθοδος εισαγωγής " +"ώστε οι χρήστες να μην χρειαστεί να κάνουν τη διαμόρφωση χειροκίνητα. Άλλες " +"μέθοδοι εισαγωγής (SCIM, GCIN, HIME, κλπ) παρέχουν επίσης πανομοιότυπες " +"λειτουργίες και μπορούν να εγκατασταθούν αν προσθέσατε ένα μέσο HTTP/FTP " +"πριν την επιλογή των πακέτων." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:44 @@ -4052,8 +4016,8 @@ msgid "" msgstr "" "Αν παραλείψατε τη ρύθμιση της μεθόδου εισαγωγής κατά την εγκατάσταση, " "μπορείτε να μεταβείτε εκ νέου σε αυτή μετά την επανεκκίνηση του " -"εγκατεστημένου συστήματός σας μέσω του μενού «Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας» -> " -"«Σύστημα», ή εκτελώντας localedrake ως root." +"εγκατεστημένου συστήματός σας μέσω του μενού «Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας» -" +"> «Σύστημα», ή εκτελώντας localedrake ως root." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:21 @@ -4351,10 +4315,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Επιλογή ποντικιού" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -4403,8 +4367,8 @@ msgid "" "To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " "software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." msgstr "" -"Για να τοπ κάνετε αυτό θα πρέπει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το " -"/boot/grub2/custom.cfg ή να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό grub-customizer " +"Για να τοπ κάνετε αυτό θα πρέπει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το /boot/" +"grub2/custom.cfg ή να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό grub-customizer " "(Διαθέσιμο στα αποθετήρια της Mageia)." #. type: Content of: <section><note><para> @@ -4414,9 +4378,9 @@ msgid "" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" "link>" msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο wiki μας <link " -"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">" -"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" +"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο wiki μας <link ns2:href=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" +"efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:9 @@ -4456,34 +4420,34 @@ msgstr "Grub2 σε παλιό σύστημα με MBR/GPT" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:42 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " +"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" +"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:47 en/setupBootloader.xml:78 -msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." +#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 +msgid "" +"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing." msgstr "" "Μην τροποποιήσετε το περιφερειακό εκκίνησης εκτός και αν γνωρίζεται τι " "ακριβώς πράττετε." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:52 +#: en/setupBootloader.xml:50 msgid "Grub2-efi on UEFI systems" msgstr "Grub2 σε συστήματα UEFI" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:54 +#: en/setupBootloader.xml:52 msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" @@ -4492,31 +4456,27 @@ msgstr "" "δεν μπορείτε να επιλέξετε με ή χωρίς γραφικό περιβάλλον" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:58 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:64 +#: en/setupBootloader.xml:56 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:69 +#: en/setupBootloader.xml:65 +#, fuzzy msgid "" -"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " +"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " -"If there was already UEFI operating systems previously installed on your " -"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing " -"ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " +"If there are already UEFI operating systems installed on your computer " +"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP " +"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" @@ -4530,17 +4490,17 @@ msgstr "" "του αριθμού των λειτουργικών συστημάτων που διαθέτετε." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:84 +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "Χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα εκκίνησης της Mageia" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:86 +#: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" msgstr "Εξ ορισμού, αναλόγως με το σύστημά σας, η Mageia δημιουργεί ένα νέο:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:90 +#: en/setupBootloader.xml:85 msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." @@ -4549,12 +4509,12 @@ msgstr "" "σκληρού δίσκου ή στην κατάτμηση εκκίνησης του BIOS." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:95 +#: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" msgstr "Ένα πρόγραμμα εκκίνησης Grub2-efi στο ESP" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:99 +#: en/setupBootloader.xml:94 msgid "" "If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " "add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " @@ -4562,35 +4522,30 @@ msgid "" "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" "Αν έχετε και άλλα λειτουργικά συστήματα εγκατεστημένα, η Mageia προσπαθεί να " -"τα προσθέσει στο νέο μενού εκκίνησης Mageia. Αν δεν το επιθυμείτε, κάντε κλικ " -"στο <guibutton>Επόμενο</guibutton> και αποεπιλέξτε το πλαίσιο <guilabel>" -"Εντοπισμός ξένου λειτουργικού</guilabel>" +"τα προσθέσει στο νέο μενού εκκίνησης Mageia. Αν δεν το επιθυμείτε, κάντε " +"κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton> και αποεπιλέξτε το πλαίσιο " +"<guilabel>Εντοπισμός ξένου λειτουργικού</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:105 +#: en/setupBootloader.xml:100 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:111 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:118 +#: en/setupBootloader.xml:111 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Χρήση ενός υπάρχοντος μενού εκκίνησης" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#: en/setupBootloader.xml:113 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -4606,51 +4561,46 @@ msgstr "" "εν λόγω λειτουργικού συστήματος." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:128 -msgid "Using the chain loading" +#: en/setupBootloader.xml:121 +msgid "Using chain loading" msgstr "Χρήση αλυσιδωτής φόρτωσης" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:130 +#: en/setupBootloader.xml:123 msgid "" -"If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS, " +"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, " "click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" "guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" "Αν δεν επιθυμείτε μια εκκινήσιμη Mageia, αλλά την αλυσιδωτή φόρτωση από άλλο " -"λειτουργικό σύστημα, κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>, και στο <" -"guibutton>Προηγμένες</guibutton> και επιλέξτε το πλαίσιο <guilabel>Μην " +"λειτουργικό σύστημα, κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>, και στο " +"<guibutton>Προηγμένες</guibutton> και επιλέξτε το πλαίσιο <guilabel>Μην " "αγγίξεις το ESP ή το MBR</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:136 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:142 +#: en/setupBootloader.xml:129 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:147 +#: en/setupBootloader.xml:138 msgid "" -"You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click " -"on <guibutton>OK</guibutton>." +"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " +"<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" "Θα λάβετε μια προειδοποίηση ότι το πρόγραμμα εκκίνησης θα αποτύχει, αγνοήστε " "το με κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:151 +#: en/setupBootloader.xml:142 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" @@ -4659,28 +4609,28 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:158 +#: en/setupBootloader.xml:149 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:161 +#: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" msgstr "Πρώτη σελίδα" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:165 +#: en/setupBootloader.xml:156 msgid "" "<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box " "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " "started up." msgstr "" -"<guilabel>Καθυστέρηση πριν την εκκίνηση της προεπιλεγμένης εικόνας</guilabel>" -": Το πλαίσιο κειμένου σας επιτρέπει τον ορισμό μιας καθυστέρησης σε " +"<guilabel>Καθυστέρηση πριν την εκκίνηση της προεπιλεγμένης εικόνας</" +"guilabel>: Το πλαίσιο κειμένου σας επιτρέπει τον ορισμό μιας καθυστέρησης σε " "δευτερόλεπτα πριν την εκκίνηση του εξ ορισμού λειτουργικού συστήματος." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:171 +#: en/setupBootloader.xml:162 msgid "" "<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " "bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " @@ -4692,7 +4642,7 @@ msgstr "" "ρυθμίσεις κατά την εκκίνηση." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:177 +#: en/setupBootloader.xml:168 msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " "password" @@ -4700,7 +4650,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Κωδικός πρόσβασης</guilabel>: Εδώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:182 +#: en/setupBootloader.xml:173 msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." @@ -4710,76 +4660,77 @@ msgstr "" "ταιριάζει με τον ανωτέρω." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245 +#: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" msgstr "<guilabel>Προηγμένες</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:192 +#: en/setupBootloader.xml:183 +#, fuzzy msgid "" "<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " "Interface) is a standard for the power management. It can save energy by " -"stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be " -"useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think " -"the ACPI implementation might cause some problems (for instance random " -"reboots or system lockups)." +"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it " +"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if " +"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " +"random reboots or system lockups)." msgstr "" "<guilabel>Ενεργοποίηση του ACPI:</guilabel> Το ACPI (Advanced Configuration " "and Power Interface - Εξελιγμένη διεπαφή ρύθμισης και διαχείρισης ενέργειας) " "είναι ένα πρότυπο διαχείρισης ενέργειας. Μπορεί να εξοικονομεί ενέργεια " "διακόπτοντας αχρησιμοποίητες συσκευές· αυτή ήταν η χρησιμοποιούμενη μέθοδος " -"πριν το APM. Η αποεπιλογή του μπορεί να φανεί χρήσιμη ειδικά αν ο υπολογιστής " -"σας δεν υποστηρίζει το ACPI ή αν εκτιμάτε ότι η ενσωμάτωση του ACPI μπορεί να " -"προκαλέσει κάποια προβλήματα (για παράδειγμα τυχαίες επανεκκινήσεις ή " -"κωλύματα του συστήματος)." +"πριν το APM. Η αποεπιλογή του μπορεί να φανεί χρήσιμη ειδικά αν ο " +"υπολογιστής σας δεν υποστηρίζει το ACPI ή αν εκτιμάτε ότι η ενσωμάτωση του " +"ACPI μπορεί να προκαλέσει κάποια προβλήματα (για παράδειγμα τυχαίες " +"επανεκκινήσεις ή κωλύματα του συστήματος)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:202 +#: en/setupBootloader.xml:193 msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." msgstr "" -"<guilabel>Ενεργοποίηση του SMP</guilabel>: Αυτή η επιλογή (απ)ενεργοποιεί την " -"συμμετρική πολυδιεργασία για επεξεργαστές πολλαπλών πυρήνων. " +"<guilabel>Ενεργοποίηση του SMP</guilabel>: Αυτή η επιλογή (απ)ενεργοποιεί " +"την συμμετρική πολυδιεργασία για επεξεργαστές πολλαπλών πυρήνων. " #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:208 +#: en/setupBootloader.xml:199 msgid "" "<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the " "operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. " "APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " "(Interrupt Request) management." msgstr "" -"<guilabel>Ενεργοποίηση του APIC</guilabel>: (απ)ενεργοποιώντας το δίνεται στο " -"λειτουργικό σύστημα πρόσβαση στον προηγμένο προγραμματιζόμενο ελεγκτή " +"<guilabel>Ενεργοποίηση του APIC</guilabel>: (απ)ενεργοποιώντας το δίνεται " +"στο λειτουργικό σύστημα πρόσβαση στον προηγμένο προγραμματιζόμενο ελεγκτή " "διακοπών ( Advanced Programmable Interrupt Controller). Οι συσκευές APIC " "επιτρέπουν περισσότερο πολύπλοκα πρότυπα, και προηγμένη διαχείριση IRQ " "(Αιτήσεις διακοπτών)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:216 +#: en/setupBootloader.xml:207 msgid "" "<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " -"manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system." +"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." msgstr "" "<guilabel>Ενεργοποίηση τοπικού APIC</guilabel>: Εδώ μπορείτε να ορίσετε το " "τοπικό APIC, το οποίο διαχειρίζεται όλους τους εξωτερικούς διακόπτες για " "μερικούς εξειδικευμένους επεξεργαστές σε ένα σύστημα SMP." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:226 +#: en/setupBootloader.xml:217 msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:230 +#: en/setupBootloader.xml:221 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" "<guilabel>Εξ ορισμού:</guilabel> Το λειτουργικό σύστημα που εκκινείται εξ " "ορισμού" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:235 +#: en/setupBootloader.xml:226 msgid "" "<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " "information or tell the kernel to give you more information as it boots." @@ -4789,17 +4740,17 @@ msgstr "" "περισσότερες πληροφορίες κατά την εκκίνηση." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:241 +#: en/setupBootloader.xml:232 msgid "" "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" msgstr "" -"<guilabel>Εντοπισμός ξένου λειτουργικού συστήματος</guilabel>: Δείτε παραπάνω " -"<link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Χρήση του προγράμματος εκκίνησης " -"Mageia</link>" +"<guilabel>Εντοπισμός ξένου λειτουργικού συστήματος</guilabel>: Δείτε " +"παραπάνω <link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Χρήση του προγράμματος " +"εκκίνησης Mageia</link>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:247 +#: en/setupBootloader.xml:239 msgid "" "<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " "the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " @@ -4810,28 +4761,29 @@ msgstr "" "στο κάτω τρίγωνο θα εμφανιστούν οι επιλογές μεγέθους και χρωματικού βάθους." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:254 +#: en/setupBootloader.xml:246 +#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Μην αγγίξεις το ESP ή το MBR</emphasis>: δείτε " -"παραπάνω <link linkend=\"setupChainLoading\">Χρήση της αλυσιδωτής φόρτωσης<" -"/link>" +"παραπάνω <link linkend=\"setupChainLoading\">Χρήση της αλυσιδωτής φόρτωσης</" +"link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 msgid "Setup SCSI" msgstr "Διαμόρφωση SCSI" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -4954,12 +4906,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Επιβεβαίωση του σκληρού δίσκου προς μορφοποίηση" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr #. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -5237,6 +5189,133 @@ msgstr "" "λίγο, είναι κανονικό." #~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" +#~ "\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" +#~ "\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" +#~ "\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" +#~ "\"center\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." +#~ msgstr "Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" #~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC " #~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory " #~ "that is both read and write protected." @@ -5436,19 +5515,6 @@ msgstr "" #~ "imageobject>" #~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" #~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically " #~ "by the installer, you can change them here." #~ msgstr "" |