aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/de.po')
-rw-r--r--docs/installer/de.po117
1 files changed, 92 insertions, 25 deletions
diff --git a/docs/installer/de.po b/docs/installer/de.po
index 2a5628cd..235a942c 100644
--- a/docs/installer/de.po
+++ b/docs/installer/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-08 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-08 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Deutsch <mageia-de@mageia.org>\n"
@@ -2189,34 +2189,32 @@ msgstr "<guilabel>Soundkarte</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:129
msgid ""
-"This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
-"options selected will work with your computer."
+"Installer uses the default driver, if there is a default one. The option to "
+"select a different driver is only given when there is more than one driver "
+"for your card, but none of them is the default one."
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt erlaubt es Ihnen, eine Feineinstellung Ihrer Soundkarte "
-"vorzunehmen. In den meisten Fällen funktionieren die gewählten Optionen auf "
-"Ihrem Computer."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:135
+#: en/misc-params.xml:136
msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Grafikkarte</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:138
+#: en/misc-params.xml:139
msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt erlaubt es Ihnen, die Grafikkarte(n) und die Anzeige "
"einzustellen."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:141
+#: en/misc-params.xml:142
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter <xref linkend=\"configureX_chooser"
"\"></xref>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/misc-params.xml:147
+#: en/misc-params.xml:148
msgid ""
"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
@@ -2226,17 +2224,17 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:155
+#: en/misc-params.xml:156
msgid "Network and Internet parameters"
msgstr "Netzwerk- und Internetparameter"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:161
+#: en/misc-params.xml:162
msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Netzwerk</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:163
+#: en/misc-params.xml:164
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
@@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"Repositorium noch nicht aktiviert haben."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:170
+#: en/misc-params.xml:171
msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
"that interface as well."
@@ -2258,12 +2256,12 @@ msgstr ""
"zu setzen, dass auch diese Netzwerkkarte überwacht wird."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:177
+#: en/misc-params.xml:178
msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:179
+#: en/misc-params.xml:180
msgid ""
"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
@@ -2274,24 +2272,24 @@ msgstr ""
"konfigurieren, dass ein Proxy-Dienst verwendet wird."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:184
+#: en/misc-params.xml:185
msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
"need to enter here"
msgstr "Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Ihren Zugangsdaten."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:193
+#: en/misc-params.xml:194
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:198
+#: en/misc-params.xml:199
msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Sicherheitsstufe</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:201
+#: en/misc-params.xml:202
msgid ""
"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
"setting (Standard) is adequate for general use."
@@ -2301,19 +2299,19 @@ msgstr ""
"Zwecke."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:205
+#: en/misc-params.xml:206
msgid "Check the option which best suits your usage."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Option, die Ihnen für Ihren Verwendungzweck am "
"geeignetsten erscheint."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:210
+#: en/misc-params.xml:211
msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:212
+#: en/misc-params.xml:213
msgid ""
"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
@@ -2323,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"wollen."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:216
+#: en/misc-params.xml:217
msgid ""
"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
"selections will depend on what you use your computer for."
@@ -2333,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Computer verwenden wollen."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:221
+#: en/misc-params.xml:222
msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
msgstr ""
"Beachten Sie aber, dass Sie ein großes Risiko eingehen, wenn Sie alles "
@@ -3093,6 +3091,67 @@ msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
msgstr "Danach sollte DrakX die Laufwerke korrekt konfigurieren können."
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/soundConfig.xml:11
+msgid "Sound Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Started by marja on 2013-12-07
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/soundConfig.xml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
+"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summary.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/soundConfig.xml:23
+msgid ""
+"In this screen the name of the driver that installer chose for your sound "
+"card is given, which will be the default driver if we have a default one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/soundConfig.xml:27
+msgid ""
+"The default driver should work without problems. However, if after install "
+"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start "
+"this tool via MCC (Mageia Configuration Center), by choosing the "
+"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
+"Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/soundConfig.xml:33
+msgid ""
+"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on "
+"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</"
+"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/soundConfig.xml:41
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/soundConfig.xml:44
+msgid ""
+"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is "
+"useful if there is no default driver and there are several drivers "
+"available, but you think installer selected the wrong one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/soundConfig.xml:49
+msgid ""
+"In that case you can select a different driver after clicking on "
+"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Bestätigen, dass die Festplatte formatiert wird"
@@ -3131,6 +3190,14 @@ msgstr ""
"jede Partition, jedes Betriebssystem und alle Daten auf dem Laufwerk löschen "
"wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
+#~ "options selected will work with your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Abschnitt erlaubt es Ihnen, eine Feineinstellung Ihrer Soundkarte "
+#~ "vorzunehmen. In den meisten Fällen funktionieren die gewählten Optionen "
+#~ "auf Ihrem Computer."
+
#~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen der Festplatte, die für <application>Mageia</application> gelöscht "