diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/uk.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/uk.po | 166 |
1 files changed, 85 insertions, 81 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/uk.po b/docs/docs/stable/installer/uk.po index cded9273..8b2a59dc 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/uk.po +++ b/docs/docs/stable/installer/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 16:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-15 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "використовувати певну версію справжнього імені користувача." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:88 en/setupBootloader.xml:87 +#: en/addUser.xml:88 en/setupBootloader.xml:124 msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пароль</emphasis>" @@ -4564,8 +4564,8 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Задіяти evdev</guimenuitem></menuchoice>, щоб налаштувати " "кнопки, які не працюють на миші з шістьма або більше кнопками." -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 en/setupBootloader.xml:206 +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" msgstr "Додавання пункту меню завантаження та внесення змін у такі пункти" @@ -4591,22 +4591,22 @@ msgstr "" "mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:10 +#: en/setupBootloader.xml:27 msgid "Bootloader" msgstr "Завантажувач" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:13 +#: en/setupBootloader.xml:31 msgid "Grub2" msgstr "Grub2" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> -#: en/setupBootloader.xml:15 +#: en/setupBootloader.xml:34 msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems" msgstr "GRUB2 для застарілих систем із MBR та GPT" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:17 +#: en/setupBootloader.xml:37 msgid "" "GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the " "bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system." @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "" "для застарілих систем із MBR або GPT." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:21 +#: en/setupBootloader.xml:42 msgid "" "By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master " "Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition." @@ -4624,17 +4624,17 @@ msgstr "" "першого диска, або до завантажувального розділу BIOS." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> -#: en/setupBootloader.xml:27 +#: en/setupBootloader.xml:49 msgid "Grub2-efi on UEFI systems" msgstr "GRUB2-efi у системах UEFI" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:29 +#: en/setupBootloader.xml:52 msgid "GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system." msgstr "Для систем UEFI використовується лише завантажувач GRUB2-efi." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:33 +#: en/setupBootloader.xml:57 msgid "" "By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI " "System Partition)." @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "" "розділу EFI)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:35 +#: en/setupBootloader.xml:60 msgid "" "If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer " "(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP " @@ -4659,17 +4659,17 @@ msgstr "" "встановлених вами операційних систем." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:46 +#: en/setupBootloader.xml:72 msgid "Bootloader Setup" msgstr "Налаштовування завантажувача" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:49 +#: en/setupBootloader.xml:76 msgid "Bootloader main options" msgstr "Основні параметри завантажувача" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:51 +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -4682,12 +4682,12 @@ msgstr "" "im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:62 +#: en/setupBootloader.xml:91 msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Використовувати завантажувач</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:63 +#: en/setupBootloader.xml:93 msgid "" "This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI " "systems will not see this option here." @@ -4696,24 +4696,24 @@ msgstr "" "Користувачі систем UEFI її не побачать." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:67 +#: en/setupBootloader.xml:98 msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пристрій завантаження</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:68 +#: en/setupBootloader.xml:100 msgid "Don't change this unless you really know what you are doing" msgstr "Не вносьте змін, якщо не певні щодо їхніх наслідків" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:72 +#: en/setupBootloader.xml:105 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Пауза перед завантаженням основної системи</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:74 +#: en/setupBootloader.xml:108 msgid "" "This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating " "system is started up." @@ -4722,12 +4722,12 @@ msgstr "" "завантаженням типової операційної системи." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:78 +#: en/setupBootloader.xml:113 msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Безпека</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:79 +#: en/setupBootloader.xml:115 msgid "" "This allows you to set a password for the bootloader. This means a username " "and password will be required when booting in order to select a booting " @@ -4742,19 +4742,19 @@ msgstr "" "можна буде вибрати на наступному етапі." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:88 +#: en/setupBootloader.xml:126 msgid "Choose a password for the bootloader (optional)" msgstr "" "За допомогою цього поля для введення тексту ви можете вказати пароль до " "завантажувача (необов'язковий)." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:91 +#: en/setupBootloader.xml:130 msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пароль (ще раз)</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:92 +#: en/setupBootloader.xml:132 msgid "" "Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set " "above" @@ -4763,17 +4763,17 @@ msgstr "" "збігається введений вами повторно пароль з його початковим варіантом." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:96 en/setupBootloader.xml:154 +#: en/setupBootloader.xml:137 en/setupBootloader.xml:212 msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>" msgstr "<emphasis>Додатково</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:99 +#: en/setupBootloader.xml:141 msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>" msgstr "<emphasis>Увімкнути ACPI</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:100 +#: en/setupBootloader.xml:143 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power " "management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it " @@ -4790,12 +4790,12 @@ msgstr "" "перезавантаження системи або «замерзання» системи)." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:108 +#: en/setupBootloader.xml:152 msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>" msgstr "<emphasis>Увімкнути SMP</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:109 +#: en/setupBootloader.xml:154 msgid "" "This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core " "processors" @@ -4805,12 +4805,12 @@ msgstr "" "багатоядерний процесор." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:113 +#: en/setupBootloader.xml:159 msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>" msgstr "<emphasis>Увімкнути APIC</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:114 +#: en/setupBootloader.xml:161 msgid "" "Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable " "Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and " @@ -4823,12 +4823,12 @@ msgstr "" "переривань)." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#: en/setupBootloader.xml:168 msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>" msgstr "<emphasis>Увімкнути локальний APIC</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:121 +#: en/setupBootloader.xml:170 msgid "" "Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a " "specific processor in an SMP system" @@ -4838,12 +4838,12 @@ msgstr "" "багатопроцесорних системах." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:127 +#: en/setupBootloader.xml:177 msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Налаштування завантаження" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:129 +#: en/setupBootloader.xml:180 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -4856,37 +4856,37 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:139 +#: en/setupBootloader.xml:191 msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Типовий</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:140 -msgid "The operating system to started up by default" +#: en/setupBootloader.xml:193 +msgid "The operating system to be started up by default." msgstr "Типовий варіант операційної системи для завантаження." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:143 +#: en/setupBootloader.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Приєднати</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:144 +#: en/setupBootloader.xml:199 msgid "" "This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to " -"give you more information as it boots" +"give you more information as it boots." msgstr "" "За допомогою цього параметра ви можете передати ядру системи якісь дані або " "повідомити ядру про те, що слід надати вам більше інформації під час " "завантаження системи." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:148 +#: en/setupBootloader.xml:204 msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Зондування сторонньої ОС</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:149 +#: en/setupBootloader.xml:206 msgid "" "If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " "add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "" "emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:156 +#: en/setupBootloader.xml:215 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -4911,12 +4911,12 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:166 +#: en/setupBootloader.xml:226 msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>" msgstr "<emphasis>Відеорежим</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:167 +#: en/setupBootloader.xml:228 msgid "" "This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If " "you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth " @@ -4928,12 +4928,12 @@ msgstr "" "розмірностей і глибини кольорів, якими можна скористатися." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:172 +#: en/setupBootloader.xml:234 msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>" msgstr "<emphasis>Не чіпати ESP або MBR</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:173 +#: en/setupBootloader.xml:236 msgid "" "Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather " "chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is " @@ -4947,26 +4947,26 @@ msgstr "" "якщо ви впевнені у наслідках і хочете продовжити встановлення." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:181 +#: en/setupBootloader.xml:245 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png" "\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:188 +#: en/setupBootloader.xml:253 msgid "Other Options" msgstr "Інші параметри" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:190 +#: en/setupBootloader.xml:256 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Користування вже встановленим завантажувачем" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:191 +#: en/setupBootloader.xml:258 msgid "" "The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond " "the scope of this documentation. However in most cases it will involve " @@ -4982,12 +4982,12 @@ msgstr "" "до іншої операційної системи." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:199 +#: en/setupBootloader.xml:267 msgid "Installing Without a Bootloader" msgstr "Встановлення без завантажувача" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:200 +#: en/setupBootloader.xml:269 msgid "" "While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1 " "Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are " @@ -4999,27 +4999,6 @@ msgstr "" "результатах, оскільки без певного завантажувача вашу операційну систему не " "можна буде запустити." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:207 -msgid "" -"To do this you need to manually edit <filename>/boot/grub2/custom.cfg</" -"filename> or use the software <application>grub-customizer</application> " -"tool instead (available in the Mageia repositories)." -msgstr "" -"Для цього вам доведеться внести вручну зміни до <filename>/boot/grub2/custom." -"cfg</filename> або скористатися програмою для налаштовування GRUB (наприклад " -"<application>grub-customizer</application> зі сховищ Mageia)." - -#. type: Content of: <section><section><section><note><para> -#: en/setupBootloader.xml:212 -msgid "" -"For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" -"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" -msgstr "" -"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із відповідною сторінкою нашої вікі: <link " -"ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki." -"mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" - #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:10 msgid "Setup SCSI" @@ -5440,6 +5419,31 @@ msgstr "" "процедура триватиме декілька хвилин. Наприкінці процедури ви певний час " "бачитимете порожній екран. Це нормально." +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=" +#~ "\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=" +#~ "\"center\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "To do this you need to manually edit <filename>/boot/grub2/custom.cfg</" +#~ "filename> or use the software <application>grub-customizer</application> " +#~ "tool instead (available in the Mageia repositories)." +#~ msgstr "" +#~ "Для цього вам доведеться внести вручну зміни до <filename>/boot/grub2/" +#~ "custom.cfg</filename> або скористатися програмою для налаштовування GRUB " +#~ "(наприклад <application>grub-customizer</application> зі сховищ Mageia)." + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із відповідною сторінкою нашої вікі: " +#~ "<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia" +#~ "\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" + #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "Головне меню" |