aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/uk.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/uk.po166
1 files changed, 85 insertions, 81 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/uk.po b/docs/docs/stable/installer/uk.po
index cded9273..8b2a59dc 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/uk.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 16:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-15 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"використовувати певну версію справжнього імені користувача."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:88 en/setupBootloader.xml:87
+#: en/addUser.xml:88 en/setupBootloader.xml:124
msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пароль</emphasis>"
@@ -4564,8 +4564,8 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Задіяти evdev</guimenuitem></menuchoice>, щоб налаштувати "
"кнопки, які не працюють на миші з шістьма або більше кнопками."
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 en/setupBootloader.xml:206
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7
msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
msgstr "Додавання пункту меню завантаження та внесення змін у такі пункти"
@@ -4591,22 +4591,22 @@ msgstr ""
"mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:10
+#: en/setupBootloader.xml:27
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:13
+#: en/setupBootloader.xml:31
msgid "Grub2"
msgstr "Grub2"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title>
-#: en/setupBootloader.xml:15
+#: en/setupBootloader.xml:34
msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems"
msgstr "GRUB2 для застарілих систем із MBR та GPT"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:17
+#: en/setupBootloader.xml:37
msgid ""
"GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the "
"bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system."
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr ""
"для застарілих систем із MBR або GPT."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:21
+#: en/setupBootloader.xml:42
msgid ""
"By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master "
"Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition."
@@ -4624,17 +4624,17 @@ msgstr ""
"першого диска, або до завантажувального розділу BIOS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title>
-#: en/setupBootloader.xml:27
+#: en/setupBootloader.xml:49
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
msgstr "GRUB2-efi у системах UEFI"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:29
+#: en/setupBootloader.xml:52
msgid "GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system."
msgstr "Для систем UEFI використовується лише завантажувач GRUB2-efi."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:33
+#: en/setupBootloader.xml:57
msgid ""
"By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI "
"System Partition)."
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"розділу EFI)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:35
+#: en/setupBootloader.xml:60
msgid ""
"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP "
@@ -4659,17 +4659,17 @@ msgstr ""
"встановлених вами операційних систем."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:46
+#: en/setupBootloader.xml:72
msgid "Bootloader Setup"
msgstr "Налаштовування завантажувача"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:49
+#: en/setupBootloader.xml:76
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Основні параметри завантажувача"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:51
+#: en/setupBootloader.xml:79
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -4682,12 +4682,12 @@ msgstr ""
"im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:62
+#: en/setupBootloader.xml:91
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Використовувати завантажувач</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:63
+#: en/setupBootloader.xml:93
msgid ""
"This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI "
"systems will not see this option here."
@@ -4696,24 +4696,24 @@ msgstr ""
"Користувачі систем UEFI її не побачать."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:67
+#: en/setupBootloader.xml:98
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пристрій завантаження</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:68
+#: en/setupBootloader.xml:100
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing"
msgstr "Не вносьте змін, якщо не певні щодо їхніх наслідків"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:72
+#: en/setupBootloader.xml:105
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Пауза перед завантаженням основної системи</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:74
+#: en/setupBootloader.xml:108
msgid ""
"This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating "
"system is started up."
@@ -4722,12 +4722,12 @@ msgstr ""
"завантаженням типової операційної системи."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:78
+#: en/setupBootloader.xml:113
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Безпека</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:79
+#: en/setupBootloader.xml:115
msgid ""
"This allows you to set a password for the bootloader. This means a username "
"and password will be required when booting in order to select a booting "
@@ -4742,19 +4742,19 @@ msgstr ""
"можна буде вибрати на наступному етапі."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:88
+#: en/setupBootloader.xml:126
msgid "Choose a password for the bootloader (optional)"
msgstr ""
"За допомогою цього поля для введення тексту ви можете вказати пароль до "
"завантажувача (необов'язковий)."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:91
+#: en/setupBootloader.xml:130
msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пароль (ще раз)</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:92
+#: en/setupBootloader.xml:132
msgid ""
"Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set "
"above"
@@ -4763,17 +4763,17 @@ msgstr ""
"збігається введений вами повторно пароль з його початковим варіантом."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:96 en/setupBootloader.xml:154
+#: en/setupBootloader.xml:137 en/setupBootloader.xml:212
msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Додатково</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:99
+#: en/setupBootloader.xml:141
msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Увімкнути ACPI</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:100
+#: en/setupBootloader.xml:143
msgid ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power "
"management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it "
@@ -4790,12 +4790,12 @@ msgstr ""
"перезавантаження системи або «замерзання» системи)."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:108
+#: en/setupBootloader.xml:152
msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Увімкнути SMP</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:109
+#: en/setupBootloader.xml:154
msgid ""
"This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core "
"processors"
@@ -4805,12 +4805,12 @@ msgstr ""
"багатоядерний процесор."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:113
+#: en/setupBootloader.xml:159
msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Увімкнути APIC</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:114
+#: en/setupBootloader.xml:161
msgid ""
"Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable "
"Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and "
@@ -4823,12 +4823,12 @@ msgstr ""
"переривань)."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:120
+#: en/setupBootloader.xml:168
msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Увімкнути локальний APIC</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:121
+#: en/setupBootloader.xml:170
msgid ""
"Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a "
"specific processor in an SMP system"
@@ -4838,12 +4838,12 @@ msgstr ""
"багатопроцесорних системах."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:127
+#: en/setupBootloader.xml:177
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Налаштування завантаження"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:129
+#: en/setupBootloader.xml:180
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -4856,37 +4856,37 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:139
+#: en/setupBootloader.xml:191
msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Типовий</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:140
-msgid "The operating system to started up by default"
+#: en/setupBootloader.xml:193
+msgid "The operating system to be started up by default."
msgstr "Типовий варіант операційної системи для завантаження."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:143
+#: en/setupBootloader.xml:197
msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Приєднати</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:144
+#: en/setupBootloader.xml:199
msgid ""
"This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to "
-"give you more information as it boots"
+"give you more information as it boots."
msgstr ""
"За допомогою цього параметра ви можете передати ядру системи якісь дані або "
"повідомити ядру про те, що слід надати вам більше інформації під час "
"завантаження системи."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:148
+#: en/setupBootloader.xml:204
msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Зондування сторонньої ОС</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:149
+#: en/setupBootloader.xml:206
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:156
+#: en/setupBootloader.xml:215
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -4911,12 +4911,12 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:166
+#: en/setupBootloader.xml:226
msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Відеорежим</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:167
+#: en/setupBootloader.xml:228
msgid ""
"This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If "
"you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth "
@@ -4928,12 +4928,12 @@ msgstr ""
"розмірностей і глибини кольорів, якими можна скористатися."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:172
+#: en/setupBootloader.xml:234
msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Не чіпати ESP або MBR</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:173
+#: en/setupBootloader.xml:236
msgid ""
"Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather "
"chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is "
@@ -4947,26 +4947,26 @@ msgstr ""
"якщо ви впевнені у наслідках і хочете продовжити встановлення."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:181
+#: en/setupBootloader.xml:245
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png"
"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:188
+#: en/setupBootloader.xml:253
msgid "Other Options"
msgstr "Інші параметри"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:190
+#: en/setupBootloader.xml:256
msgid "Using an existing bootloader"
msgstr "Користування вже встановленим завантажувачем"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:191
+#: en/setupBootloader.xml:258
msgid ""
"The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond "
"the scope of this documentation. However in most cases it will involve "
@@ -4982,12 +4982,12 @@ msgstr ""
"до іншої операційної системи."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:199
+#: en/setupBootloader.xml:267
msgid "Installing Without a Bootloader"
msgstr "Встановлення без завантажувача"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:200
+#: en/setupBootloader.xml:269
msgid ""
"While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1 "
"Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are "
@@ -4999,27 +4999,6 @@ msgstr ""
"результатах, оскільки без певного завантажувача вашу операційну систему не "
"можна буде запустити."
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:207
-msgid ""
-"To do this you need to manually edit <filename>/boot/grub2/custom.cfg</"
-"filename> or use the software <application>grub-customizer</application> "
-"tool instead (available in the Mageia repositories)."
-msgstr ""
-"Для цього вам доведеться внести вручну зміни до <filename>/boot/grub2/custom."
-"cfg</filename> або скористатися програмою для налаштовування GRUB (наприклад "
-"<application>grub-customizer</application> зі сховищ Mageia)."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
-#: en/setupBootloader.xml:212
-msgid ""
-"For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
-"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
-msgstr ""
-"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із відповідною сторінкою нашої вікі: <link "
-"ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki."
-"mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
-
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:10
msgid "Setup SCSI"
@@ -5440,6 +5419,31 @@ msgstr ""
"процедура триватиме декілька хвилин. Наприкінці процедури ви певний час "
"бачитимете порожній екран. Це нормально."
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align="
+#~ "\"center\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align="
+#~ "\"center\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do this you need to manually edit <filename>/boot/grub2/custom.cfg</"
+#~ "filename> or use the software <application>grub-customizer</application> "
+#~ "tool instead (available in the Mageia repositories)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для цього вам доведеться внести вручну зміни до <filename>/boot/grub2/"
+#~ "custom.cfg</filename> або скористатися програмою для налаштовування GRUB "
+#~ "(наприклад <application>grub-customizer</application> зі сховищ Mageia)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+#~ "Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із відповідною сторінкою нашої вікі: "
+#~ "<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia"
+#~ "\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
+
#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "Головне меню"