diff options
Diffstat (limited to 'docs/bootiso')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/et.po | 672 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/et/NetInstall.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/et/bootIso.xml | 288 |
3 files changed, 993 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/bootiso/et.po b/docs/bootiso/et.po new file mode 100644 index 00000000..baf9274a --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/et.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2017\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"et/)\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/bootIso.xml:3 +msgid "Installation with a tiny boot image" +msgstr "Paigaldamine väikese alglaadimistõmmise abil" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:7 +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:9 +msgid "" +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " +"small image that contains no more than that which is needed to start the " +"drakx installer and find either:" +msgstr "" +"Mageia-<versioon>-netinstall-<arhit>.iso (varem tuntud kui Boot.iso) " +"on väike tõmmis, mis sisaldab ainult tarkvara, mida on vaja DrakX " +"paigaldusprogrammi käivitamiseks ja seejärel selleks, et leida üks " +"järgmistest:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:12 +msgid "" +"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">internetiallikad</emphasis> (või kohalik peegel)" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:16 +msgid "" +"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +msgstr "" +"ISO-tõmmis kohalikul <emphasis role=\"bold\">kõvakettal</emphasis> või " +"<emphasis role=\"bold\">USB-pulgal</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:21 +msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +msgstr "ISO-tõmmis <emphasis role=\"bold\">CD/DVD peal</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "" +"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " +"network)" +msgstr "ISO-tõmmis <emphasis role=\"bold\">kohtvõrgus</emphasis> (LAN)" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "to continue and complete the install." +msgstr "ja leidmise järel paigaldamisega jätkata." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:33 +msgid "Before you start" +msgstr "Enne alustamist" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:35 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " +"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " +"device." +msgstr "" +"Mageia-<versioon>-netinstall-nonfree-<arhit>.iso (varem tuntud kui " +"boot-nonfree.iso) sisaldab täiendavalt seadmete kommertsdraivereid, mis " +"võivad olla vajalikud Teie võrguseadmele, kettakontrollerile või mõnele " +"muule seadmele." + +#. type: Content of: <section><section><note><simpara> +#: en/bootIso.xml:40 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +"bluetooth not allowed)" +msgstr "" +"Failidega Mageia-<versioon>-netinstall-nonfree-<arhit>.iso ja Mageia-" +"<versioon>-netinstall-<arhit>.iso saab võrgupaigalduse käivitada " +"juhtmega võrgus või krüptimata WiFi võrgus (krüptitud WiFi ega Bluetooth ei " +"ole lubatud)." + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " +"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " +"type names and paths." +msgstr "" +"Erinevalt paigaldamisest DVD või LiveDVD pealt on siin paigaldamise esimesel " +"etapil (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>) vaja üht-teist ka ise " +"kirjutada. Sellel etapil käitub klaviatuur nii nagu oleks tal <link ns6:href=" +"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">Ameerika " +"paigutus</link>. See võib ajada päris segadusse, kui on vaja kirja panna " +"nimesid ja asukohti." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "" +"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +msgstr "" +"Mageia-<versioon>-netinstall-nonfree-<arhit>.iso ja Mageia-<" +"versioon>-netinstall-<arhit>.iso leiab <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">siit</link>. Seda nimetatakse võrgupaigalduseks." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:57 +msgid "" +"You can also download these images from whatever mirror you want in this " +"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" +"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +msgstr "" +"Samuti võib need tõmmised alla laadida meelepärasest Mageia peeglist, mille " +"asukoha leiad nimekirjast <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" +"\">http://mirrors.mageia.org/</link>. Järgige peeglis lihtsalt teekonda " +"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, kus $ARCH on " +"i586 või x86_64." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:62 +msgid "" +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." +msgstr "" +"Tõmmise allalaadimise järel kirjutage see CD või DVD peale või kui eelistate " +"USB-pulka, siis tutvuge eelnevalt <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">juhistega</link>." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:67 +msgid "Installing" +msgstr "Paigaldamine" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:69 +msgid "This step is also called Stage 1" +msgstr "Seda sammu kutsutakse ka esimeseks etapiks (Stage 1)." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:72 +msgid "" +"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +msgstr "Arvuti käivitub BIOS-e (MBR-i) režiimis" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 +msgid "The first screen to appear is this one" +msgstr "Kõigepealt ilmub selline vaade:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:78 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:81 +msgid "" +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " +"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"will continue with default settings." +msgstr "" +"Käivitumisel saab langetada otsuse lugeda põhjalikku abi, milleks tuleb " +"vajutada klahvi F2. Sealt tagasi paigaldusprogrammi juurde saab klahviga F1. " +"Kui seda mitte valida, siis jätkatakse alglaadimist vaikeseadistusega." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:87 +msgid "Your computer boots in UEFI mode" +msgstr "Arvuti käivitub UEFI režiimis" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:92 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:95 +msgid "" +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +msgstr "" +"Valige nooleklahvi abil <guimenuitem>Mageia n paigaldamin</guimenuitem> ja " +"vajutage klahvi <guibutton>Enter</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:100 +msgid "In both modes" +msgstr "Mõlemas režiimis" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:102 +msgid "Then you can see this screen :" +msgstr "Nähtavale ilmub järgmine vaade:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:105 +msgid "../Boot-iso01.png" +msgstr "../Boot-iso01.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:108 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " +"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Esimesel etapil (Stage 1) ei kirjutata midagi kõvakettale, nii et siit on " +"iga hetk turvaline väljuda. Selleks tuleb lihtsalt vajutada " +"klahvikombinatsiooni <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:111 +msgid "" +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" +"+F1</guibutton> to return to the installer screen." +msgstr "" +"Klahvikombinatsiooniga <guibutton>alt+F3</guibutton> saab lugeda logisid ja " +"<guibutton>alt+F1</guibutton> abil naasta paigaldusekraanile." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:116 +msgid "Choose the installation method" +msgstr "Paigaldusviisi valimine" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:118 +msgid "" +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " +"is highlighted." +msgstr "" +"Nooleklahvidega saab liikuda loendis üles ja alla, kuni tõstetakse esile " +"just see meetod, mida vajate." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:120 +msgid "" +"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +msgstr "" +"Kui Te ei tea, mida õieti <emphasis role=\"bold\">võrgupaigalduseks</" +"emphasis> valida, valige <guimenu>FTP server</guimenu>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:122 +msgid "" +"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." +msgstr "" +"Ettevõtte võrgus võivad FTP ja rsync olla blokeeritud, mistõttu sel juhul on " +"üsna mõistlik valida <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:125 +msgid "" +"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +"then press <guibutton>enter</guibutton>." +msgstr "" +"Vajutage tabeldusklahvi, kuni esile tõstetakse nupp <guimenuitem>Ok</" +"guimenuitem>, ja vajutage siis klahvi <guibutton>Enter</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:127 +msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +msgstr "Paigaldamise kohta kõvakettal või USB-pulgalt vt tagapool." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:130 +msgid "../Boot-iso02.png" +msgstr "../Boot-iso02.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:136 +msgid "Selecting network connection type" +msgstr "Võrguühenduse tüübi valimine" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:139 +msgid "../Boot-iso03.png" +msgstr "../Boot-iso03.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:138 +msgid "" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +msgstr "" +"Kui Teil on mitu võrgukaarti, valige siit vajalik. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Kui Te ei oska midagi valida, valige <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:142 +msgid "../Boot-iso04.png" +msgstr "../Boot-iso04.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:148 +msgid "Setting host name and domain name" +msgstr "Masina ja domeeni nime määramine" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:150 +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +msgstr "" +"Kui Te ei tea, mida ette võtta, jätke siin väljad tühjaks ja valige \"Ok\"." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:153 +msgid "../Boot-iso05.png" +msgstr "../Boot-iso05.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:159 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-puhverserver" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:161 +msgid "Leave blank if you don't know what to do" +msgstr "Kui Te ei tea, mida ette võtta, jätke siin väljad tühjaks." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:164 +msgid "../Boot-iso06.png" +msgstr "../Boot-iso06.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:170 +msgid "Select a medium" +msgstr "Andmekandja valimine" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:174 +msgid "" +"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " +"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +"American keyboard." +msgstr "" +"Kui valite peegli määramise käsitsi, tuleb ka eelistatud andmekandja asukoht " +"käsitsi kirja panna. See võib olla õige tülikas, kui Teil pole Ameerika " +"paigutusega klaviatuuri." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:179 +msgid "" +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." +msgstr "" +"Valiku \"Mageia\" valimine annab loendi, mille seast saab vajaliku välja " +"valida, kui loendis nooltega üles ja alla liikuda." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:182 +msgid "../Boot-iso07.png" +msgstr "../Boot-iso07.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:188 +msgid "Specify the mirror manually" +msgstr "Peegli määramine käsitsi" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:189 +msgid "" +"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" +"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" +"mageia/distrib/<version>/<arch>" +msgstr "" +"Milline server ka <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">siin</link> " +"loetletutest valida, peab see kasutama samasugust puustruktuuri (algusega " +"\"mageia\" või \"Mageia\") nagu Mageia ametlikes peeglites. Ehk " +"teisisõnu: .../mageia/distrib/<versioon>/<arhit>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:193 +msgid "" +"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " +"field below, could be:" +msgstr "" +"Välja \"Mageia directory\" korrektne kirje (ametliku peegli kasutamisel) " +"peab olema näiteks selline:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:195 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:196 +msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +msgstr "Teine näide Mageia 5 x86_64 oleks selline:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:197 +msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:198 +msgid "" +"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " +"such examples:" +msgstr "" +"Teistel peeglitel võib olla teistsugune struktuur, mistõttu alltoodud pildid " +"võivad olla pisut erinevad:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:200 +msgid "If you chose a HTTP server:" +msgstr "HTTP-serveri valimisel:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:203 +msgid "../Boot-iso08.png" +msgstr "../Boot-iso08.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:206 +msgid "If you chose a FTP server:" +msgstr "FTP-serveri valimisel:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:209 +msgid "../boot-iso19.png" +msgstr "../boot-iso19.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:214 +msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +msgstr "Mageia n (peegli valimine nimekirjast)" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:215 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"Kui saate paigaldamise ajal rohkelt veateateid puuduvate sõltuvuste kohta, " +"taaskäivitage arvuti ja valige mõni muu peegel." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:216 +msgid "" +"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +"name and password if required." +msgstr "" +"FTP-serveri valimisel ilmub vaade, kus saab vajaduse korral anda " +"kasutajanime ja parooli." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:217 +msgid "" +"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +"installed and started" +msgstr "" +"Selle sammu järel paigaldatakse ja käivitatakse teine etapp ehk <emphasis " +"role=\"bold\">Stage 2</emphasis>." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" +msgstr "../boot-iso8.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" +msgstr "../boot-iso9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" +msgstr "../boot-iso10.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " +"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>See on juba teise " +"etapi ehk Stage 2 avaekraani, mille kohta vt tagapool osa Pigaldamine - " +"teine etapp:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:222 +msgid "../boot-iso11.png" +msgstr "../boot-iso11.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:229 +msgid "Installation from Hard disk" +msgstr "Paigaldamine kõvakettalt" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:233 +msgid "../boot-iso12.png" +msgstr "../boot-iso12.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:236 +msgid "" +"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +msgstr "" +"Kui soovite paigaldada kõvakettalt või USB-pulgalt, peate täpselt teadma, " +"kuhu ISO-tõmmis on salvestatud. Kõigepealt tuleb aga valida kõvaketas (või " +"USB-pulk)" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:241 +msgid "../boot-iso16.png" +msgstr "../boot-iso16.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:244 +msgid "and then the partition" +msgstr "ja seejärel partitsioon." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:247 +msgid "../bootimg8.png" +msgstr "../bootimg8.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:250 +msgid "" +"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " +"as seen by the second image." +msgstr "" +"Nüüd tuleb määrata ISO-tõmmise kataloog või failinimi. Tühjaks jätmise või " +"kataloogi korral on asi pisut lihtsam, sest siis pakub paigaldusprogramm ise " +"välja kataloogide ja failide loendi, millest saab vajaliku välja valida " +"nooleklahvidega alla ja üles liikudes (nagu näha teisel pildil)." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:256 +msgid "../Bootimg9.png" +msgstr "../Bootimg9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:261 +msgid "../Bootimg10.png" +msgstr "../Bootimg10.png" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:268 +msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +msgstr "<jobtitle>Paigaldamine - teine etapp </jobtitle>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:272 +msgid "" +"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " +"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " +"if you change your mind)." +msgstr "" +"Esimene vaade, mida nüüd näeb, on keelevalik: \"Please choose a language to " +"use\". Midagi ei ole veel kõvakettale kirjutatud, nii et kui soovite " +"taaskäivitust teha, minge tty2 peale klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 ja " +"vajutage Ctrl+Alt+Del (enne seda toob Ctrl+Alt+F7 Teid jälle tagasi, kui " +"peaksite veel kord meelt muutma)." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:278 +msgid "" +"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " +"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " +"are installing." +msgstr "" +"See paigalduse osa on juba sama, mida näitab <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Palun klõpsake " +"lingile, et jätkata lugemist, ja vajaduse korral muutke aadressis \"5\", et " +"saada teavet selle versiooni kohta, mida soovite paigaldada." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "et" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Paigaldamine väikese alglaadimistõmmise abil" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Keegi ei näe kõiki käsiraamatus toodud paigaldusprogrammi ekraane. See, " +"millised ekraanid on näha, sõltub teie riistvarast ja paigaldamise käigus " +"langetatud valikutest." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0 " +"litsentsile <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Käsiraamat on valmistatud <link ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco " +"CMS</link>'i abil, mille on välja töötanud <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui " +"soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team" +"\">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>." diff --git a/docs/bootiso/et/NetInstall.xml b/docs/bootiso/et/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..05107fc2 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/et/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Paigaldamine väikese alglaadimistõmmise abil</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Keegi ei näe kõiki käsiraamatus toodud paigaldusprogrammi ekraane. See, +millised ekraanid on näha, sõltub teie riistvarast ja paigaldamise käigus +langetatud valikutest.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0 +litsentsile <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> + + <para>Käsiraamat on valmistatud <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco +CMS</link>'i abil, mille on välja töötanud <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> + + <para>Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui +soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>.</para> + </cover> + </info> + + + + <xi:include href="bootIso.xml"/> + +</article> diff --git a/docs/bootiso/et/bootIso.xml b/docs/bootiso/et/bootIso.xml new file mode 100644 index 00000000..ec90528f --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/et/bootIso.xml @@ -0,0 +1,288 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti1">Paigaldamine väikese alglaadimistõmmise abil</title> + </info> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti2">Kokkuvõte</title> + </info> + <para>Mageia-<versioon>-netinstall-<arhit>.iso (varem tuntud kui Boot.iso) +on väike tõmmis, mis sisaldab ainult tarkvara, mida on vaja DrakX +paigaldusprogrammi käivitamiseks ja seejärel selleks, et leida üks +järgmistest: </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara><emphasis role="bold">internetiallikad</emphasis> (või kohalik peegel)</simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>ISO-tõmmis kohalikul <emphasis role="bold">kõvakettal</emphasis> või +<emphasis role="bold">USB-pulgal</emphasis></simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>ISO-tõmmis <emphasis role="bold">CD/DVD peal</emphasis></simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>ISO-tõmmis <emphasis role="bold">kohtvõrgus</emphasis> (LAN)</simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + <para>ja leidmise järel paigaldamisega jätkata.</para> + </section> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti12">Enne alustamist</title> + </info> + <para>Mageia-<versioon>-netinstall-nonfree-<arhit>.iso (varem tuntud kui +boot-nonfree.iso) sisaldab täiendavalt seadmete kommertsdraivereid, mis +võivad olla vajalikud Teie võrguseadmele, kettakontrollerile või mõnele +muule seadmele.</para> + <note> + <simpara>Failidega Mageia-<versioon>-netinstall-nonfree-<arhit>.iso ja +Mageia-<versioon>-netinstall-<arhit>.iso saab võrgupaigalduse +käivitada juhtmega võrgus või krüptimata WiFi võrgus (krüptitud WiFi ega +Bluetooth ei ole lubatud).</simpara> + </note> + <warning> + <para>Erinevalt paigaldamisest DVD või LiveDVD pealt on siin paigaldamise esimesel +etapil (<emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>) vaja üht-teist ka ise +kirjutada. Sellel etapil käitub klaviatuur nii nagu oleks tal <link +ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">Ameerika +paigutus</link>. See võib ajada päris segadusse, kui on vaja kirja panna +nimesid ja asukohti.</para> + </warning> + <para>Mageia-<versioon>-netinstall-nonfree-<arhit>.iso ja +Mageia-<versioon>-netinstall-<arhit>.iso leiab <link +ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">siit</link>. Seda +nimetatakse võrgupaigalduseks.</para> + <para>Samuti võib need tõmmised alla laadida meelepärasest Mageia peeglist, mille +asukoha leiad nimekirjast <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>. +Järgige peeglis lihtsalt teekonda +<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, kus $ARCH on +i586 või x86_64.</para> + <para>Tõmmise allalaadimise järel kirjutage see CD või DVD peale või kui eelistate +USB-pulka, siis tutvuge eelnevalt <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">juhistega</link>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti3">Paigaldamine</title> + </info> + <para>Seda sammu kutsutakse ka esimeseks etapiks (Stage 1).</para> + <section> + <info> + <title>Arvuti käivitub BIOS-e (MBR-i) režiimis</title> + </info> + <para>Kõigepealt ilmub selline vaade:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../dx-help.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Käivitumisel saab langetada otsuse lugeda põhjalikku abi, milleks tuleb +vajutada klahvi F2. Sealt tagasi paigaldusprogrammi juurde saab klahviga +F1. Kui seda mitte valida, siis jätkatakse alglaadimist vaikeseadistusega.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Arvuti käivitub UEFI režiimis</title> + </info> + <para>Kõigepealt ilmub selline vaade:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Valige nooleklahvi abil <guimenuitem>Mageia n paigaldamin</guimenuitem> ja +vajutage klahvi <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Mõlemas režiimis</title> + </info> + <para>Nähtavale ilmub järgmine vaade:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Esimesel etapil (Stage 1) ei kirjutata midagi kõvakettale, nii et siit on +iga hetk turvaline väljuda. Selleks tuleb lihtsalt vajutada +klahvikombinatsiooni <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para> + <para>Klahvikombinatsiooniga <guibutton>alt+F3</guibutton> saab lugeda logisid ja +<guibutton>alt+F1</guibutton> abil naasta paigaldusekraanile.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Paigaldusviisi valimine</title> + </info> + <para>Nooleklahvidega saab liikuda loendis üles ja alla, kuni tõstetakse esile +just see meetod, mida vajate.</para> + <para>Kui Te ei tea, mida õieti <emphasis role="bold">võrgupaigalduseks</emphasis> +valida, valige <guimenu>FTP server</guimenu>.</para> + <para>Ettevõtte võrgus võivad FTP ja rsync olla blokeeritud, mistõttu sel juhul on +üsna mõistlik valida <emphasis role="bold">HTTP server</emphasis>.</para> + <para>Vajutage tabeldusklahvi, kuni esile tõstetakse nupp +<guimenuitem>Ok</guimenuitem>, ja vajutage siis klahvi +<guibutton>Enter</guibutton>.</para> + <para>Paigaldamise kohta kõvakettal või USB-pulgalt vt tagapool.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Võrguühenduse tüübi valimine</title> + </info> + <para>Kui Teil on mitu võrgukaarti, valige siit vajalik. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Kui Te ei oska midagi valida, valige <emphasis +role="bold">DHCP</emphasis></para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Masina ja domeeni nime määramine</title> + </info> + <para>Kui Te ei tea, mida ette võtta, jätke siin väljad tühjaks ja valige "Ok".</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>HTTP-puhverserver</title> + </info> + <para>Kui Te ei tea, mida ette võtta, jätke siin väljad tühjaks.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Andmekandja valimine</title> + </info> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Kui valite peegli määramise käsitsi, tuleb ka eelistatud andmekandja asukoht +käsitsi kirja panna. See võib olla õige tülikas, kui Teil pole Ameerika +paigutusega klaviatuuri.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Valiku "Mageia" valimine annab loendi, mille seast saab vajaliku välja +valida, kui loendis nooltega üles ja alla liikuda.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + </itemizedlist> + <section> + <title>Peegli määramine käsitsi</title> + <para>Milline server ka <link ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">siin</link> +loetletutest valida, peab see kasutama samasugust puustruktuuri (algusega +"mageia" või "Mageia") nagu Mageia ametlikes peeglites. Ehk teisisõnu: +.../mageia/distrib/<versioon>/<arhit></para> + <para>Välja "Mageia directory" korrektne kirje (ametliku peegli kasutamisel) peab +olema näiteks selline:</para> + <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> + <para>Teine näide Mageia 5 x86_64 oleks selline:</para> + <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para> + <para>Teistel peeglitel võib olla teistsugune struktuur, mistõttu alltoodud pildid +võivad olla pisut erinevad:</para> + <para>HTTP-serveri valimisel:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>FTP-serveri valimisel:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso19.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <title>Mageia n (peegli valimine nimekirjast)</title> + <para><itemizedlist><listitem><para>Kui saate paigaldamise ajal rohkelt veateateid puuduvate sõltuvuste kohta, +taaskäivitage arvuti ja valige mõni muu peegel.</para></listitem><listitem><para>FTP-serveri valimisel ilmub vaade, kus saab vajaduse korral anda +kasutajanime ja parooli.</para></listitem><listitem><para>Selle sammu järel paigaldatakse ja käivitatakse teine etapp ehk <emphasis +role="bold">Stage 2</emphasis>.</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>See on juba teise etapi ehk +Stage 2 avaekraani, mille kohta vt tagapool osa Pigaldamine - teine etapp:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + </section> + <section> + <info> + <title>Paigaldamine kõvakettalt</title> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Kui soovite paigaldada kõvakettalt või USB-pulgalt, peate täpselt teadma, +kuhu ISO-tõmmis on salvestatud. Kõigepealt tuleb aga valida kõvaketas (või +USB-pulk)</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>ja seejärel partitsioon.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../bootimg8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Nüüd tuleb määrata ISO-tõmmise kataloog või failinimi. Tühjaks jätmise või +kataloogi korral on asi pisut lihtsam, sest siis pakub paigaldusprogramm ise +välja kataloogide ja failide loendi, millest saab vajaliku välja valida +nooleklahvidega alla ja üles liikudes (nagu näha teisel pildil).</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Bootimg10.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + </section> + <section> + <info> + <title><jobtitle>Paigaldamine - teine etapp </jobtitle></title> + </info> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Esimene vaade, mida nüüd näeb, on keelevalik: "Please choose a language to +use". Midagi ei ole veel kõvakettale kirjutatud, nii et kui soovite +taaskäivitust teha, minge tty2 peale klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 ja +vajutage Ctrl+Alt+Del (enne seda toob Ctrl+Alt+F7 Teid jälle tagasi, kui +peaksite veel kord meelt muutma).</para> + </listitem> + <listitem> + <para>See paigalduse osa on juba sama, mida näitab <link +ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. +Palun klõpsake lingile, et jätkata lugemist, ja vajaduse korral muutke +aadressis "5", et saada teavet selle versiooni kohta, mida soovite +paigaldada.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> +</section>
\ No newline at end of file |