aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/bootiso
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/bootiso')
-rw-r--r--docs/bootiso/ca.po27
-rw-r--r--docs/bootiso/ca/bootIso.xml25
2 files changed, 27 insertions, 25 deletions
diff --git a/docs/bootiso/ca.po b/docs/bootiso/ca.po
index 1c0f5879..1405d058 100644
--- a/docs/bootiso/ca.po
+++ b/docs/bootiso/ca.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgid ""
"bluetooth not allowed)"
msgstr ""
"Els fitxers Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso i Mageia-"
-"&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso es poden usar per iniciar una "
+"&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso es poden utilitzar per iniciar una "
"instal·lació per xarxa a través d'una xarxa amb cable o sense fil sense "
"encriptació. (No es permet una wifi o bluetooth encriptats.)"
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Podeu usar <guibutton>alt+F3</guibutton> per llegir-ne els registres i "
+"Podeu utilitzar <guibutton>alt+F3</guibutton> per llegir-ne els registres i "
"<guibutton>alt+F1</guibutton> per tornar a la pantalla de l'instal·lador."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
@@ -405,9 +406,9 @@ msgid ""
"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
"Qualsevol servidor que trieu, llistat <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">aquí</link>, hauria d'usar la mateixa estructura arbòria de \"mageia"
-"\" (o \"Mageia\") tal com s'usa a les rèpliques oficials de Mageia. Això vol "
-"dir... /mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+"org/\">aquí</link>, hauria d'utilitzar la mateixa estructura arbòria de "
+"\"mageia\" (o \"Mageia\") tal com s'utilitza a les rèpliques oficials de "
+"Mageia. Això vol dir... /mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:193
@@ -415,8 +416,8 @@ msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
"field below, could be:"
msgstr ""
-"Una entrada correcta (quan s'usa una rèplica oficial) al camp \"directori de "
-"Mageia\" podria ser de la manera següent:"
+"Una entrada correcta (quan s'utilitza una rèplica oficial) al camp "
+"\"directori de Mageia\" podria ser de la manera següent:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:195
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si trieu instal·lar des del disc dur o d'una memòria USB, heu de saber on "
"està desat el fitxer de la imatge iso. En primer lloc, seleccioneu el disc "
-"dur (o la mèmòria USB),"
+"dur (o la memòria USB),"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:241
@@ -572,7 +573,7 @@ msgid ""
"as seen by the second image."
msgstr ""
"Seguidament especifiqueu el directori o el nom del fitxer iso. Deixar-ho "
-"obert o usar el directori és més fàcil, perquè llavors l'instal·lador "
+"obert o utilitzar el directori és més fàcil, perquè llavors l'instal·lador "
"ofereix una llista de directoris i fitxers per seleccionar amb les fletxes "
"de desplaçament, tal com es veu a la segona imatge."
@@ -599,8 +600,8 @@ msgid ""
"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
"if you change your mind)."
msgstr ""
-"La primera pantalla que ara veieu és la de \"Si us plau, trieu una llengua "
-"per usar\". Encara no s'ha escrit res al disc dur. Si voleu reiniciar "
+"La primera pantalla que ara veieu és la de \"Si us plau, trieu una llengua a "
+"utilitzar\". Encara no s'ha escrit res al disc dur. Si voleu reiniciar "
"l'ordinador, aneu a tty2 amb ctrl+alt+F2 i premeu ctrl+alt+supr. (ctrl+alt"
"+F7 per tornar-hi, si canvieu d'idea)."
diff --git a/docs/bootiso/ca/bootIso.xml b/docs/bootiso/ca/bootIso.xml
index 360d02b7..ade621ac 100644
--- a/docs/bootiso/ca/bootIso.xml
+++ b/docs/bootiso/ca/bootIso.xml
@@ -37,8 +37,8 @@ poden ser necessaris per al vostre dispositiu de xarxa, controlador de disc
o, potser, un altre dispositiu.</para>
<note>
<simpara>Els fitxers Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso i
-Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso es poden usar per iniciar una
-instal·lació per xarxa a través d'una xarxa amb cable o sense fil sense
+Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso es poden utilitzar per iniciar
+una instal·lació per xarxa a través d'una xarxa amb cable o sense fil sense
encriptació. (No es permet una wifi o bluetooth encriptats.)</simpara>
</note>
<warning>
@@ -110,7 +110,7 @@ instal·lació de Mageia n.</guimenuitem> i premeu
<para>Durant el Pas 1, no s'escriurà res al disc dur, per tant, podeu sortir-ne en
qualsevol moment de manera segura. Ho podeu fer prement
<guibutton>ctrl+alt+supr</guibutton>.</para>
- <para>Podeu usar <guibutton>alt+F3</guibutton> per llegir-ne els registres i
+ <para>Podeu utilitzar <guibutton>alt+F3</guibutton> per llegir-ne els registres i
<guibutton>alt+F1</guibutton> per tornar a la pantalla de l'instal·lador.</para>
</section>
<section>
@@ -190,11 +190,12 @@ les tecles de desplaçament.</para>
<section>
<title>Especifiqueu manualment la rèplica</title>
<para>Qualsevol servidor que trieu, llistat <link
-ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">aquí</link>, hauria d'usar la mateixa
-estructura arbòria de "mageia" (o "Mageia") tal com s'usa a les rèpliques
-oficials de Mageia. Això vol dir... /mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para>
- <para>Una entrada correcta (quan s'usa una rèplica oficial) al camp "directori de
-Mageia" podria ser de la manera següent:</para>
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">aquí</link>, hauria d'utilitzar la
+mateixa estructura arbòria de "mageia" (o "Mageia") tal com s'utilitza a les
+rèpliques oficials de Mageia. Això vol
+dir... /mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para>
+ <para>Una entrada correcta (quan s'utilitza una rèplica oficial) al camp
+"directori de Mageia" podria ser de la manera següent:</para>
<para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para>
<para>Un altre exemple, per a Mageia 5 x86_64, seria així:</para>
<para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para>
@@ -238,7 +239,7 @@ pantalla del Pas 2, vegeu a continuació Instal·lació - Pas 2:</para>
</mediaobject>
<para>Si trieu instal·lar des del disc dur o d'una memòria USB, heu de saber on
està desat el fitxer de la imatge iso. En primer lloc, seleccioneu el disc
-dur (o la mèmòria USB),</para>
+dur (o la memòria USB),</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../boot-iso16.png"/>
@@ -251,7 +252,7 @@ dur (o la mèmòria USB),</para>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>Seguidament especifiqueu el directori o el nom del fitxer iso. Deixar-ho
-obert o usar el directori és més fàcil, perquè llavors l'instal·lador
+obert o utilitzar el directori és més fàcil, perquè llavors l'instal·lador
ofereix una llista de directoris i fitxers per seleccionar amb les fletxes
de desplaçament, tal com es veu a la segona imatge.</para>
<mediaobject>
@@ -272,8 +273,8 @@ de desplaçament, tal com es veu a la segona imatge.</para>
</info>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>La primera pantalla que ara veieu és la de "Si us plau, trieu una llengua
-per usar". Encara no s'ha escrit res al disc dur. Si voleu reiniciar
+ <para>La primera pantalla que ara veieu és la de "Si us plau, trieu una llengua a
+utilitzar". Encara no s'ha escrit res al disc dur. Si voleu reiniciar
l'ordinador, aneu a tty2 amb ctrl+alt+F2 i premeu ctrl+alt+supr.
(ctrl+alt+F7 per tornar-hi, si canvieu d'idea).</para>
</listitem>