diff options
Diffstat (limited to 'docs/bootiso')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/ca.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/ca/bootIso.xml | 25 |
2 files changed, 27 insertions, 25 deletions
diff --git a/docs/bootiso/ca.po b/docs/bootiso/ca.po index 1c0f5879..1405d058 100644 --- a/docs/bootiso/ca.po +++ b/docs/bootiso/ca.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017\n" +"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -101,7 +102,7 @@ msgid "" "bluetooth not allowed)" msgstr "" "Els fitxers Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso i Mageia-" -"<version>-netinstall-<arch>.iso es poden usar per iniciar una " +"<version>-netinstall-<arch>.iso es poden utilitzar per iniciar una " "instal·lació per xarxa a través d'una xarxa amb cable o sense fil sense " "encriptació. (No es permet una wifi o bluetooth encriptats.)" @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" -"Podeu usar <guibutton>alt+F3</guibutton> per llegir-ne els registres i " +"Podeu utilitzar <guibutton>alt+F3</guibutton> per llegir-ne els registres i " "<guibutton>alt+F1</guibutton> per tornar a la pantalla de l'instal·lador." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> @@ -405,9 +406,9 @@ msgid "" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" "Qualsevol servidor que trieu, llistat <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">aquí</link>, hauria d'usar la mateixa estructura arbòria de \"mageia" -"\" (o \"Mageia\") tal com s'usa a les rèpliques oficials de Mageia. Això vol " -"dir... /mageia/distrib/<version>/<arch>" +"org/\">aquí</link>, hauria d'utilitzar la mateixa estructura arbòria de " +"\"mageia\" (o \"Mageia\") tal com s'utilitza a les rèpliques oficials de " +"Mageia. Això vol dir... /mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:193 @@ -415,8 +416,8 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" -"Una entrada correcta (quan s'usa una rèplica oficial) al camp \"directori de " -"Mageia\" podria ser de la manera següent:" +"Una entrada correcta (quan s'utilitza una rèplica oficial) al camp " +"\"directori de Mageia\" podria ser de la manera següent:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 @@ -546,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si trieu instal·lar des del disc dur o d'una memòria USB, heu de saber on " "està desat el fitxer de la imatge iso. En primer lloc, seleccioneu el disc " -"dur (o la mèmòria USB)," +"dur (o la memòria USB)," #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 @@ -572,7 +573,7 @@ msgid "" "as seen by the second image." msgstr "" "Seguidament especifiqueu el directori o el nom del fitxer iso. Deixar-ho " -"obert o usar el directori és més fàcil, perquè llavors l'instal·lador " +"obert o utilitzar el directori és més fàcil, perquè llavors l'instal·lador " "ofereix una llista de directoris i fitxers per seleccionar amb les fletxes " "de desplaçament, tal com es veu a la segona imatge." @@ -599,8 +600,8 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" -"La primera pantalla que ara veieu és la de \"Si us plau, trieu una llengua " -"per usar\". Encara no s'ha escrit res al disc dur. Si voleu reiniciar " +"La primera pantalla que ara veieu és la de \"Si us plau, trieu una llengua a " +"utilitzar\". Encara no s'ha escrit res al disc dur. Si voleu reiniciar " "l'ordinador, aneu a tty2 amb ctrl+alt+F2 i premeu ctrl+alt+supr. (ctrl+alt" "+F7 per tornar-hi, si canvieu d'idea)." diff --git a/docs/bootiso/ca/bootIso.xml b/docs/bootiso/ca/bootIso.xml index 360d02b7..ade621ac 100644 --- a/docs/bootiso/ca/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/ca/bootIso.xml @@ -37,8 +37,8 @@ poden ser necessaris per al vostre dispositiu de xarxa, controlador de disc o, potser, un altre dispositiu.</para> <note> <simpara>Els fitxers Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso i -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso es poden usar per iniciar una -instal·lació per xarxa a través d'una xarxa amb cable o sense fil sense +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso es poden utilitzar per iniciar +una instal·lació per xarxa a través d'una xarxa amb cable o sense fil sense encriptació. (No es permet una wifi o bluetooth encriptats.)</simpara> </note> <warning> @@ -110,7 +110,7 @@ instal·lació de Mageia n.</guimenuitem> i premeu <para>Durant el Pas 1, no s'escriurà res al disc dur, per tant, podeu sortir-ne en qualsevol moment de manera segura. Ho podeu fer prement <guibutton>ctrl+alt+supr</guibutton>.</para> - <para>Podeu usar <guibutton>alt+F3</guibutton> per llegir-ne els registres i + <para>Podeu utilitzar <guibutton>alt+F3</guibutton> per llegir-ne els registres i <guibutton>alt+F1</guibutton> per tornar a la pantalla de l'instal·lador.</para> </section> <section> @@ -190,11 +190,12 @@ les tecles de desplaçament.</para> <section> <title>Especifiqueu manualment la rèplica</title> <para>Qualsevol servidor que trieu, llistat <link -ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">aquí</link>, hauria d'usar la mateixa -estructura arbòria de "mageia" (o "Mageia") tal com s'usa a les rèpliques -oficials de Mageia. Això vol dir... /mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>Una entrada correcta (quan s'usa una rèplica oficial) al camp "directori de -Mageia" podria ser de la manera següent:</para> +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">aquí</link>, hauria d'utilitzar la +mateixa estructura arbòria de "mageia" (o "Mageia") tal com s'utilitza a les +rèpliques oficials de Mageia. Això vol +dir... /mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Una entrada correcta (quan s'utilitza una rèplica oficial) al camp +"directori de Mageia" podria ser de la manera següent:</para> <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> <para>Un altre exemple, per a Mageia 5 x86_64, seria així:</para> <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para> @@ -238,7 +239,7 @@ pantalla del Pas 2, vegeu a continuació Instal·lació - Pas 2:</para> </mediaobject> <para>Si trieu instal·lar des del disc dur o d'una memòria USB, heu de saber on està desat el fitxer de la imatge iso. En primer lloc, seleccioneu el disc -dur (o la mèmòria USB),</para> +dur (o la memòria USB),</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/> @@ -251,7 +252,7 @@ dur (o la mèmòria USB),</para> </imageobject> </mediaobject> <para>Seguidament especifiqueu el directori o el nom del fitxer iso. Deixar-ho -obert o usar el directori és més fàcil, perquè llavors l'instal·lador +obert o utilitzar el directori és més fàcil, perquè llavors l'instal·lador ofereix una llista de directoris i fitxers per seleccionar amb les fletxes de desplaçament, tal com es veu a la segona imatge.</para> <mediaobject> @@ -272,8 +273,8 @@ de desplaçament, tal com es veu a la segona imatge.</para> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>La primera pantalla que ara veieu és la de "Si us plau, trieu una llengua -per usar". Encara no s'ha escrit res al disc dur. Si voleu reiniciar + <para>La primera pantalla que ara veieu és la de "Si us plau, trieu una llengua a +utilitzar". Encara no s'ha escrit res al disc dur. Si voleu reiniciar l'ordinador, aneu a tty2 amb ctrl+alt+F2 i premeu ctrl+alt+supr. (ctrl+alt+F7 per tornar-hi, si canvieu d'idea).</para> </listitem> |