aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/bootiso/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/de.po')
-rw-r--r--docs/bootiso/de.po207
1 files changed, 108 insertions, 99 deletions
diff --git a/docs/bootiso/de.po b/docs/bootiso/de.po
index 7d3cedb8..db028a64 100644
--- a/docs/bootiso/de.po
+++ b/docs/bootiso/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 21:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: psyca <linux@psyca.de>, 2017\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:1
+#: en/bootIso.xml:3
msgid "Installation with a tiny boot image"
msgstr "Installation mittels einem kleinen Boot Image"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:1
+#: en/bootIso.xml:7
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:1
+#: en/bootIso.xml:9
msgid ""
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
"small image that contains no more than that which is needed to start the "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden von:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:1
+#: en/bootIso.xml:12
msgid ""
"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
msgstr ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Spiegelungen (Mirrors))"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:2
+#: en/bootIso.xml:16
msgid ""
"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
@@ -57,13 +57,13 @@ msgstr ""
"emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-Stick</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:4
+#: en/bootIso.xml:21
msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
msgstr ""
"den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:5
+#: en/bootIso.xml:25
msgid ""
"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
"network)"
@@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
"Network)"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:6
+#: en/bootIso.xml:29
msgid "to continue and complete the install."
msgstr "um die Installation fortzuführen und abzuschließen."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:6
+#: en/bootIso.xml:33
msgid "Before you start"
msgstr "Bevor Sie anfangen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:6
+#: en/bootIso.xml:35
msgid ""
"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"benötigt werden."
#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
-#: en/bootIso.xml:9
+#: en/bootIso.xml:40
msgid ""
"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"sind nicht erlaubt)"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/bootIso.xml:12
+#: en/bootIso.xml:46
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:17
+#: en/bootIso.xml:53
msgid ""
"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"\"Netzwerkinstallation\" geführt."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:20
+#: en/bootIso.xml:57
msgid ""
"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
@@ -153,11 +153,12 @@ msgstr ""
"oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:24
+#: en/bootIso.xml:62
+#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">here</link>."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
msgstr ""
"Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf einer CD/DVD, oder "
"falls SIe bevorzugen diese auf einen USB-Stick zu übertragen, dann folgen "
@@ -166,17 +167,17 @@ msgstr ""
"\">hier</link> beschriebenen Anleitung."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:25
+#: en/bootIso.xml:67
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:25
+#: en/bootIso.xml:69
msgid "This step is also called Stage 1"
msgstr "Dieser Schritt wird auch Stage 1 genannt"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:25
+#: en/bootIso.xml:72
msgid ""
"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
msgstr ""
@@ -184,17 +185,17 @@ msgstr ""
"bezeichnet)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:26 en/bootIso.xml:28
+#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
msgid "The first screen to appear is this one"
msgstr "Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:26
+#: en/bootIso.xml:78
msgid "dx-help.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:26
+#: en/bootIso.xml:81
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
@@ -207,17 +208,17 @@ msgstr ""
"fortgeführt."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:28
+#: en/bootIso.xml:87
msgid "Your computer boots in UEFI mode"
msgstr "Ihr Computer startet im UEFI Modus"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:28
+#: en/bootIso.xml:92
msgid "dx-welcome2.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:28
+#: en/bootIso.xml:95
msgid ""
"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
@@ -227,22 +228,22 @@ msgstr ""
"Taste."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:29
+#: en/bootIso.xml:100
msgid "In both modes"
msgstr "Bei beiden Modi"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
+#: en/bootIso.xml:102
msgid "Then you can see this screen :"
msgstr "Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:29
+#: en/bootIso.xml:105
msgid "../Boot-iso01.png"
msgstr "../Boot-iso01.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
+#: en/bootIso.xml:108
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
"tun."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:31
+#: en/bootIso.xml:111
msgid ""
"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
@@ -264,12 +265,12 @@ msgstr ""
"den Installationsbildschirm wechseln."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:32
+#: en/bootIso.xml:116
msgid "Choose the installation method"
msgstr "Wählen der Installationsmethode"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:32
+#: en/bootIso.xml:118
msgid ""
"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
"is highlighted."
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
"gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:33
+#: en/bootIso.xml:120
msgid ""
"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>FTP server</guimenu> aus."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:34
+#: en/bootIso.xml:122
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr ""
"\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:36
+#: en/bootIso.xml:125
msgid ""
"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
"then press <guibutton>enter</guibutton>."
@@ -307,29 +308,29 @@ msgstr ""
"angezeigt wird und drücke die <guibutton>Eingabe</guibutton> Taste."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:37
+#: en/bootIso.xml:127
msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
msgstr ""
"Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue "
"weiter unten."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:37
+#: en/bootIso.xml:130
msgid "../Boot-iso02.png"
msgstr "../Boot-iso02.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:37
+#: en/bootIso.xml:136
msgid "Selecting network connection type"
msgstr "Auswählen der Art des Netzwerks"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:139
msgid "../Boot-iso03.png"
msgstr "../Boot-iso03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:37
+#: en/bootIso.xml:138
msgid ""
"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
@@ -340,49 +341,49 @@ msgstr ""
"Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:142
msgid "../Boot-iso04.png"
msgstr "../Boot-iso04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:148
msgid "Setting host name and domain name"
msgstr "Einstellen des Hostnamen und Domainnamen"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:150
msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
msgstr ""
"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und "
"wähle \"Ok\""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:153
msgid "../Boot-iso05.png"
msgstr "../Boot-iso05.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:159
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:161
msgid "Leave open if you don't know what to do"
msgstr "Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:164
msgid "../Boot-iso06.png"
msgstr "../Boot-iso06.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:170
msgid "Select a medium"
msgstr "Medium auswählen"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:38
+#: en/bootIso.xml:174
msgid ""
"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Sie keine amerikanische Tastatur besitzen."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:40
+#: en/bootIso.xml:179
msgid ""
"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
"choose from by moving up and down with the arrow keys."
@@ -403,17 +404,17 @@ msgstr ""
"Pfeiltasten treffen können."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:42
+#: en/bootIso.xml:184
msgid "../Boot-iso07.png"
msgstr "../Boot-iso07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:42
+#: en/bootIso.xml:190
msgid "Specify the mirror manually"
msgstr "Das Spiegelmedium manuell einrichten"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:42
+#: en/bootIso.xml:191
msgid ""
"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr ""
"bedeutet .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:45
+#: en/bootIso.xml:195
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
"field below, could be:"
@@ -436,25 +437,25 @@ msgstr ""
"offizielle Spiegelserver verwendet wird) kann folgendermaßen aussehen:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:46
+#: en/bootIso.xml:197
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:46
+#: en/bootIso.xml:198
msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
msgstr "Ein weiteres Beispiel für Mageia 5 x86_64 wäre:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:46
+#: en/bootIso.xml:199
msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:46
+#: en/bootIso.xml:200
msgid ""
"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
"such examples:"
@@ -463,32 +464,34 @@ msgstr ""
"wie dies im unteren Screenshot veranschaulicht wird:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:47
-msgid "If you chosed a HTTP server:"
+#: en/bootIso.xml:202
+#, fuzzy
+msgid "If you chose a HTTP server:"
msgstr "Wenn Sie einen HTTP Server auswählen:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:47
+#: en/bootIso.xml:205
msgid "../Boot-iso08.png"
msgstr "../Boot-iso08.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:47
+#: en/bootIso.xml:208
msgid "If you chose a FTP server:"
msgstr "Wenn Sie einen FTP Server auswählen:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:47
-msgid "boot-iso19.png"
-msgstr ""
+#: en/bootIso.xml:211
+#, fuzzy
+msgid "../boot-iso19.png"
+msgstr "../Boot-iso01.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:47
+#: en/bootIso.xml:216
msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
msgstr "Mageia n (auswählen eines Spiegelservers aus der Liste)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:47
+#: en/bootIso.xml:217
msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
@@ -498,7 +501,7 @@ msgstr ""
"System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:48
+#: en/bootIso.xml:218
msgid ""
"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
"name and password if required."
@@ -508,7 +511,7 @@ msgstr ""
"können, falls einer benötigt wird."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:49
+#: en/bootIso.xml:219
msgid ""
"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
"installed and started"
@@ -517,22 +520,22 @@ msgstr ""
"installiert und gestartet"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:50
+#: en/bootIso.xml:220
msgid "boot-iso8.png"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:50
+#: en/bootIso.xml:220
msgid "boot-iso9.png"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:50
+#: en/bootIso.xml:220
msgid "boot-iso10.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:50
+#: en/bootIso.xml:220
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
@@ -543,22 +546,24 @@ msgstr ""
"Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:51
-msgid "boot-iso11.png"
-msgstr ""
+#: en/bootIso.xml:224
+#, fuzzy
+msgid "../boot-iso11.png"
+msgstr "../Boot-iso01.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:51
+#: en/bootIso.xml:231
msgid "Installation from Hard disk"
msgstr "Installation von einer Festplatte"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:51
-msgid "boot-iso12.png"
-msgstr ""
+#: en/bootIso.xml:235
+#, fuzzy
+msgid "../boot-iso12.png"
+msgstr "../Boot-iso02.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:51
+#: en/bootIso.xml:238
msgid ""
"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
@@ -568,22 +573,24 @@ msgstr ""
"gespeichert sind. Wählen Sie als erstes die Festplatte (oder USB-Stick) aus"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid "boot-iso16.png"
-msgstr ""
+#: en/bootIso.xml:243
+#, fuzzy
+msgid "../boot-iso16.png"
+msgstr "../Boot-iso06.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
+#: en/bootIso.xml:246
msgid "and then the partition"
msgstr "und anschließend die Partition"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid "bootimg8.png"
-msgstr ""
+#: en/bootIso.xml:249
+#, fuzzy
+msgid "../bootimg8.png"
+msgstr "../Boot-iso08.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
+#: en/bootIso.xml:252
msgid ""
"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
@@ -597,22 +604,24 @@ msgstr ""
"Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:56
-msgid "Bootimg9.png"
-msgstr ""
+#: en/bootIso.xml:258
+#, fuzzy
+msgid "../Bootimg9.png"
+msgstr "../Boot-iso01.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:56
-msgid "Bootimg10.png"
-msgstr ""
+#: en/bootIso.xml:263
+#, fuzzy
+msgid "../Bootimg10.png"
+msgstr "../Boot-iso01.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:56
+#: en/bootIso.xml:270
msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
msgstr "<jobtitle>Installation - Stage 2 </jobtitle>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:56
+#: en/bootIso.xml:274
msgid ""
"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
@@ -627,7 +636,7 @@ msgstr ""
"falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:59
+#: en/bootIso.xml:280
msgid ""
"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."