aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/bootiso/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/de.po')
-rw-r--r--docs/bootiso/de.po709
1 files changed, 0 insertions, 709 deletions
diff --git a/docs/bootiso/de.po b/docs/bootiso/de.po
deleted file mode 100644
index bbf21c35..00000000
--- a/docs/bootiso/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,709 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Mageia
-# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2017\n"
-"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:3
-msgid "Installation with a tiny boot image"
-msgstr "Installation mittels einem kleinen Boot Image"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:9
-msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
-"small image that contains no more than that which is needed to start the "
-"drakx installer and find either:"
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (ehemals bekannt als Boot.iso) "
-"ist ein kleines Abbild, welches nicht mehr enthält als die Dinge, die zum "
-"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden von:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:12
-msgid ""
-"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
-msgstr ""
-"den <emphasis role=\"bold\">Onlinequellen</emphasis> (oder deren lokalen "
-"Spiegelungen (Mirrors))"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:16
-msgid ""
-"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-msgstr ""
-"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis role=\"bold\">Festplatte</"
-"emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-Stick</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:21
-msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr ""
-"den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:25
-msgid ""
-"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
-"network)"
-msgstr ""
-"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area "
-"Network)"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
-msgid "to continue and complete the install."
-msgstr "um die Installation fortzuführen und abzuschließen."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:33
-msgid "Before you start"
-msgstr "Bevor Sie anfangen"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:35
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
-"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
-"device."
-msgstr ""
-"Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (ehemals bekannt "
-"als boot-nonfree.iso) enthält zusätzliche proprietäre Gerätetreiber, welche "
-"eventuell für Ihr Netzwerkgerät, Laufwerk-Controller oder andere Geräte "
-"benötigt werden."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
-#: en/bootIso.xml:40
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-"bluetooth not allowed)"
-msgstr ""
-"Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso Dateien können dazu verwendet werden um "
-"eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses nicht-"
-"verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder Bluetooth "
-"sind nicht erlaubt)"
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/bootIso.xml:46
-msgid ""
-"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
-"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
-"type names and paths."
-msgstr ""
-"Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem "
-"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage 1</"
-"emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem "
-"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link ns6:"
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, "
-"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid ""
-"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-msgstr ""
-"Sie können die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese wird unter "
-"\"Netzwerkinstallation\" geführt."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:57
-msgid ""
-"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
-"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-msgstr ""
-"Sie können diese Abbilder auch von einem Spiegelserver Ihrer Wahl aus der "
-"Liste von <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
-"mageia.org/</link> herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad <filename>/"
-"distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei für $ARCH entweder "
-"i586 oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:62
-msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
-"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
-msgstr ""
-"Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf eine CD/DVD, oder "
-"falls Sie es bevorzugen das Abbild auf einen USB-Stick zu übertragen, dann "
-"folgen Sie der <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/"
-"Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen"
-"\">hier</link> beschriebenen Anleitung."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:67
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:69
-msgid "This step is also called Stage 1"
-msgstr "Dieser Schritt wird auch Stage 1 genannt"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:72
-msgid ""
-"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-msgstr ""
-"Ihr Computer startet im BIOS Modus (auch als MBR, Master Boot Record, "
-"bezeichnet)."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
-msgid "The first screen to appear is this one"
-msgstr "Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:78
-msgid "../dx-help.png"
-msgstr "../dx-help.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:81
-msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
-"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
-"will continue with default settings."
-msgstr ""
-"Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe "
-"angezeigt wird indem Sie die Taste F2 drücken. Sie können zum "
-"Installationsbildschirm mit der Taste F1 zurückkehren. Falls Sie keine "
-"Auswahl treffen wird der Startvorgang mit den vorgegebenen Einstellungen "
-"fortgeführt."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:87
-msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr "Ihr Computer startet im UEFI-Modus"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:92
-msgid "../dx-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:95
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die <guibutton>Eingabe</guibutton> "
-"Taste."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:100
-msgid "In both modes"
-msgstr "Bei beiden Modi"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:102
-msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr "Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:105
-msgid "../Boot-iso01.png"
-msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:108
-msgid ""
-"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Während dem Stage 1 Abschnitt werden keine Daten auf Ihre Festplatte "
-"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie "
-"können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> "
-"tun."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:111
-msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
-"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-msgstr ""
-"Sie können durch drücken der Tasten <guibutton>alt+F3</guibutton> die "
-"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf "
-"den Installationsbildschirm wechseln."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:116
-msgid "Choose the installation method"
-msgstr "Wählen der Installationsmethode"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:118
-msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
-"is highlighted."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie in der Liste die Pfeiltasten nach unten oder oben, bis Ihre "
-"gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:120
-msgid ""
-"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-msgstr ""
-"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis role=\"bold"
-"\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen Sie "
-"<guimenu>FTP server</guimenu> aus."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:122
-msgid ""
-"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
-msgstr ""
-"In einem Unternehmensnetzwerk ist möglicherweise FTP und rsync blockiert, "
-"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis role=\"bold"
-"\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:125
-msgid ""
-"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-"then press <guibutton>enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Drücke die Tab-Taste bis <guimenuitem>Ok</guimenuitem> hervorgehoben "
-"angezeigt wird und drücke die <guibutton>Eingabe</guibutton> Taste."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:127
-msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-msgstr ""
-"Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue "
-"weiter unten."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:130
-msgid "../Boot-iso02.png"
-msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:136
-msgid "Selecting network connection type"
-msgstr "Auswählen der Art des Netzwerks"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:139
-msgid "../Boot-iso03.png"
-msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:138
-msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-msgstr ""
-"Falls Sie verschiedene Netzwerkkarten haben, wählen Sie die richtige aus. "
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls Sie nicht wissen was Sie "
-"Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:142
-msgid "../Boot-iso04.png"
-msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:148
-msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr "Einstellen des Hostnamen und Domainnamen"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-msgstr ""
-"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und "
-"wähle \"Ok\""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:153
-msgid "../Boot-iso05.png"
-msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:159
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-Proxy"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-msgstr "Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:164
-msgid "../Boot-iso06.png"
-msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:170
-msgid "Select a medium"
-msgstr "Medium auswählen"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:174
-msgid ""
-"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
-"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-"American keyboard."
-msgstr ""
-"Falls Sie auswählen, dass Sie das Medium manuell auswählen, müssen Sie den "
-"Pfad zu Ihrem gewünschten Medium eingeben. Dies kann sehr schwer sein falls "
-"Sie keine amerikanische Tastatur besitzen."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:179
-msgid ""
-"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
-"moving up and down with the arrow keys."
-msgstr ""
-"Durch das auswählen von \"Mageia\" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der "
-"Sie eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:182
-msgid "../Boot-iso07.png"
-msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:188
-msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr "Das Spiegelmedium manuell einrichten"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:189
-msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
-"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-msgstr ""
-"Unabhängig davon welcher der <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">hier</link> gelisteten Server Sie auswählen, sollte dieser die gleiche "
-"baumähnliche Struktur von \"mageia\" (oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies "
-"auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies "
-"bedeutet .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:193
-msgid ""
-"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
-"field below, could be:"
-msgstr ""
-"Ein funkionierender Eintrag im Feld \"Mageia directory\" (wenn der "
-"offizielle Spiegelserver verwendet wird) kann folgendermaßen aussehen:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:196
-msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr "Ein weiteres Beispiel für Mageia 5 x86_64 wäre:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
-msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
-msgid ""
-"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
-"such examples:"
-msgstr ""
-"Andere Spiegelserver haben gegebenenfalls eine andere Verzeichnisstruktur, "
-"wie dies im unteren Screenshot veranschaulicht wird:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
-msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr "Wenn Sie einen HTTP Server auswählen:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:203
-msgid "../Boot-iso08.png"
-msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:206
-msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr "Wenn Sie einen FTP Server auswählen:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:209
-msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:214
-msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr "Mageia n (auswählen eines Spiegelservers aus der Liste)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:215
-msgid ""
-"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
-"and try a different mirror."
-msgstr ""
-"Falls Sie später während der Installation eine große Anzahl an "
-"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr "
-"System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:216
-msgid ""
-"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-"name and password if required."
-msgstr ""
-"Nach dem Auswählen eines FTP Server erhalten Sie einen Bildschirm, in dem "
-"Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben "
-"können, falls einer benötigt wird."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
-msgid ""
-"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-"installed and started"
-msgstr ""
-"Nach diesem Schritt wird <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> "
-"installiert und gestartet"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso8.png"
-msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso9.png"
-msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso10.png"
-msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
-"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dies ist der erste "
-"Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:222
-msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:229
-msgid "Installation from Hard disk"
-msgstr "Installation von einer Festplatte"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:233
-msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:236
-msgid ""
-"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
-"Falls Sie auswählen, dass die Installation von einer Festplatte oder einem "
-"USB-Stick durchgeführt werden soll, müssen Sie wissen, wo die ISO Dateien "
-"gespeichert sind. Wählen Sie als erstes die Festplatte (oder USB-Stick) aus"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:241
-msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:244
-msgid "and then the partition"
-msgstr "und anschließend die Partition"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:247
-msgid "../bootimg8.png"
-msgstr "../bootimg8.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:250
-msgid ""
-"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
-"as seen by the second image."
-msgstr ""
-"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse "
-"dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen "
-"dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser Sie "
-"mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können. Ein "
-"Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:256
-msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:261
-msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:268
-msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr "<jobtitle>Installation - Stage 2 </jobtitle>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:272
-msgid ""
-"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
-"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
-"if you change your mind)."
-msgstr ""
-"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to "
-"use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre "
-"Festplatte geschrieben. Falls Sie Ihr System neu starten möchten gehen Sie "
-"in tty2 mit der Tastenkombination strg+alt+F2 und drücken Sie anschließend "
-"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen, "
-"falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:278
-msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
-"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
-"are installing."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt der Installation ist nun der gleiche, wie er auf der Seite "
-"<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage."
-"html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</"
-"link> beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für "
-"die nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf "
-"die Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren."
-
-#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
-#: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1
-msgid "en"
-msgstr "de"
-
-#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3
-msgid "Installation with tiny image"
-msgstr "Installation mittels kleinem Abbild"
-
-#. type: Content of: <book><info><cover><para>
-#: en/NetInstall-cover.xml:14
-msgid "The tool to install Mageia with remote repositories"
-msgstr "Das Werkzeug um Mageia mit externen Repositorys zu installieren"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/NetInstall-cover.xml:17
-msgid "../mageia-2013.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12
-msgid ""
-"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
-"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
-msgstr ""
-"Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA "
-"3.0 Lizenz <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16
-msgid ""
-"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
-"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
-"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
-msgstr ""
-"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
-"\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt von <link ns6:href=\"http://www."
-"neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18
-msgid ""
-"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
-"link>, if you would like to help improve this manual."
-msgstr ""
-"Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte "
-"kontaktieren Sie das <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Documentation_team\">Dokumentationsteam</link>, wenn Sie dazu beitragen "
-"möchten, diese Anleitung zu verbessern."
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/NetInstall.xml:7
-msgid ""
-"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
-"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
-"while installing."
-msgstr ""
-"Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter "
-"Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz "
-"normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und "
-"von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen."