diff options
-rw-r--r-- | docs/installer/ca.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/cs.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml | 42 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/addUser.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/choosePackageGroups.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/diskdrake.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/doPartitionDisks.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/installer.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/minimal-install.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/setupBootloader.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml | 41 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sl.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml | 2 |
18 files changed, 228 insertions, 242 deletions
diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po index 01116326..7be51706 100644 --- a/docs/installer/ca.po +++ b/docs/installer/ca.po @@ -1,24 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # # Translators: -# Cristian Garde Zarza <cristian.garde@gmail.com>, 2015. -# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013-2014, 2015. +# Cristian Garde Zarza <cristian.garde@gmail.com>, 2015 +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013-2014 +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-14 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-25 12:38+0200\n" -"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Cristian Garde Zarza <cristian.garde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"ca/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:32 @@ -161,6 +162,12 @@ msgid "" "packages. However, after adding an online mirror, installer will find the " "needed 32 bit packages there." msgstr "" +"Si esteu actualitzant una instal·lació de 64 bits que pot contenir alguns " +"paquets de 32 bits, s'aconsella utilitzar aquesta finestra per afegir un " +"mirall en línia, marcant aquí un dels protocols de xarxa. El iso DVD de 64 " +"bits només conté paquets de 64 bits i paquets noarch, no serà capaç " +"d'actualitzar els paquets de 32 bits. No obstant, després de l'addició d'un " +"mirall en línia, l'instal·lador trobarà els paquets de 32 bits necessaris." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:4 @@ -634,13 +641,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do " "a minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" -"Llegiu <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> per a les instruccions de " -"com fer una instal·lació mínima." +"Llegiu <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> per obtenir instruccions de " +"com fer una instal·lació mínima (sense o amb X & IceWM)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:4 @@ -1120,13 +1126,12 @@ msgstr "Particionament personalitzat del disc amb DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/diskdrake.xml:31 @@ -1143,15 +1148,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " "partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " "view what is in them before you start." msgstr "" -"Ajusteu aquí l'estructura dels discs. Podeu eliminar o bé crear particions, " -"canviar el sistema de fitxers d'una partició, o bé canviar-ne la mida o, " -"fins i tot, veure'n el contingut abans de començar." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:43 @@ -1201,12 +1202,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><figure> #: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41 @@ -1240,13 +1238,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1330,13 +1325,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:89 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:96 @@ -1682,12 +1674,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:54 @@ -1706,12 +1696,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:71 @@ -1731,27 +1719,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:91 -#, fuzzy msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." -msgstr "Per a canviar la resolució de la pantalla premeu la tecla F3." +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:95 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:102 @@ -1818,18 +1801,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:133 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:140 -#, fuzzy msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." -msgstr "Amb la tecla F1 afegiu més opcions del nucli" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:143 @@ -1841,12 +1821,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:150 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:157 @@ -1859,12 +1837,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:163 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:171 @@ -2191,7 +2167,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " "their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised " @@ -2199,11 +2174,6 @@ msgid "" "\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your " "installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." msgstr "" -"La instal·lació mínima és per a aquelles persones que tenen en ment uns usos " -"específics de <application>Mageia</application>, com ara un servidor o bé " -"una estació de treball especialitzada. Probablement es farà servir aquesta " -"opció combinada amb la Selecció Manual de Paquets, vegeu <xref linkend=" -"\"choosePackagesTree\"></xref>." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:29 @@ -3631,15 +3601,11 @@ msgstr "Opcions principals del menú d'arrencada" #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/setupBootloader.xml:17 @@ -4016,11 +3982,3 @@ msgid "" "windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and " "make sure all important things have been backed up." msgstr "" - -#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és la pantalla de benvinguda per defecte quan s'utilitza un DVD " -#~ "Mageia:" - -#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key." -#~ msgstr "Per a afegir algunes opcions del nucli premeu la tecla F6." diff --git a/docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml index f632616a..b91d539e 100644 --- a/docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml +++ b/docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml @@ -43,12 +43,12 @@ designar un dipòsit específic o la vostra pròpia instal·lació NFS.</para> </orderedlist> <note> - <para>If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit -packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by -ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains -64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit -packages. However, after adding an online mirror, installer will find the -needed 32 bit packages there.</para> + <para>Si esteu actualitzant una instal·lació de 64 bits que pot contenir alguns +paquets de 32 bits, s'aconsella utilitzar aquesta finestra per afegir un +mirall en línia, marcant aquí un dels protocols de xarxa. El iso DVD de 64 +bits només conté paquets de 64 bits i paquets noarch, no serà capaç +d'actualitzar els paquets de 32 bits. No obstant, després de l'addició d'un +mirall en línia, l'instal·lador trobarà els paquets de 32 bits necessaris.</para> </note> </section> diff --git a/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml index 82dcd8f4..37a74951 100644 --- a/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml @@ -33,7 +33,7 @@ ratolí per sobre.</para> o eliminar paquets individualment.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Read <xref linkend="minimal-install"></xref> for instructions on how to do a -minimal install (without or with X & IceWM).</para> + <para>Llegiu <xref linkend="minimal-install"></xref> per obtenir instruccions de +com fer una instal·lació mínima (sense o amb X & IceWM).</para> </section> diff --git a/docs/installer/cs.po b/docs/installer/cs.po index 2ebe4fdc..29bb1d3c 100644 --- a/docs/installer/cs.po +++ b/docs/installer/cs.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-14 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-17 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"PO-Revision-Date: 2015-07-11 17:55+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -997,13 +997,10 @@ msgstr "Vlastní rozdělení disku pomocí DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/diskdrake.xml:31 @@ -1062,12 +1059,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><figure> #: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41 @@ -1096,13 +1090,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1170,13 +1161,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:89 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:96 @@ -1473,12 +1461,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:54 @@ -1495,12 +1481,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:71 @@ -1518,27 +1502,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:91 -#, fuzzy msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." -msgstr "Změnit rozlišení obrazovky klávesou F3" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:95 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:102 @@ -1599,12 +1578,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:133 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:140 @@ -1621,12 +1598,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:150 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:157 @@ -1639,12 +1614,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:163 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:171 @@ -2301,7 +2274,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Média" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 @@ -3167,15 +3140,11 @@ msgstr "Základní nastavení zaváděcího programu" #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/setupBootloader.xml:17 @@ -3494,6 +3463,3 @@ msgid "" "windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and " "make sure all important things have been backed up." msgstr "" - -#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" -#~ msgstr "Zde je výchozí uvítací obrazovka při použití Mageia DVD:" diff --git a/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml index 8c3c67f7..ada57a58 100644 --- a/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml @@ -7,7 +7,7 @@ </info> <section> - <title>Media</title> + <title>Média</title> <section> <title>Definition</title> diff --git a/docs/installer/de.po b/docs/installer/de.po index 5aaec9a9..6fd00364 100644 --- a/docs/installer/de.po +++ b/docs/installer/de.po @@ -11,15 +11,16 @@ # psyca, 2014 # psyca, 2014 # user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014 +# Valsu <valsu@hylia.de>, 2015 # user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-14 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-28 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Gast-Benutzerkonto</guilabel>: Hier können Sie das Gast-" "Benutzerkonto aktivieren oder deaktivieren. Das Gast- Benutzerkonto erlaubt " "es einem Gast, sich am System anzumelden und den PC zu verwenden. Dieser " -"Gast hat aber eingeschränktere Rechte als ein nomaler Benutzer." +"Gast hat aber eingeschränktere Rechte als ein normaler Benutzer." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:138 @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "Server" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:31 msgid "Graphical Environment." -msgstr "Grafische Umgebung" +msgstr "Grafische Umgebung." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:35 @@ -1197,6 +1198,10 @@ msgid "" "partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " "view what is in them before you start." msgstr "" +"Passen Sie hier das Layout ihres Datenträger an. Sie können Partitionen " +"entfernen oder erstellen, das Dateisystem einer Partition ändern oder die " +"Größe ändern und sogar schauen, was sich in ihnen befindet, bevor Sie " +"anfangen." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:43 @@ -1376,6 +1381,12 @@ msgid "" "sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking " "and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below." msgstr "" +"Bei dieser Option stellt das Installationsprogramm die verbleibende Windows-" +"Partition in einem hellen und die zukünftige Mageia-Partition in einem " +"dunklen Blau dar, während die vorgesehenen Partitionsgrößen direkt darunter " +"angezeigt werden. Durch Anklicken und Ziehen der Lücke zwischen beiden " +"Partitionen, haben Sie die Möglichkeit, diese Größen anzupassen. Siehe dazu " +"den Screenshot unten." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:89 @@ -1728,6 +1739,8 @@ msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " "with a legacy system and the second one with an UEFI system:" msgstr "" +"Hier sehen Sie die voreingestellten Willkommensbildschirme beim benutzen der " +"Mageia DVD. Der erste verwendet das alte System, der zweite das UEFI-System:" #. type: Content of: <section><figure><mediaobject> #: en/installer.xml:42 @@ -1825,6 +1838,9 @@ msgid "" "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</" "emphasis> key for the UEFI mode." msgstr "" +"Fügen Sie durch Drücken der Taste <emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> im " +"alten Modus oder der Taste <emphasis role=\"bold\">e</emphasis> im UEFI-" +"Modus einige Kernel-Optionen hinzu." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:104 @@ -1964,6 +1980,10 @@ msgid "" "<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" "\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>" msgstr "" +"Für mehr Informationen über Kernel-Optionen auf alten und UEFI-Systemen, " +"siehe: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/de/" +"Wie_man_Kerneloptionen_einstellt\">https://wiki.mageia.org/de/" +"Wie_man_Kerneloptionen_einstellt</link>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:180 @@ -2153,6 +2173,12 @@ msgid "" "<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" "\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" +"Wenn Sie unter Windows Ihre Festplatte vom \"einfachen\" auf das \"dynamische" +"\" Format konvertiert haben, sollten Sie wissen, dass es unmöglich ist, " +"Mageia auf diesem Laufwerk zu installieren. Um zu einem einfachen Laufwerk " +"zurückzukehren, konsultieren Sie bitte Microsofts Hilfeseite: <link ns2:" +"href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn." +"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:3 @@ -2297,6 +2323,8 @@ msgid "" "If desired, you can additionally tick the \"Individual package selection\" " "option in the same screen." msgstr "" +"Wenn gewünscht, können Sie auf derselben Seite zusätzlich die Option für " +"\"Individuelle Paketauswahl\" aktivieren." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:24 @@ -2307,6 +2335,13 @@ msgid "" "\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your " "installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." msgstr "" +"Die minimale Installation ist für die Nutzer gedacht, die besondere " +"Anwendungsmöglichkeiten für ihr <application>Mageia</application> im Sinn " +"haben, wie z.B. einen Server oder einen spezialisierten Arbeitsplatzrechner. " +"Sie werden diese Option vermutlich in Verbindung mit der zuvor erwähnten " +"Option \"Individuelle Paketauswahl\" verwenden, um Feineinstellungen für " +"Ihre Installation vorzunehmen. Siehe <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></" +"xref>." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:29 @@ -2324,6 +2359,8 @@ msgid "" "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop " "environment." msgstr "" +"Wenn ausgewählt, wird \"Mit X\" auch IceWM als eine leichtgewichtige " +"Desktopumgebung beinhalten." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:33 @@ -2334,6 +2371,11 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> " "info pages." msgstr "" +"Die grundlegenden Dokumente werden in Form von man- und info-Seiten " +"bereitgestellt. Diese beinhalten die man-pages des <link xlink:href=\"http://" +"www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux Documentation Project</link> und die " +"info-Seiten der <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/" +"manual/\">GNU coreutils</link>." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/minimal-install.xml:41 @@ -2972,6 +3014,11 @@ msgid "" "that are needed to continue and complete the install. These packages may be " "on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." msgstr "" +"Jede einzelne ist ein kleines Abbild, welche nicht mehr als das Nötige " +"enthält, um den drakx installer zu starten und die ISO Datei zu finden, um " +"die Installation fortzusetzen und abzuschließen. Diese ISO Datei kann sich " +"auf der Festplatte des Computers, einem lokalen Laufwerk, einem lokalen " +"Netzwerk oder im Internet befinden." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 @@ -2980,6 +3027,9 @@ msgid "" "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " "PC that can't boot from a USB stick." msgstr "" +"Diese Medien sind sehr klein (unter 100 MB) und praktisch, wenn die " +"Bandbreite zu gering ist, um die komplette DVD herunterzuladen, der PC über " +"kein DVD-Laufwerk verfügt oder nicht von einem USB-Stick booten kann." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:230 @@ -3049,6 +3099,14 @@ msgid "" "failure. A failure infers that you should retry the download.Then this " "window appears:" msgstr "" +"md5sum und sha1sum sind Werkzeuge zum Überprüfen der Integrität der ISO-" +"Datei. Vewenden sie nur eines der beiden. Beide hexadezimalen Nummern sind " +"durch einen Algorithmus von der heruntergeladenen Datei erzeugt worden. Wenn " +"Sie diese Algorithmen verwenden, um die Nummer von der heruntergeladenen " +"Datei neu zu berechnen, stimmt die Nummer entweder überein und Ihr Download " +"ist fehlerfrei verlaufen, oder die Nummer unterscheidet sich und es gab " +"einen Fehler beim Download. Bei einem Fehler sollten Sie den Download " +"neustarten. Daraufhin erscheint dieses Fenster:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:280 @@ -3131,6 +3189,11 @@ msgid "" "not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki." "mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" +"Verwenden Sie, welchen Brenner Sie möchten, aber stellen Sie sicher, dass " +"dieser korrekt auf <emphasis role=\"bold\">Ein Abbild schreiben</emphasis> " +"gestellt ist, Daten oder Dateien brennen ist nicht die richtige Auswahl. " +"Mehr Informationen im <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/de/" +"Images_auf_CD_und_DVD_brennen\">Mageia Wiki</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:329 @@ -3747,6 +3810,11 @@ msgid "" "'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use " "<code>grub-customizer</code> instead." msgstr "" +"Wenn Sie <code>Grub 2</code> als Bootloader ausgewählt haben, oder Grub2-efi " +"für UEFI-Systeme, können Sie dieses Werkzeug nicht verwenden, um die " +"Einträge im nächsten Schritt zu bearbeiten. Klicken Sie auf 'Weiter'. Sie " +"müssen stattdessen <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> manuell editieren " +"oder <code>grub-customizer</code> verwenden." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 @@ -3818,6 +3886,9 @@ msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose the boot loader (first drop down list) since only one is available" msgstr "" +"Bei einem UEFI-System ist die Benutzungsoberfläche etwas anders, da es nur " +"einen Bootloader gibt (erstes Aufklappmenü) und Sie somit keinen auswählen " +"können." #. type: Content of: <section><para> #: en/setupBootloader.xml:22 @@ -4156,6 +4227,10 @@ msgid "" "you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the " "possibility to uninstall. This is not true for every operating system." msgstr "" +"Wenn Mageia Sie nicht überzeugt hat oder Sie es nicht richtig installieren " +"können, wollen Sie es, kurz gesagt, loswerden. Das ist Ihr gutes Recht, und " +"Mageia gibt Ihnen auch die Möglichkeit, es zu deinstallieren. Das trifft " +"nicht auf jedes Betriebssystem zu." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:16 @@ -4164,6 +4239,10 @@ msgid "" "Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " "only have Windows with no option to choose your operating system." msgstr "" +"Nach der Sicherung Ihrer Daten, starten Sie die Mageia DVD neu und wählen " +"Systemrettung, dann, Windows Bootloader wiederherstellen. Beim nächsten Boot " +"haben Sie dann nur noch Windows und keine Option mehr, Ihr Betriebssystem " +"auszuwählen." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:20 @@ -4176,6 +4255,14 @@ msgid "" "Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</" "guibutton>. The space will be freed." msgstr "" +"Um in Windows den durch die Mageia-Partitionen genutzten Speicherplatz " +"wiederzubekommen, klicken Sie auf <code>Start -> Systemsteuerung -> " +"Verwaltung -> Datenspeicher -> Datenträgerverwaltung</code>, um auf die " +"Partitionsverwaltung zuzugreifen. Sie werden die Mageia-Partition erkennen, " +"da Sie als <guilabel>Unbekannt</guilabel> markiert sind, wie auch an ihrer " +"Größe und ihrer Position auf dem Laufwerk. Rechtsklicken Sie auf jede dieser " +"Partitionen und wählen Sie <guibutton>Löschen</guibutton>. Der Speicherplatz " +"wird freigegeben." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:28 @@ -4196,3 +4283,10 @@ msgid "" "windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and " "make sure all important things have been backed up." msgstr "" +"Wenn Sie Windows Vista oder Windows 7 verwenden, haben Sie auch die " +"Möglichkeit, die vorhandene Partition auf der linken Seite des " +"freigewordenen Speicherplatzes zu erweitern. Dafür können andere " +"Partitionswerkzeuge, wie gparted für Windows und Linux, genutzt werden. " +"Seien Sie wie immer vorsichtig bei der Veränderung von Partitionen und " +"stellen Sie sicher, dass Sie von allen wichtigen Dingen Sicherungskopien " +"angefertigt haben." diff --git a/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml index 93143cf0..e7c31faa 100644 --- a/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml @@ -201,17 +201,17 @@ vorrige Veröffentlichungen zu aktualisieren.</emphasis></para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to -start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages -that are needed to continue and complete the install. These packages may be -on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the -Internet.</para> + <para>Jede einzelne ist ein kleines Abbild, welche nicht mehr als das Nötige +enthält, um den drakx installer zu starten und die ISO Datei zu finden, um +die Installation fortzusetzen und abzuschließen. Diese ISO Datei kann sich +auf der Festplatte des Computers, einem lokalen Laufwerk, einem lokalen +Netzwerk oder im Internet befinden.</para> </listitem> <listitem> - <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when -bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a -PC that can't boot from a USB stick.</para> + <para>Diese Medien sind sehr klein (unter 100 MB) und praktisch, wenn die +Bandbreite zu gering ist, um die komplette DVD herunterzuladen, der PC über +kein DVD-Laufwerk verfügt oder nicht von einem USB-Stick booten kann.</para> </listitem> <listitem> @@ -263,13 +263,14 @@ ausgewählt wurde sehen Sie womöglich etwas wie</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of -them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download.Then this -window appears:</para> + <para>md5sum und sha1sum sind Werkzeuge zum Überprüfen der Integrität der +ISO-Datei. Vewenden sie nur eines der beiden. Beide hexadezimalen Nummern +sind durch einen Algorithmus von der heruntergeladenen Datei erzeugt +worden. Wenn Sie diese Algorithmen verwenden, um die Nummer von der +heruntergeladenen Datei neu zu berechnen, stimmt die Nummer entweder überein +und Ihr Download ist fehlerfrei verlaufen, oder die Nummer unterscheidet +sich und es gab einen Fehler beim Download. Bei einem Fehler sollten Sie den +Download neustarten. Daraufhin erscheint dieses Fenster:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -309,11 +310,12 @@ und zielt darauf ab ein bootbares Medium zu erstellen.</para> <section> <title>ISO auf eine CD/DVD brennen</title> - <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly -to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not -correct. There is more information in <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia -wiki</link>.</para> + <para>Verwenden Sie, welchen Brenner Sie möchten, aber stellen Sie sicher, dass +dieser korrekt auf <emphasis role="bold">Ein Abbild schreiben</emphasis> +gestellt ist, Daten oder Dateien brennen ist nicht die richtige +Auswahl. Mehr Informationen im <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/de/Images_auf_CD_und_DVD_brennen">Mageia +Wiki</link>.</para> </section> <section> diff --git a/docs/installer/de/addUser.xml b/docs/installer/de/addUser.xml index b8fbec74..c9f226df 100644 --- a/docs/installer/de/addUser.xml +++ b/docs/installer/de/addUser.xml @@ -148,7 +148,7 @@ USB-Stick sichern.</para> <para><guilabel>Gast-Benutzerkonto</guilabel>: Hier können Sie das Gast-Benutzerkonto aktivieren oder deaktivieren. Das Gast- Benutzerkonto erlaubt es einem Gast, sich am System anzumelden und den PC zu -verwenden. Dieser Gast hat aber eingeschränktere Rechte als ein nomaler +verwenden. Dieser Gast hat aber eingeschränktere Rechte als ein normaler Benutzer.</para> </listitem> diff --git a/docs/installer/de/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/de/choosePackageGroups.xml index d540b9de..88da68df 100644 --- a/docs/installer/de/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/de/choosePackageGroups.xml @@ -27,7 +27,7 @@ Gruppen fahren.</para> </listitem> <listitem> - <para>Grafische Umgebung</para> + <para>Grafische Umgebung.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/de/diskdrake.xml b/docs/installer/de/diskdrake.xml index 167a7ac6..10826d12 100644 --- a/docs/installer/de/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/de/diskdrake.xml @@ -41,9 +41,10 @@ role="bold">NICHT</emphasis> gesetzt werden, da sonst das System nicht gebootet werden kann.</para> </warning> - <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create -partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even -view what is in them before you start.</para> + <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Passen Sie hier das Layout ihres Datenträger an. Sie können Partitionen +entfernen oder erstellen, das Dateisystem einer Partition ändern oder die +Größe ändern und sogar schauen, was sich in ihnen befindet, bevor Sie +anfangen.</para> <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Dies ist der Reiter für jedes entdeckte Laufwerk oder Speichermedium, wie einem USB-Stick. So z.B. <emphasis>sda</emphasis>, <emphasis>sdb</emphasis> diff --git a/docs/installer/de/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/de/doPartitionDisks.xml index 9f0f2c76..fbe997f4 100644 --- a/docs/installer/de/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/de/doPartitionDisks.xml @@ -81,10 +81,12 @@ sein, obwohl es keine Garantie gibt, dass alle Dateien der Partition aus dem zu nutzenden Teil verschoben wurden. Es ist also wirklich sehr zu empfehlen, die persönlichen Daten vor dem Vorgang zu sichern.</para> - <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in -light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended -sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking -and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para> + <para>Bei dieser Option stellt das Installationsprogramm die verbleibende +Windows-Partition in einem hellen und die zukünftige Mageia-Partition in +einem dunklen Blau dar, während die vorgesehenen Partitionsgrößen direkt +darunter angezeigt werden. Durch Anklicken und Ziehen der Lücke zwischen +beiden Partitionen, haben Sie die Möglichkeit, diese Größen +anzupassen. Siehe dazu den Screenshot unten.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> diff --git a/docs/installer/de/installer.xml b/docs/installer/de/installer.xml index 2ed9773f..60719261 100644 --- a/docs/installer/de/installer.xml +++ b/docs/installer/de/installer.xml @@ -42,8 +42,8 @@ Sie tun müssen.</para> <title xml:id="installer-ti2">Willkommensbildschirm der Installation</title> </info> - <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one -with a legacy system and the second one with an UEFI system: + <para>Hier sehen Sie die voreingestellten Willkommensbildschirme beim benutzen der +Mageia DVD. Der erste verwendet das alte System, der zweite das UEFI-System: </para> <mediaobject> @@ -95,9 +95,9 @@ Modus)</para> </listitem> <listitem> - <para>Add some kernel options by pressing the <emphasis role="bold">F6</emphasis> -key for the legacy mode or the <emphasis role="bold">e</emphasis> key for -the UEFI mode.</para> + <para>Fügen Sie durch Drücken der Taste <emphasis role="bold">F6</emphasis> im +alten Modus oder der Taste <emphasis role="bold">e</emphasis> im UEFI-Modus +einige Kernel-Optionen hinzu.</para> <para>Wenn die Installation fehlschlägt, ist es eventuell notwendig dies erneut mit extra Optionen zu probieren. Das Menü zeigt durch drücken den F6 Taste @@ -165,9 +165,9 @@ gelangen. Die dort aufgeführten Optionen können mit der Hand in die </listitem> </itemizedlist> - <para>For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: -<link -ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para> + <para>Für mehr Informationen über Kernel-Optionen auf alten und UEFI-Systemen, +siehe: <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/de/Wie_man_Kerneloptionen_einstellt">https://wiki.mageia.org/de/Wie_man_Kerneloptionen_einstellt</link></para> <para>Hier sehen Sie den Standard Willkommensbildschirm, wenn eine netzwerkbasierte Installations CD (Boot.iso oder Boot-Nonfree-iso) verwendet @@ -277,10 +277,10 @@ RAM.</para> <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamische Partitionen</title> </info> - <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on -Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on -this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: -<link + <para>Wenn Sie unter Windows Ihre Festplatte vom "einfachen" auf das "dynamische" +Format konvertiert haben, sollten Sie wissen, dass es unmöglich ist, Mageia +auf diesem Laufwerk zu installieren. Um zu einem einfachen Laufwerk +zurückzukehren, konsultieren Sie bitte Microsofts Hilfeseite: <link ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para> </section> </section> diff --git a/docs/installer/de/minimal-install.xml b/docs/installer/de/minimal-install.xml index b0c63e3c..783445c4 100644 --- a/docs/installer/de/minimal-install.xml +++ b/docs/installer/de/minimal-install.xml @@ -21,24 +21,26 @@ <para>Durch das Abwählen aller Paketgruppen im Auswahlmenü können Sie eine minimale Installation wählen, siehe <xref linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para> - <para>If desired, you can additionally tick the "Individual package selection" -option in the same screen.</para> - <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for -their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised -workstation. You will probably use this option combined with the "Individual -package selection" option mentioned above, to fine-tune your installation, -see <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para> + <para>Wenn gewünscht, können Sie auf derselben Seite zusätzlich die Option für +"Individuelle Paketauswahl" aktivieren.</para> + <para>Die minimale Installation ist für die Nutzer gedacht, die besondere +Anwendungsmöglichkeiten für ihr <application>Mageia</application> im Sinn +haben, wie z.B. einen Server oder einen spezialisierten +Arbeitsplatzrechner. Sie werden diese Option vermutlich in Verbindung mit +der zuvor erwähnten Option "Individuelle Paketauswahl" verwenden, um +Feineinstellungen für Ihre Installation vorzunehmen. Siehe <xref +linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para> <para>Falls Sie diese Installationsart wählen, wird das nächste Fenster eine spezielle Paketauswahl zur Installation anbieten (z.B. Dokumentation, X, ...).</para> - <para>If selected, "With X" will also include IceWM as lightweight desktop -environment.</para> - <para>The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It -contains the man pages from the <link + <para>Wenn ausgewählt, wird "Mit X" auch IceWM als eine leichtgewichtige +Desktopumgebung beinhalten.</para> + <para>Die grundlegenden Dokumente werden in Form von man- und info-Seiten +bereitgestellt. Diese beinhalten die man-pages des <link xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation -Project</link> and the <link +Project</link> und die info-Seiten der <link xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU -coreutils</link> info pages.</para> +coreutils</link>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png" diff --git a/docs/installer/de/setupBootloader.xml b/docs/installer/de/setupBootloader.xml index 1f748682..d85fbbb5 100644 --- a/docs/installer/de/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/de/setupBootloader.xml @@ -14,8 +14,9 @@ fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> <para><note> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose the boot loader (first drop down list) since only one is available</para> + <para>Bei einem UEFI-System ist die Benutzungsoberfläche etwas anders, da es nur +einen Bootloader gibt (erstes Aufklappmenü) und Sie somit keinen auswählen +können.</para> </note></para> <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Bevorzugen Sie verschiedene Einstellungen des Bootloaders, die automatisch diff --git a/docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml index d493a1f5..0c9e20fc 100644 --- a/docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -14,10 +14,11 @@ Konfigurationsbildschirm</emphasis> drücken und die Einstellungen im Fenster, welches darüber erscheint, verändern.</para> <note> - <para>If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for -UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press -'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use -<code>grub-customizer</code> instead.</para> + <para>Wenn Sie <code>Grub 2</code> als Bootloader ausgewählt haben, oder Grub2-efi +für UEFI-Systeme, können Sie dieses Werkzeug nicht verwenden, um die +Einträge im nächsten Schritt zu bearbeiten. Klicken Sie auf 'Weiter'. Sie +müssen stattdessen <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> manuell editieren +oder <code>grub-customizer</code> verwenden.</para> </note> <mediaobject> diff --git a/docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml index 97baf5e5..2d4c296c 100644 --- a/docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml @@ -9,30 +9,35 @@ <section> <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Kurzanleitung</title> - <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short -you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the -possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para> + <para>Wenn Mageia Sie nicht überzeugt hat oder Sie es nicht richtig installieren +können, wollen Sie es, kurz gesagt, loswerden. Das ist Ihr gutes Recht, und +Mageia gibt Ihnen auch die Möglichkeit, es zu deinstallieren. Das trifft +nicht auf jedes Betriebssystem zu.</para> - <para>After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select -Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will -only have Windows with no option to choose your operating system.</para> + <para>Nach der Sicherung Ihrer Daten, starten Sie die Mageia DVD neu und wählen +Systemrettung, dann, Windows Bootloader wiederherstellen. Beim nächsten Boot +haben Sie dann nur noch Windows und keine Option mehr, Ihr Betriebssystem +auszuwählen.</para> - <para>To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on -<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management --> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition -management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled -<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the -disk. Right click on each of these partitions and select -<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed.</para> + <para>Um in Windows den durch die Mageia-Partitionen genutzten Speicherplatz +wiederzubekommen, klicken Sie auf <code>Start -> Systemsteuerung -> +Verwaltung -> Datenspeicher -> Datenträgerverwaltung</code>, um auf die +Partitionsverwaltung zuzugreifen. Sie werden die Mageia-Partition erkennen, +da Sie als <guilabel>Unbekannt</guilabel> markiert sind, wie auch an ihrer +Größe und ihrer Position auf dem Laufwerk. Rechtsklicken Sie auf jede dieser +Partitionen und wählen Sie <guibutton>Löschen</guibutton>. Der Speicherplatz +wird freigegeben.</para> <para>Wenn Sie Windows XP verwenden können sie eine neue Partition erstellen und diese formatieren (FAT32 oder NTFS). Diese wird einen Partitionsbuchstaben erhalten.</para> - <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the -existing partition that is at the left of the freed space. There are other -partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both -windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and -make sure all important things have been backed up.</para> + <para>Wenn Sie Windows Vista oder Windows 7 verwenden, haben Sie auch die +Möglichkeit, die vorhandene Partition auf der linken Seite des +freigewordenen Speicherplatzes zu erweitern. Dafür können andere +Partitionswerkzeuge, wie gparted für Windows und Linux, genutzt +werden. Seien Sie wie immer vorsichtig bei der Veränderung von Partitionen +und stellen Sie sicher, dass Sie von allen wichtigen Dingen Sicherungskopien +angefertigt haben.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sl.po b/docs/installer/sl.po index ba73efb0..fce8c1f0 100644 --- a/docs/installer/sl.po +++ b/docs/installer/sl.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-14 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 16:37+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -926,13 +926,10 @@ msgstr "Razdeljevanje diska po meri s programom DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/diskdrake.xml:31 @@ -991,12 +988,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><figure> #: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41 @@ -1025,13 +1019,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1099,13 +1090,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:89 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:96 @@ -1397,13 +1385,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:54 @@ -1420,13 +1405,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:71 @@ -1444,13 +1426,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:91 @@ -1459,13 +1438,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:95 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:102 @@ -1526,13 +1502,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:133 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:140 @@ -1549,13 +1522,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:150 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:157 @@ -1568,13 +1538,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:163 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:171 @@ -2229,7 +2196,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Vir" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 @@ -2537,11 +2504,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:303 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:313 @@ -2625,11 +2589,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:360 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:367 @@ -2645,11 +2606,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:376 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:383 @@ -3097,15 +3055,11 @@ msgstr "Glavne možnosti zagonskega nalagalnika" #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/setupBootloader.xml:17 diff --git a/docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml index d773e4a4..4880b8ac 100644 --- a/docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml @@ -7,7 +7,7 @@ </info> <section> - <title>Media</title> + <title>Vir</title> <section> <title>Definition</title> |