aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/installer/ca.po702
-rw-r--r--docs/installer/cs.po47
-rw-r--r--docs/installer/de.po47
-rw-r--r--docs/installer/el.po47
-rw-r--r--docs/installer/en/DrakX-cover.xml139
-rw-r--r--docs/installer/eo.po47
-rw-r--r--docs/installer/es.po47
-rw-r--r--docs/installer/et.po47
-rw-r--r--docs/installer/fr.po47
-rw-r--r--docs/installer/help.pot43
-rw-r--r--docs/installer/id.po47
-rw-r--r--docs/installer/nl.po47
-rw-r--r--docs/installer/pl.po47
-rw-r--r--docs/installer/pt_BR.po47
-rw-r--r--docs/installer/ro.po47
-rw-r--r--docs/installer/ru.po47
-rw-r--r--docs/installer/sl.po47
-rw-r--r--docs/installer/sq.po44
-rw-r--r--docs/installer/sv.po47
-rw-r--r--docs/installer/tr.po47
-rw-r--r--docs/installer/uk.po48
-rw-r--r--docs/installer/uk/DrakX-cover.xml155
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca.po12
-rw-r--r--docs/mcc-help/de.po12
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po12
-rw-r--r--docs/mcc-help/en/diskdrake--nfs.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/et.po174
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr.po13
-rw-r--r--docs/mcc-help/id.po13
-rw-r--r--docs/mcc-help/it.po1159
-rw-r--r--docs/mcc-help/mcc-help.pot12
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po49
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro.po13
-rw-r--r--docs/mcc-help/ru.po13
-rw-r--r--docs/mcc-help/tr.po13
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po50
36 files changed, 2090 insertions, 1342 deletions
diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po
index 0dd33cdc..c4718f06 100644
--- a/docs/installer/ca.po
+++ b/docs/installer/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-10 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <>\n"
@@ -87,7 +87,8 @@ msgstr ""
"application>, cliqueu al botó <guibutton>Notes de versió</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "ca"
@@ -96,9 +97,9 @@ msgstr "ca"
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr "Selecció dels suports (configura suports d'instal·lació suplementaris)"
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
msgid ""
@@ -152,19 +153,19 @@ msgstr ""
msgid "User and Superuser Management"
msgstr "Gestió d'usuaris i superusuari"
-#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
-#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
-#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
#. screen), marja, 20120409
#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
-#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
-#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
-#. marja 2012-04-24 Added screenshot
-#. marja 2013-04-26 added new note
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:27
msgid ""
@@ -403,17 +404,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Trieu els punts de muntatge"
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
msgid ""
@@ -669,8 +670,8 @@ msgstr ""
msgid "Configure your Services"
msgstr "Configura els serveis"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:21
msgid ""
@@ -722,8 +723,8 @@ msgstr "Canvieu coses només si teniu molt clar què esteu fent."
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "Configura la zona horària"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
msgid ""
@@ -892,16 +893,15 @@ msgid ""
"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
"think the choice is incorrect."
msgstr ""
-"Sigui quin sigui l'entorn gràfic (també anomenat entorn d'escriptori) "
-"triat per a aquesta instal·lació de <application>Mageia</application>, "
-"està basat en el sistema d'interfície gràfica d'usuari anomenat "
-"<acronym>Sistema X Window</acronym>, o simplement <acronym>X</acronym>. "
-"Per tant, perquè <acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, "
-"<acronym>LXDE</acronym> o qualsevol altre entorn funcioni bé, cal "
-"configurar correctament els següents paràmetres d'<acronym>X</acronym>. "
-"Si veieu que <application>DrakX</application> no ha pogut triar la "
-"configuració, "
-"o bé si penseu que no ho ha fet bé, corregiu-los."
+"Sigui quin sigui l'entorn gràfic (també anomenat entorn d'escriptori) triat "
+"per a aquesta instal·lació de <application>Mageia</application>, està basat "
+"en el sistema d'interfície gràfica d'usuari anomenat <acronym>Sistema X "
+"Window</acronym>, o simplement <acronym>X</acronym>. Per tant, perquè "
+"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> o "
+"qualsevol altre entorn funcioni bé, cal configurar correctament els següents "
+"paràmetres d'<acronym>X</acronym>. Si veieu que <application>DrakX</"
+"application> no ha pogut triar la configuració, o bé si penseu que no ho ha "
+"fet bé, corregiu-los."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:31
@@ -923,10 +923,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: podeu triar "
"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> quan sigui possible, o bé trieu un monitor "
-"de la llista de <guilabel>Proveïdor</guilabel> o de <guilabel>Genèric<"
-"/guilabel>. "
-"Trieu <guilabel>Personalitzat</guilabel> si preferiu establir manualment les "
-"freqüències de refresc horitzontal i vertical del monitor."
+"de la llista de <guilabel>Proveïdor</guilabel> o de <guilabel>Genèric</"
+"guilabel>. Trieu <guilabel>Personalitzat</guilabel> si preferiu establir "
+"manualment les freqüències de refresc horitzontal i vertical del monitor."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:45
@@ -956,13 +955,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Prova</guibutton></emphasis>: el botó de prova no "
"sempre apareix durant la instal·lació. Si hi surt i el pressioneu, podeu "
-"controlar "
-"els paràmetres. Si veieu una pregunta sobre si els paràmetres són correctes i "
-"premeu «sí», els paràmetres es desaran. Si no veieu cap pregunta, tornareu a "
-"la pantalla de configuració i ho podreu reconfigurar tot fins que la prova "
-"sigui "
-"correcta. <emphasis>Si el botó no està disponible, assegureu-vos que la "
-"configuració és conservadora</emphasis>"
+"controlar els paràmetres. Si veieu una pregunta sobre si els paràmetres són "
+"correctes i premeu «sí», els paràmetres es desaran. Si no veieu cap "
+"pregunta, tornareu a la pantalla de configuració i ho podreu reconfigurar "
+"tot fins que la prova sigui correcta. <emphasis>Si el botó no està "
+"disponible, assegureu-vos que la configuració és conservadora</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:67
@@ -1024,11 +1021,11 @@ msgid ""
"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
"displayed."
msgstr ""
-"Aquesta opció us permet especificar dos paràmetres crítics, la freqüència "
-"de refresc vertical i la freqüència de sincronisme horitzontal. La freqüència "
-"de refresc vertical determina a quina freqüència es refresca la pantalla i la "
-"freqüència de sincronisme horitzontal determina a quina freqüència es mostren "
-"les línies."
+"Aquesta opció us permet especificar dos paràmetres crítics, la freqüència de "
+"refresc vertical i la freqüència de sincronisme horitzontal. La freqüència "
+"de refresc vertical determina a quina freqüència es refresca la pantalla i "
+"la freqüència de sincronisme horitzontal determina a quina freqüència es "
+"mostren les línies."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:49
@@ -1054,8 +1051,8 @@ msgid ""
"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
"monitor database."
msgstr ""
-"Aquesta és l'opció predeterminada i tracta d'establir el tipus de monitor "
-"a partir de la base de dades."
+"Aquesta és l'opció predeterminada i tracta d'establir el tipus de monitor a "
+"partir de la base de dades."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:63
@@ -1096,12 +1093,10 @@ msgid ""
"may be wise to be conservative in your selections."
msgstr ""
"seleccionant aquest grup se us presentaran gairebé 30 configuracions de "
-"pantalles, per exemple 1024x768 @ 60Hz i inclou pantalles planes com les dels "
-"portàtils. Sovint aquest és un bon grup de selecció de monitors en cas que "
-"feu "
-"servir Vesa perquè el maquinari de vídeo no ha estat determinat "
-"automàticament. "
-"De nou, sigueu prudents en les vostres seleccions."
+"pantalles, per exemple 1024x768 @ 60Hz i inclou pantalles planes com les "
+"dels portàtils. Sovint aquest és un bon grup de selecció de monitors en cas "
+"que feu servir Vesa perquè el maquinari de vídeo no ha estat determinat "
+"automàticament. De nou, sigueu prudents en les vostres seleccions."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:19
@@ -1125,10 +1120,10 @@ msgid ""
"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
"set, otherwise your system will be unbootable."
msgstr ""
-"Si voleu fer servir xifratge a la partició <literal>/</literal> assegureu-vos "
-"que teniu una partició <literal>/boot</literal> separada. Cal que l'opció "
-"de xifratge estigui deshabilitada per a la partició <literal>/boot</literal>. "
-"Si no, el sistema no arrencarà."
+"Si voleu fer servir xifratge a la partició <literal>/</literal> assegureu-"
+"vos que teniu una partició <literal>/boot</literal> separada. Cal que "
+"l'opció de xifratge estigui deshabilitada per a la partició <literal>/boot</"
+"literal>. Si no, el sistema no arrencarà."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:39
@@ -1138,8 +1133,8 @@ msgid ""
"is in them before you start."
msgstr ""
"Ajusteu aquí l'estructura dels discs. Podeu eliminar o bé crear particions, "
-"canviar el sistema de fitxers d'una partició, o bé canviar-ne la mida o, fins "
-"i tot, veure'n el contingut abans de començar."
+"canviar el sistema de fitxers d'una partició, o bé canviar-ne la mida o, "
+"fins i tot, veure'n el contingut abans de començar."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:42
@@ -1158,8 +1153,7 @@ msgid ""
"storage device"
msgstr ""
"Premeu <guibutton>Neteja-ho tot</guibutton> per a eliminar totes les "
-"particions "
-"del dispositiu d'emmagatzematge seleccionat."
+"particions del dispositiu d'emmagatzematge seleccionat."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:47
@@ -1193,8 +1187,8 @@ msgid ""
"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
"<application>Mageia</application>."
msgstr ""
-"En aquesta pantalla podeu veure en contingut del(s) disc(s) dur(s) i "
-"les propostes de l'auxiliar de particionament de DrakX sobre on instal·lar "
+"En aquesta pantalla podeu veure en contingut del(s) disc(s) dur(s) i les "
+"propostes de l'auxiliar de particionament de DrakX sobre on instal·lar "
"<application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1241,8 +1235,7 @@ msgid ""
"your new Mageia installation."
msgstr ""
"Si teniu espai lliure al disc dur, aquesta opció l'aprofitarà per a la "
-"instal·lació de "
-"Mageia."
+"instal·lació de Mageia."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:62
@@ -1256,8 +1249,7 @@ msgid ""
"offer to use it."
msgstr ""
"Si teniu espai lliure en una partició Windows existent, pot ser que "
-"l'instal·lador us "
-"proposi utilitzar-la."
+"l'instal·lador us proposi utilitzar-la."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:69
@@ -1282,14 +1274,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tingueu en ment que això implica encongir la partició de Windows. La "
"partició ha d'estar «neta», és a dir, Windows s'ha d'haver tancat "
-"correctament "
-"la darrera vegada que es va fer servir. També cal que hagi estat "
-"desfragmentada, "
-"tot i que això no és garantia que els fitxers de la partició hagin estat "
-"desplaçats "
-"fora de la regió que s'està a punt de fer servir. És altament recomanable fer "
-"una "
-"còpia de seguretat dels fitxers personals."
+"correctament la darrera vegada que es va fer servir. També cal que hagi "
+"estat desfragmentada, tot i que això no és garantia que els fitxers de la "
+"partició hagin estat desplaçats fora de la regió que s'està a punt de fer "
+"servir. És altament recomanable fer una còpia de seguretat dels fitxers "
+"personals."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:84
@@ -1344,14 +1333,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguns discs nous fan servir ara sectors lògics de 4096 bytes, en lloc dels "
"sectors lògics de 512 bytes, estàndards fins ara. Degut a la manca de "
-"maquinari "
-"disponible, l'eina de particionament utilitzada per l'instal·lador no s'ha "
-"pogut "
-"provar amb un dispositiu d'aquestes característiques. A més, alguns discs "
-"SSD fan servir actualment un bloc d'esborrament de més d'1MB. Si teniu algun "
-"d'aquests dispositius, us recomanem de fer un preparticionament del disc, "
-"utilitzant alguna eina de partionament alternativa, com ara gparted, i feu "
-"servir la configuració següent:"
+"maquinari disponible, l'eina de particionament utilitzada per l'instal·lador "
+"no s'ha pogut provar amb un dispositiu d'aquestes característiques. A més, "
+"alguns discs SSD fan servir actualment un bloc d'esborrament de més d'1MB. "
+"Si teniu algun d'aquests dispositius, us recomanem de fer un "
+"preparticionament del disc, utilitzant alguna eina de partionament "
+"alternativa, com ara gparted, i feu servir la configuració següent:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:117
@@ -1372,17 +1359,45 @@ msgstr ""
"parell de megabytes."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instal·lació amb DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1390,28 +1405,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"No tothom veurà totes les pantalles d'instal·lació que apareixen en aquest "
"manual. Les imatges que veureu dependran del vostre maquinari i de les "
-"decisions "
-"que aneu prenent durant la instal·lació."
+"decisions que aneu prenent durant la instal·lació."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
"Els textos i les captures de pantalla d'aquest manual estan disponibles sota "
-"la llicència CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses"
-"/"
-"by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
+"la llicència CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1422,26 +1435,24 @@ msgstr ""
"www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
"L'han escrit voluntaris durant el seu temps lliure. Si voleu ajudar a "
-"millorar-lo, "
-"contacteu l'<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">"
-"equip "
-"de documentació</link>."
+"millorar-lo, contacteu l'<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">equip de documentació</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/exitInstall.xml:4
msgid "Congratulations"
msgstr "Enhorabona"
-#. Started by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
-#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
#. same day, added "s" to "sytems"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:14
@@ -1461,8 +1472,8 @@ msgid ""
"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
"your computer."
msgstr ""
-"Heu acabat d'instal·lar i configurar <application>Mageia</application> i "
-"ara és segur treure el suport d'instal·lació i arrencar de nou l'ordinador."
+"Heu acabat d'instal·lar i configurar <application>Mageia</application> i ara "
+"és segur treure el suport d'instal·lació i arrencar de nou l'ordinador."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:25
@@ -1479,8 +1490,8 @@ msgid ""
"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
"will be automatically selected and started."
msgstr ""
-"Si no heu ajustat la configuració del carregador d'arrencada, se seleccionarà "
-"automàticament la instal·lació Mageia i s'iniciarà."
+"Si no heu ajustat la configuració del carregador d'arrencada, se "
+"seleccionarà automàticament la instal·lació Mageia i s'iniciarà."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:31
@@ -1493,18 +1504,17 @@ msgid ""
"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
"Mageia"
msgstr ""
-"Visiteu www.mageia.org si teniu algun dubte o voleu col·laborar amb "
-"Mageia."
+"Visiteu www.mageia.org si teniu algun dubte o voleu col·laborar amb Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/formatPartitions.xml:4
msgid "Formatting"
msgstr "Formatació"
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
msgid ""
@@ -1522,9 +1532,9 @@ msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
msgstr ""
-"Aquí podeu triar les particions que voleu formatar. Es conservaran totes "
-"les dades de les particions que <emphasis>no</emphasis> estiguin marcades "
-"per a formatar."
+"Aquí podeu triar les particions que voleu formatar. Es conservaran totes les "
+"dades de les particions que <emphasis>no</emphasis> estiguin marcades per a "
+"formatar."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:29
@@ -1538,8 +1548,8 @@ msgid ""
"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
msgstr ""
-"Feu clic a <guibutton>Avançat</guibutton> per a triar les particions on voleu "
-"comprovar si hi ha <emphasis>blocs defectuosos</emphasis>."
+"Feu clic a <guibutton>Avançat</guibutton> per a triar les particions on "
+"voleu comprovar si hi ha <emphasis>blocs defectuosos</emphasis>."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:37
@@ -1586,8 +1596,8 @@ msgid ""
"The initial menu screen has various options, however the default one will "
"start the installer, which will normally be all that you will need."
msgstr ""
-"La pantalla del menú inicial té diverses opcions, però l'opció predeterminada "
-"engegarà l'instal·lador, que normalment és tot el que cal."
+"La pantalla del menú inicial té diverses opcions, però l'opció "
+"predeterminada engegarà l'instal·lador, que normalment és tot el que cal."
#. type: Content of: <section><figure><info><title>
#: en/installer.xml:35
@@ -1622,8 +1632,8 @@ msgid ""
"xref>."
msgstr ""
"Si hi ha problemes durant la instal·lació, llavors potser cal utilitzar "
-"paràmetres "
-"especials d'instal·lació. Vegeu <xref linkend=\"installationOptions\"></xref>."
+"paràmetres especials d'instal·lació. Vegeu <xref linkend="
+"\"installationOptions\"></xref>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/installer.xml:52
@@ -1637,8 +1647,7 @@ msgid ""
"on the side panel of the screen."
msgstr ""
"El procés d'instal·lació està dividit en un seguit de passos, que es poden "
-"veure "
-"en el plafó lateral de la pantalla."
+"veure en el plafó lateral de la pantalla."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:58
@@ -1646,8 +1655,9 @@ msgid ""
"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
msgstr ""
-"Cada pas té una o més pantalles, que a la vegada poden tenir botons"
-"<guibutton>Avançat</guibutton> amb opcions suplementàries menys habituals."
+"Cada pas té una o més pantalles, que a la vegada poden tenir "
+"botons<guibutton>Avançat</guibutton> amb opcions suplementàries menys "
+"habituals."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:62
@@ -1655,8 +1665,8 @@ msgid ""
"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
"explanations about the current step."
msgstr ""
-"La majoria de les pantalles tenen un botó <guibutton>Ajuda</guibutton> "
-"que dóna més explicacions sobre el pas actual."
+"La majoria de les pantalles tenen un botó <guibutton>Ajuda</guibutton> que "
+"dóna més explicacions sobre el pas actual."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/installer.xml:66
@@ -1671,16 +1681,13 @@ msgid ""
"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
msgstr ""
"Si en algun moment de la instal·lació decidiu aturar-la, és possible tornar "
-"a iniciar l'ordinador, però penseu-vos-ho dues vegades abans de fer-ho. "
-"Un cop s'ha formatat una partició o les actualitzacions s'han començat a "
+"a iniciar l'ordinador, però penseu-vos-ho dues vegades abans de fer-ho. Un "
+"cop s'ha formatat una partició o les actualitzacions s'han començat a "
"instal·lar, l'ordinador ja no es troba en el mateix estat, i reiniciar-lo "
-"podria "
-"ben bé deixar-lo inservible. Si tot i això esteu ben segur de voler-lo "
-"reiniciar, "
-"aneu a un terminal de text prement alhora les tres tecles "
-"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Després premeu alhora <guibutton>Alt Ctrl "
-"Delete "
-"</guibutton> per a reiniciar."
+"podria ben bé deixar-lo inservible. Si tot i això esteu ben segur de voler-"
+"lo reiniciar, aneu a un terminal de text prement alhora les tres tecles "
+"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Després premeu alhora <guibutton>Alt "
+"Ctrl Delete </guibutton> per a reiniciar."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/installer.xml:80
@@ -1737,9 +1744,9 @@ msgid ""
"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
msgstr ""
"Després de la pantalla inicial no arriba a la pàgina de selecció de la "
-"llengua. "
-"Això pot passar amb algunes targetes gràfiques de sistemes antics. Proveu "
-"a fer servir una resolució baixa, teclejant <code>vgalo</code> a la consola."
+"llengua. Això pot passar amb algunes targetes gràfiques de sistemes antics. "
+"Proveu a fer servir una resolució baixa, teclejant <code>vgalo</code> a la "
+"consola."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:123
@@ -1750,12 +1757,12 @@ msgid ""
"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>"
msgstr ""
-"Si el maquinari és molt antic, potser la instal·lació gràfica no és possible. "
-"En aquest cas val la pena provar una instal·lació en mode text. Per a "
-"fer-ho, premeu ESC a la primera pantalla de benvinguda, i confirmeu-ho "
-"amb la tecla de RETORN. Se us presentarà una pantalla negra amb la "
-"paraula «boot:». Teclegeu «text» i premeu la tecla de RETORN. Llavors "
-"continueu la instal·lació en mode text.<emphasis></emphasis>"
+"Si el maquinari és molt antic, potser la instal·lació gràfica no és "
+"possible. En aquest cas val la pena provar una instal·lació en mode text. "
+"Per a fer-ho, premeu ESC a la primera pantalla de benvinguda, i confirmeu-ho "
+"amb la tecla de RETORN. Se us presentarà una pantalla negra amb la paraula "
+"«boot:». Teclegeu «text» i premeu la tecla de RETORN. Llavors continueu la "
+"instal·lació en mode text.<emphasis></emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:135
@@ -1774,8 +1781,8 @@ msgstr ""
"Si el sistema sembla que es congela durant la instal·lació, pot ser degut a "
"un problema en la detecció del maquinari. En aquest cas us podeu saltar la "
"detecció automàtica i deixar-la per més tard. Per a provar-ho, teclegeu "
-"<code>noauto</code> a la consola. Si cal, aquesta opció es pot combinar "
-"amb d'altres."
+"<code>noauto</code> a la consola. Si cal, aquesta opció es pot combinar amb "
+"d'altres."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:147
@@ -1792,8 +1799,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Això rarament serà necessari, però en alguns casos pot ser que l'informe de "
"maquinari indiqui la RAM disponible de forma errònia. Per a especificar-la "
-"manualment, podeu fer servir el paràmetre <code>mem=xxxM</code>, "
-"on xxx és la quantitat correcta de RAM. Per exemple, <code>mem=256M</code> "
+"manualment, podeu fer servir el paràmetre <code>mem=xxxM</code>, on xxx és "
+"la quantitat correcta de RAM. Per exemple, <code>mem=256M</code> "
"significaria 256MB de RAM."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1801,10 +1808,10 @@ msgstr ""
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:13
msgid ""
@@ -1833,9 +1840,8 @@ msgid ""
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
"Trieu <guilabel>Sí</guilabel> si voleu descarregar-los i instal·lar-los, "
-"trieu "
-"<guilabel>No</guilabel> si no ho voleu fer ara o si no teniu connexió a "
-"Internet"
+"trieu <guilabel>No</guilabel> si no ho voleu fer ara o si no teniu connexió "
+"a Internet"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:28
@@ -1847,9 +1853,9 @@ msgstr "Llavors premeu <guibutton>Següent</guibutton> per a continuar."
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "Selecció del suport (Nonfree)"
-#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:12
@@ -1881,8 +1887,8 @@ msgid ""
"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
"the base of the distribution."
msgstr ""
-"El dipòsit <emphasis>Core</emphasis> no pot ser deshabilitat perquè "
-"conté la base de la instal·lació."
+"El dipòsit <emphasis>Core</emphasis> no pot ser deshabilitat perquè conté la "
+"base de la instal·lació."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
@@ -1895,10 +1901,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"El dipòsit <emphasis>Nonfree</emphasis> inclou paquets gratuïts, i per tant "
"Mageia els pot distribuir, però contenen programari no lliure (d'aquí el nom "
-"- "
-"Nonfree). Per exemple, aquest dipòsit inclou pilots de propietat per a "
-"targetes "
-"gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes WiFi, etc."
+"- Nonfree). Per exemple, aquest dipòsit inclou pilots de propietat per a "
+"targetes gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes "
+"WiFi, etc."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:38
@@ -1911,12 +1916,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"El dipòsit <emphasis>Tainted</emphasis> inclou paquets publicats sota una "
"llicència lliure. El principal criteri per a posar-los en aquest dipòsit és "
-"que poden "
-"infringir patents o bé lleis de drets de còpia en alguns països. Per exemple, "
-"els "
-"còdecs necessaris per a reproduir diversos fitxers àudio/vídeo; paquets per a "
-"poder "
-"reproduir DVD de vídeo comercials, etc."
+"que poden infringir patents o bé lleis de drets de còpia en alguns països. "
+"Per exemple, els còdecs necessaris per a reproduir diversos fitxers àudio/"
+"vídeo; paquets per a poder reproduir DVD de vídeo comercials, etc."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/minimal-install.xml:3
@@ -1930,9 +1932,9 @@ msgid ""
"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
"xref>."
msgstr ""
-"Podeu triar una instal·lació mínima desseleccionant-ho tot a la pantalla "
-"de selecció de grups de paquets. Vegeu <xref linkend=\"choosePackageGroups\">"
-"</xref>."
+"Podeu triar una instal·lació mínima desseleccionant-ho tot a la pantalla de "
+"selecció de grups de paquets. Vegeu <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
+"xref>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:10
@@ -1973,18 +1975,18 @@ msgstr ""
msgid "Summary of miscellaneous parameters"
msgstr "Resum dels paràmetres diversos"
-#. Started by marja on 2012 03 31
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
-#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
-#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
-#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
-#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
-#. the drakxid-miscellaneous section
-#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
-#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
-#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
-#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:33
@@ -2004,9 +2006,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Configure</guibutton>."
msgstr ""
"DrakX ha fet unes tries adequades per a la configuració del sistema, en "
-"funció "
-"de les tries que heu fet i del maquinari detectat. Podeu comprovar aquí la "
-"configuració i canviar-la prement el botó <guibutton>Configura</guibutton>."
+"funció de les tries que heu fet i del maquinari detectat. Podeu comprovar "
+"aquí la configuració i canviar-la prement el botó <guibutton>Configura</"
+"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:45
@@ -2039,8 +2041,8 @@ msgid ""
"If you are not in the selected country, it is very important that you "
"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
msgstr ""
-"Si no us trobeu al país seleccionat, és molt important que corregiu "
-"la configuració. Vegeu <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
+"Si no us trobeu al país seleccionat, és molt important que corregiu la "
+"configuració. Vegeu <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:67
@@ -2090,8 +2092,7 @@ msgid ""
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
msgstr ""
"Els serveis de sistema es refereixen a petits programes que corren en segon "
-"pla "
-"(dimonis). Aquesta eina us permet habilitar o deshabilitar determinades "
+"pla (dimonis). Aquesta eina us permet habilitar o deshabilitar determinades "
"tasques."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2100,8 +2101,8 @@ msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly."
msgstr ""
-"Penseu-vos-ho bé abans de canviar res aquí - una errada podria fer "
-"que l'ordinador no funcionés correctament."
+"Penseu-vos-ho bé abans de canviar res aquí - una errada podria fer que "
+"l'ordinador no funcionés correctament."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:99
@@ -2125,8 +2126,7 @@ msgid ""
"your location, language or type of keyboard."
msgstr ""
"Aquí és on establiu o canvieu la disposició del teclat, que depèn de la "
-"vostra "
-"localització, llengua o tipus de teclat."
+"vostra localització, llengua o tipus de teclat."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:119
@@ -2154,9 +2154,9 @@ msgid ""
"to select a different driver is only given when there is more than one "
"driver for your card, but none of them is the default one."
msgstr ""
-"L'instal·lador fa servir un controlador predeterminat, si n'hi ha un. L'opció "
-"de seleccionar un controlador diferent només apareix quan hi ha més d'un "
-"controlador per a la targeta, però cap d'ells és el predeterminat."
+"L'instal·lador fa servir un controlador predeterminat, si n'hi ha un. "
+"L'opció de seleccionar un controlador diferent només apareix quan hi ha més "
+"d'un controlador per a la targeta, però cap d'ells és el predeterminat."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:136
@@ -2202,9 +2202,9 @@ msgid ""
"repositories."
msgstr ""
"Podeu configurar aquí la xarxa, però per a les targetes de xarxa amb "
-"controladors no lliures, si encara no heu habilitat els dipòsits Nonfree, "
-"és millor fer-ho després de reiniciar, a l'aplicació "
-"<application>Centre de Control de Mageia</application>."
+"controladors no lliures, si encara no heu habilitat els dipòsits Nonfree, és "
+"millor fer-ho després de reiniciar, a l'aplicació <application>Centre de "
+"Control de Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:171
@@ -2238,8 +2238,7 @@ msgid ""
"need to enter here"
msgstr ""
"Potser heu de consultar l'administrador de sistemes per a obtenir els "
-"paràmetres "
-"que cal posar aquí"
+"paràmetres que cal posar aquí"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:194
@@ -2258,8 +2257,8 @@ msgid ""
"setting (Standard) is adequate for general use."
msgstr ""
"Aquí podeu establir el nivell de seguretat de l'ordinador. La majoria de "
-"vegades "
-"la configuració predeterminada (Estàndard) és adequada per a un ús general."
+"vegades la configuració predeterminada (Estàndard) és adequada per a un ús "
+"general."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:206
@@ -2278,8 +2277,8 @@ msgid ""
"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
msgstr ""
"Un tallafoc actua de barrera entre les vostres dades importants i els "
-"espavilats que ronden per internet amb intenció de comprometre-les o "
-"robar-les."
+"espavilats que ronden per internet amb intenció de comprometre-les o robar-"
+"les."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:217
@@ -2312,18 +2311,17 @@ msgid ""
"application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
"space for installing <application>Mageia</application>."
msgstr ""
-"Teniu més d'una partició <application>Windows<superscript>®</superscript><"
-"/application>. "
-"Trieu quina cal reduir per a fer lloc per a instal·lar <application>Mageia<"
-"/application>."
+"Teniu més d'una partició <application>Windows<superscript>®</superscript></"
+"application>. Trieu quina cal reduir per a fer lloc per a instal·lar "
+"<application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/securityLevel.xml:12
msgid "Security Level"
msgstr "Nivell de seguretat"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
@@ -2361,8 +2359,8 @@ msgstr ""
msgid "Select your Country / Region"
msgstr "Seleccioneu país / regió"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:21
msgid ""
@@ -2382,10 +2380,8 @@ msgid ""
"can lead to not being able to use a Wireless network."
msgstr ""
"Seleccioneu el país o la regió. Això és important per a tota mena de "
-"configuracions, "
-"com ara la moneda o el domini de regulació de la wifi. Si trieu un país "
-"equivocat "
-"potser no podeu fer anar la xarxa sense fils."
+"configuracions, com ara la moneda o el domini de regulació de la wifi. Si "
+"trieu un país equivocat potser no podeu fer anar la xarxa sense fils."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:32
@@ -2393,9 +2389,8 @@ msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
"guilabel> button and choose your country / region there."
msgstr ""
-"Si el vostre país no es troba a la llista, cliqueu a <guilabel>Altres països<"
-"/guilabel> "
-"i trieu-hi el país o regió."
+"Si el vostre país no es troba a la llista, cliqueu a <guilabel>Altres "
+"països</guilabel> i trieu-hi el país o regió."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:37
@@ -2406,10 +2401,9 @@ msgid ""
"choice."
msgstr ""
"Si el vostre país es troba únicament dins de la llista d'<guilabel>Altres "
-"països</guilabel>, "
-"després de clicar <guibutton>D'acord</guibutton> podria semblar que hi ha "
-"seleccionat "
-"un dels països de la primera llista. No en feu cas, DrakX respectarà la tria."
+"països</guilabel>, després de clicar <guibutton>D'acord</guibutton> podria "
+"semblar que hi ha seleccionat un dels països de la primera llista. No en feu "
+"cas, DrakX respectarà la tria."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:46
@@ -2428,21 +2422,15 @@ msgid ""
"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
"added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
-"A la pantalla d'<guilabel>Altres països</guilabel> també podeu seleccionar un "
-"mètode d'entrada (al final de la llista). Els mètodes d'entrada permeten que "
-"els usuaris introdueixin caràcters multilingües (xinès, japonès, coreà, "
-"etc.). IBus "
-"és el mètode d'entrada predeterminat als DVDs de Mageia, i als Live-CD "
-"d'Àfrica/Índia "
-"i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i Àfrica, s'establirà IBus "
-"com a mètode "
-"d'entrada predeterminat, perquè els usuaris no l'hagin de configurar "
-"manualment. "
-"Altres mètodes d'entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc.) també proporcionen "
-"funcionalitats "
-"similars i es poden instal·lar si heu afegit suports HTTP/FTP abans de la "
-"selecció de "
-"paquets."
+"A la pantalla d'<guilabel>Altres països</guilabel> també podeu seleccionar "
+"un mètode d'entrada (al final de la llista). Els mètodes d'entrada permeten "
+"que els usuaris introdueixin caràcters multilingües (xinès, japonès, coreà, "
+"etc.). IBus és el mètode d'entrada predeterminat als DVDs de Mageia, i als "
+"Live-CD d'Àfrica/Índia i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i "
+"Àfrica, s'establirà IBus com a mètode d'entrada predeterminat, perquè els "
+"usuaris no l'hagin de configurar manualment. Altres mètodes d'entrada (SCIM, "
+"GCIN, HIME, etc.) també proporcionen funcionalitats similars i es poden "
+"instal·lar si heu afegit suports HTTP/FTP abans de la selecció de paquets."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:61
@@ -2453,8 +2441,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si durant la instal·lació us heu oblidat de configurar el mètode d'entrada, "
"hi podeu accedir després de reiniciar el sistema, mitjançant «Configura "
-"l'ordinador» "
-" -&gt; «Sistema», o bé executant localdrake com a usuari primari."
+"l'ordinador» -&gt; «Sistema», o bé executant localdrake com a usuari "
+"primari."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -2480,8 +2468,8 @@ msgstr "Instal·la"
msgid ""
"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
msgstr ""
-"Utilitzeu aquesta opció per a una nova instal·lació de <application>Mageia<"
-"/application>."
+"Utilitzeu aquesta opció per a una nova instal·lació de <application>Mageia</"
+"application>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:39
@@ -2495,8 +2483,8 @@ msgid ""
"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
"latest release."
msgstr ""
-"Si teniu una o més instal·lacions de <application>Mageia</application> en "
-"el sistema, l'instal·lador us permetrà actualitzar-ne una a la darrera versió."
+"Si teniu una o més instal·lacions de <application>Mageia</application> en el "
+"sistema, l'instal·lador us permetrà actualitzar-ne una a la darrera versió."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/selectInstallClass.xml:45
@@ -2508,11 +2496,10 @@ msgid ""
"a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition."
msgstr ""
"Només s'ha provat completament l'actualització a partir d'una versió de "
-"Mageia que <emphasis>encara fos compatible</emphasis> en el moment "
-"de publicació d'aquesta versió. Si partiu d'una versió de Mageia que hagués "
+"Mageia que <emphasis>encara fos compatible</emphasis> en el moment de "
+"publicació d'aquesta versió. Si partiu d'una versió de Mageia que hagués "
"arribat a la fi de vida quan es va publicar aquesta, llavors és molt millor "
-"fer "
-"una instal·lació neta, conservant la partició <literal>/home</literal>."
+"fer una instal·lació neta, conservant la partició <literal>/home</literal>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectInstallClass.xml:56
@@ -2527,16 +2514,13 @@ msgid ""
"guilabel> simultaneously to reboot."
msgstr ""
"Si durant la instal·lació decidiu aturar-la, és possible reiniciar "
-"l'ordinador, "
-"però penseu-vos-ho bé abans de fer-ho. Un cop s'ha formatat una partició "
-"o bé s'han començat a instal·lar les actualitzacions, l'ordinador ja no es "
-"troba "
-"en el mateix estat de partida, i el fet de reiniciar-lo podria fer que "
-"l'ordinador "
-"ja no es pogués fer servir. Si, tot i així, esteu molt segurs del que voleu, "
-"aneu a "
-"una terminal de text prement alhora <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. "
-"Després, premeu <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> alhora per a reiniciar."
+"l'ordinador, però penseu-vos-ho bé abans de fer-ho. Un cop s'ha formatat una "
+"partició o bé s'han començat a instal·lar les actualitzacions, l'ordinador "
+"ja no es troba en el mateix estat de partida, i el fet de reiniciar-lo "
+"podria fer que l'ordinador ja no es pogués fer servir. Si, tot i així, esteu "
+"molt segurs del que voleu, aneu a una terminal de text prement alhora "
+"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Després, premeu <guibutton>Alt Ctrl "
+"Delete</guibutton> alhora per a reiniciar."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/selectInstallClass.xml:67
@@ -2548,10 +2532,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si us adoneu que us heu oblidat de seleccionar una llengua addicional, podeu "
"tornar des de la pantalla «Instal·la o actualitza» cap a la pantalla de "
-"selecció de "
-"llengua prement <guilabel>Alt Ctrl Inici</guilabel>. <emphasis>No</emphasis> "
-"ho "
-"feu més endavant en la instal·lació."
+"selecció de llengua prement <guilabel>Alt Ctrl Inici</guilabel>. "
+"<emphasis>No</emphasis> ho feu més endavant en la instal·lació."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboard.xml:14
@@ -2588,13 +2570,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Assegureu-vos que la selecció és correcta o seleccioneu una altra disposició "
"de teclat. Si no sabeu quina disposició té el vostre teclat, mireu a les "
-"especificacions "
-"lliurades amb el vostre sistema, o bé pregunteu-ho al proveïdor. Fins i tot "
-"pot "
-"ser que hi hagi una etiqueta al teclat que n'identifiqui la disposició. També "
-"podeu mirar aquí: <link xlink:href=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Mapes_de_tec"
-"lats\"> "
-"ca.wikipedia.org/wiki/Mapes_de_teclats</link>"
+"especificacions lliurades amb el vostre sistema, o bé pregunteu-ho al "
+"proveïdor. Fins i tot pot ser que hi hagi una etiqueta al teclat que "
+"n'identifiqui la disposició. També podeu mirar aquí: <link xlink:href="
+"\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Mapes_de_teclats\"> ca.wikipedia.org/wiki/"
+"Mapes_de_teclats</link>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:40
@@ -2602,8 +2582,9 @@ msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
msgstr ""
-"Si el vostre teclat no apareix a la llista mostrada, cliqueu a <guibutton>Més "
-"</guibutton> per a obtenir la llista completa, i seleccioneu-hi el teclat."
+"Si el vostre teclat no apareix a la llista mostrada, cliqueu a "
+"<guibutton>Més </guibutton> per a obtenir la llista completa, i seleccioneu-"
+"hi el teclat."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
#: en/selectKeyboard.xml:45
@@ -2614,12 +2595,11 @@ msgid ""
"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
"full list."
msgstr ""
-"Un cop triat el teclat al diàleg de <guibutton>Més</guibutton>, tornareu "
-"al diàleg original de selecció de teclat, i semblarà que hagueu triat un dels "
+"Un cop triat el teclat al diàleg de <guibutton>Més</guibutton>, tornareu al "
+"diàleg original de selecció de teclat, i semblarà que hagueu triat un dels "
"teclats que hi apareixen. Podeu ignorar tranquil·lament aquesta anomalia i "
"continuar amb la instal·lació: el teclat que val és el que heu triat a la "
-"llista "
-"completa."
+"llista completa."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:55
@@ -2629,10 +2609,8 @@ msgid ""
"and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
"Si trieu un teclat basat en caràcters no llatins, veureu una pantalla "
-"addicional "
-"amb un diàleg que us preguntarà com preferiu alternar entre les disposicions "
-"de "
-"teclat llatines i no llatines."
+"addicional amb un diàleg que us preguntarà com preferiu alternar entre les "
+"disposicions de teclat llatines i no llatines."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:23
@@ -2646,8 +2624,8 @@ msgid ""
"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
"the installation and for your installed system."
msgstr ""
-"Seleccioneu la llengua preferida, desplegant primer la llista corresponent al "
-"vostre continent. <application>Mageia</application> farà servir aquesta "
+"Seleccioneu la llengua preferida, desplegant primer la llista corresponent "
+"al vostre continent. <application>Mageia</application> farà servir aquesta "
"selecció durant la instal·lació i per al sistema instal·lat."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2659,8 +2637,8 @@ msgid ""
"difficult to add extra language support after installation."
msgstr ""
"Si és probable que us calguin diverses llengües instal·lades al sistema, "
-"tant per un o diversos usuaris, hauríeu de fer servir el botó "
-" <guibutton>Múltiples llengües</guibutton> i afegir-les ara. Serà difícil "
+"tant per un o diversos usuaris, hauríeu de fer servir el botó "
+"<guibutton>Múltiples llengües</guibutton> i afegir-les ara. Serà difícil "
"afegir-les un cop feta la instal·lació."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
@@ -2680,10 +2658,8 @@ msgid ""
"marked as chosen in the multiple languages screen ."
msgstr ""
"Encara que trieu més d'una llengua, n'heu de triar una com a llengua de "
-"preferència "
-"a la pantalla de primera llengua. També es marcarà com a escollida a la "
-"pantalla "
-"de múltiples llengües."
+"preferència a la pantalla de primera llengua. També es marcarà com a "
+"escollida a la pantalla de múltiples llengües."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:51
@@ -2692,8 +2668,7 @@ msgid ""
"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
msgstr ""
"Si la llengua del vostre teclat no es correspon amb la llengua preferida, "
-"llavors és "
-"recomanable instal·lar també la llengua del vostre teclat."
+"llavors és recomanable instal·lar també la llengua del vostre teclat."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:57
@@ -2703,8 +2678,8 @@ msgid ""
"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
msgstr ""
"Mageia té la codificació UTF-8 (Unicode) com a predeterminada. Es pot "
-"deshabilitar a la pantalla «múltiples llengües» si sabeu que no cal per a "
-"la vostra llengua. La desactivació d'UTF-8 s'aplica a totes les llengües "
+"deshabilitar a la pantalla «múltiples llengües» si sabeu que no cal per a la "
+"vostra llengua. La desactivació d'UTF-8 s'aplica a totes les llengües "
"instal·lades."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2722,10 +2697,10 @@ msgstr ""
msgid "Select mouse"
msgstr "Seleccioneu el ratolí"
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:16
msgid ""
@@ -2758,8 +2733,9 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
msgstr ""
-"Seleccioneu <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Força evdev</guilabel> "
-"per a configurar els botons que no funcionen en un ratolí de sis botons o més."
+"Seleccioneu <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Força evdev</"
+"guilabel> per a configurar els botons que no funcionen en un ratolí de sis "
+"botons o més."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5
@@ -2785,9 +2761,8 @@ msgid ""
"and editing the screen that pops up on top of it."
msgstr ""
"Podeu afegir una entrada o modificar la que heu triat, prement el botó "
-"adequat "
-"a la pantalla de <emphasis>Configuració de l'arrencada</emphasis> i editant "
-"la pantalla que hi apareix."
+"adequat a la pantalla de <emphasis>Configuració de l'arrencada</emphasis> i "
+"editant la pantalla que hi apareix."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21
@@ -2832,8 +2807,8 @@ msgid ""
"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
"just try something without knowing what you are doing."
msgstr ""
-"L'edició d'altres coses us pot deixar amb un sistema que no pot arrencar. "
-"No proveu altres coses si no sabeu què esteu fent."
+"L'edició d'altres coses us pot deixar amb un sistema que no pot arrencar. No "
+"proveu altres coses si no sabeu què esteu fent."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:3
@@ -2841,7 +2816,7 @@ msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opcions principals del menú d'arrencada"
#
-#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
@@ -2871,10 +2846,8 @@ msgid ""
"allow Mageia to create a new one."
msgstr ""
"Potser ja teniu un altre sistema operatiu a l'ordinador. En aquest cas, heu "
-"de "
-"decidir si voleu afegir Mageia al carregador d'arrencada existent, o bé "
-"permetre a "
-"Mageia que en creï un de nou."
+"de decidir si voleu afegir Mageia al carregador d'arrencada existent, o bé "
+"permetre a Mageia que en creï un de nou."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:26
@@ -2926,8 +2899,7 @@ msgid ""
"the Summary page during installation."
msgstr ""
"Aquí la millor solució és fer servir el carregador d'arrencada GRUB2, que "
-"està "
-"disponible a la pàgina de resum durant la instal·lació."
+"està disponible a la pàgina de resum durant la instal·lació."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:56
@@ -2943,10 +2915,9 @@ msgid ""
"bootloader install location."
msgstr ""
"Si decidiu fer servir un carregador d'arrencada existent llavors haureu de "
-"pensar a "
-"fer ATURA a la pàgina de resum durant la instal·lació, i clicar el botó de "
-"<guibutton>Configuració</guibutton> del carregador d'arrencada, que us "
-"permetrà canviar-ne la localització."
+"pensar a fer ATURA a la pàgina de resum durant la instal·lació, i clicar el "
+"botó de <guibutton>Configuració</guibutton> del carregador d'arrencada, que "
+"us permetrà canviar-ne la localització."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:66
@@ -2955,9 +2926,8 @@ msgid ""
"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
"phase earlier, e.g. sda7."
msgstr ""
-"No seleccioneu un dispositiu, com ara «sda», o se sobreescriurà "
-"l'MBR existent. Heu de seleccionar la partició arrel que heu triat durant la "
-"fase "
+"No seleccioneu un dispositiu, com ara «sda», o se sobreescriurà l'MBR "
+"existent. Heu de seleccionar la partició arrel que heu triat durant la fase "
"prèvia de particionament, per exemple sda7."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2975,8 +2945,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aneu a tty2 amb Ctrl+Alt+F2 i escriviu <literal>df</literal> per a comprovar "
"on és la partició <literal>/</literal> (root). Ctrl+Alt+F7 us torna a la "
-"pantalla "
-"d'instal·lació."
+"pantalla d'instal·lació."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:81
@@ -2987,10 +2956,10 @@ msgid ""
"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
"question."
msgstr ""
-"El procediment exacte per a afegir Mageia a un carregador d'arrencada "
-"ja existent està fora de l'abast d'aquesta ajuda, tot i que normalment "
-"implicarà executar el programa d'instal·lació del carregador d'arrencada "
-"en qüestió, que el detectarà i afegirà automàticament. Vegeu la documentació "
+"El procediment exacte per a afegir Mageia a un carregador d'arrencada ja "
+"existent està fora de l'abast d'aquesta ajuda, tot i que normalment "
+"implicarà executar el programa d'instal·lació del carregador d'arrencada en "
+"qüestió, que el detectarà i afegirà automàticament. Vegeu la documentació "
"del sistema operatiu corresponent."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
@@ -3007,24 +2976,23 @@ msgid ""
"guilabel>. This helps to maintain some free space."
msgstr ""
"Si l'espai de disc per a la partició <literal>/</literal> que conté "
-"<literal>/tmp</literal> és molt limitat, cliqueu a <guibutton>Avançat<"
-"/guibutton> "
-"i marqueu la casella <guilabel>Neteja /tmp en cada arrencada</guilabel>. "
-"Això ajudarà a mantenir espai lliure."
+"<literal>/tmp</literal> és molt limitat, cliqueu a <guibutton>Avançat</"
+"guibutton> i marqueu la casella <guilabel>Neteja /tmp en cada arrencada</"
+"guilabel>. Això ajudarà a mantenir espai lliure."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Configuració SCSI"
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:26
msgid ""
@@ -3042,10 +3010,8 @@ msgid ""
"fail to recognise the drive."
msgstr ""
"DrakX acostuma a detectar correctament els discs durs. Amb alguns "
-"controladors "
-"SCSI antics, potser no és capaç de determinar correctament els controladors "
-"que "
-"cal fer servir, i per tant no pot reconèixer el disc."
+"controladors SCSI antics, potser no és capaç de determinar correctament els "
+"controladors que cal fer servir, i per tant no pot reconèixer el disc."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:36
@@ -3053,8 +3019,7 @@ msgid ""
"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
"you have."
msgstr ""
-"Si passa això, caldrà indicar manualment a DrakX quins són els "
-"discs SCSI."
+"Si passa això, caldrà indicar manualment a DrakX quins són els discs SCSI."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:39
@@ -3067,7 +3032,7 @@ msgstr ""
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Configuració del so"
-#. Started by marja on 2013-12-07
+#. Started by marja on 2013-12-07
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:17
msgid ""
@@ -3084,8 +3049,8 @@ msgid ""
"sound card is given, which will be the default driver if we have a default "
"one."
msgstr ""
-"En aquesta pantalla es mostra el nom del controlador que l'instal·lador "
-"ha triat per a la targeta de so, que serà el predeterminat si n'hi ha un."
+"En aquesta pantalla es mostra el nom del controlador que l'instal·lador ha "
+"triat per a la targeta de so, que serà el predeterminat si n'hi ha un."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:27
@@ -3096,12 +3061,12 @@ msgid ""
"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
"Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
msgstr ""
-"El controlador predeterminat hauria de funcionar sense problemes. Tot i així, "
-"si després de la instal·lació trobeu algun problema, executeu <command>"
-"draksound</command> o bé inicieu aquesta eina des de l'MCC (Centre de Control "
-"de Mageia), triant la pestanya <guilabel>Maquinari</guilabel> i clicant a"
-"<guilabel>Configuració del so</guilabel> a la part superior dreta de la "
-"pantalla."
+"El controlador predeterminat hauria de funcionar sense problemes. Tot i "
+"així, si després de la instal·lació trobeu algun problema, executeu "
+"<command>draksound</command> o bé inicieu aquesta eina des de l'MCC (Centre "
+"de Control de Mageia), triant la pestanya <guilabel>Maquinari</guilabel> i "
+"clicant a<guilabel>Configuració del so</guilabel> a la part superior dreta "
+"de la pantalla."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:33
@@ -3110,10 +3075,10 @@ msgid ""
"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</"
"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem."
msgstr ""
-"Llavors, a la pantalla de l'eina draksound o «Configuració del so», "
-"cliqueu a <guibutton>Avançat</guibutton> i després a "
-"<guibutton>Solució de problemes</guibutton> per a trobar consells "
-"molt útils per a resoldre el problema."
+"Llavors, a la pantalla de l'eina draksound o «Configuració del so», cliqueu "
+"a <guibutton>Avançat</guibutton> i després a <guibutton>Solució de "
+"problemes</guibutton> per a trobar consells molt útils per a resoldre el "
+"problema."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:41
@@ -3129,8 +3094,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Clicar a <guibutton>Avançat</guibutton> en aquesta pantalla durant la "
"instal·lació és útil si no hi ha cap controlador predeterminat i n'hi ha "
-"diversos "
-"de disponibles, però creieu que l'instal·lador n'ha seleccionat un "
+"diversos de disponibles, però creieu que l'instal·lador n'ha seleccionat un "
"d'equivocat."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3139,20 +3103,20 @@ msgid ""
"In that case you can select a different driver after clicking on "
"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
msgstr ""
-"En aquest cas podeu seleccionar un controlador diferent després de "
-"fer clic a <guibutton>Deixa'm triar un controlador</guibutton>."
+"En aquest cas podeu seleccionar un controlador diferent després de fer clic "
+"a <guibutton>Deixa'm triar un controlador</guibutton>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Confirmeu el disc dur que es formatarà"
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
+#. Made by marja on 2012 04 03
+#. test comment - johnr
#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
+#. saw this help screen when I had only one HD
+#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
msgid ""
@@ -3178,5 +3142,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Feu clic a <guibutton>Següent</guibutton> si esteu segur i voleu esborrar "
"totes les particions, tots els sistemes operatius i totes les dades del disc."
-
-
diff --git a/docs/installer/cs.po b/docs/installer/cs.po
index bcb42587..36ee2674 100644
--- a/docs/installer/cs.po
+++ b/docs/installer/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-16 08:48+0000\n"
"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -91,7 +91,8 @@ msgstr ""
"application>, klikněte na tlačítko <guibutton>Poznámky k vydání </guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "cs"
@@ -1123,17 +1124,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr ""
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1141,12 +1170,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1154,7 +1183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1162,7 +1191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/de.po b/docs/installer/de.po
index 6962f1c8..553ca917 100644
--- a/docs/installer/de.po
+++ b/docs/installer/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 18:35+0000\n"
"Last-Translator: latte <marc.lattemann@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -93,7 +93,8 @@ msgstr ""
"<guibutton><replaceable>Veröffentlichungshinweise</replaceable></guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "de"
@@ -1402,17 +1403,45 @@ msgstr ""
"an Megabytes erstellt werden"
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Installation mit Hilfe von DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center\" "
+"></imagedata> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1423,12 +1452,12 @@ msgstr ""
"Entscheidungen, die Sie währen der Installation treffen, ab."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1439,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1450,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/el.po b/docs/installer/el.po
index 43bc02d5..2fe6404a 100644
--- a/docs/installer/el.po
+++ b/docs/installer/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 06:27+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -88,7 +88,8 @@ msgstr ""
"guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "el"
@@ -1385,17 +1386,45 @@ msgstr ""
"Mb."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Εγκατάσταση με το DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1406,12 +1435,12 @@ msgstr ""
"τις επιλογές που κάνετε κατά την εγκατάσταση."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1423,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1434,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"<link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/en/DrakX-cover.xml b/docs/installer/en/DrakX-cover.xml
new file mode 100644
index 00000000..41ff21d0
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/DrakX-cover.xml
@@ -0,0 +1,139 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="en" xml:id="Quick-Startup">
+ <info>
+ <title>Installation with DrakX</title>
+ <publisher>
+ <publishername>Mageia.org</publishername>
+ </publisher>
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>February 2014</date>
+ <revremark>Mageia 4</revremark>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <cover>
+ <para role="tagline">The Official Documentation for Mageia</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="mageia-2013.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <info>
+ <title>Installation with DrakX</title>
+ <publisher>
+ <publishername>Mageia.org</publishername>
+ </publisher>
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>February 2014</date>
+ <revremark>Mageia 4</revremark>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ </info>
+ </cover>
+ </info>
+ <article>
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
+<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
+<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
+ <para><note>
+ <para>No one will see all the installer screens that you see in this
+ manual. Which screens you will see, depends on your hardware and the
+ choices you make while installing.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>The texts and screenshots in this manual are available under the
+ CC BY-SA 3.0 license
+ <link ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>This manual was produced with the help of the <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> -->
+
+ <xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+<xi:include href="media_selection.xml"/>
+
+<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include>
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+<xi:include href="soundConfig.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include>
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+ <!--STILL TO BE WRITTEN: <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/> -->
+ </article>
+</book>
diff --git a/docs/installer/eo.po b/docs/installer/eo.po
index d5abb64e..c39a5e1e 100644
--- a/docs/installer/eo.po
+++ b/docs/installer/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -93,7 +93,8 @@ msgstr ""
"</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "eo"
@@ -1304,17 +1305,45 @@ msgstr ""
"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instalado per DrakX-o"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center"
+"\"></imagedata> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1324,12 +1353,12 @@ msgstr ""
"vi vidos, dependas de via komputilo kaj viaj elektoj dum instalado."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1340,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1351,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index f7177f0b..cc23cdbe 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -91,7 +91,8 @@ msgstr ""
"haga click en <guibutton>Notas de versión</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "es"
@@ -1368,17 +1369,45 @@ msgstr ""
"megabytes."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instalación con DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1388,12 +1417,12 @@ msgstr ""
"dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1404,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1415,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po
index e42dabb3..29634120 100644
--- a/docs/installer/et.po
+++ b/docs/installer/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n"
@@ -87,7 +87,8 @@ msgstr ""
"guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "et"
@@ -1351,17 +1352,45 @@ msgstr ""
"paarisarv."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Paigaldamine DrakX'i abil"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1372,12 +1401,12 @@ msgstr ""
"langetatud valikutest."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1388,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1399,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po
index cb442707..62e1f357 100644
--- a/docs/installer/fr.po
+++ b/docs/installer/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 00:31+0100\n"
"Last-Translator: marja <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -95,7 +95,8 @@ msgstr ""
"version.</guibutton>"
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "fr"
@@ -1385,17 +1386,45 @@ msgstr ""
"de Mo."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Installation avec DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\"/"
+"> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1406,12 +1435,12 @@ msgstr ""
"vous faites."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1422,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1433,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/help.pot b/docs/installer/help.pot
index e4d26cfe..ea8cbfda 100644
--- a/docs/installer/help.pot
+++ b/docs/installer/help.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr ""
@@ -1067,17 +1067,42 @@ msgid "Also make sure all partitions are created with an even number of megabyte
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr ""
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1085,12 +1110,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link "
@@ -1098,7 +1123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link "
"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link "
@@ -1106,7 +1131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
diff --git a/docs/installer/id.po b/docs/installer/id.po
index a8b736ae..ddbecb90 100644
--- a/docs/installer/id.po
+++ b/docs/installer/id.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr ""
"klik pada tombol <guibutton>Catatan Rilis</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "id"
@@ -1359,17 +1360,45 @@ msgid ""
msgstr "Juga pastikan semua partisi dibuat dengan penomoran megabite."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instalasi dengan DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1380,12 +1409,12 @@ msgstr ""
"pilihan yang Anda buat saat menginstall."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1396,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1407,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/nl.po b/docs/installer/nl.po
index 3ed46b8d..6b889426 100644
--- a/docs/installer/nl.po
+++ b/docs/installer/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr ""
"nieuw is in deze versie van <application>Mageia</application>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "nl"
@@ -1370,17 +1371,45 @@ msgstr ""
"aantal megabytes."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Installeren met DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1391,12 +1420,12 @@ msgstr ""
"u tijdens het installeren maakt."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1407,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1418,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/pl.po b/docs/installer/pl.po
index b5e4b82d..734b2a99 100644
--- a/docs/installer/pl.po
+++ b/docs/installer/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr ""
"Kliknij <guibutton>Informacje na temat wydania</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "pl"
@@ -1151,17 +1152,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instalacja za pomocą DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1169,12 +1198,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1182,7 +1211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1190,7 +1219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/pt_BR.po b/docs/installer/pt_BR.po
index b53a3ad2..52c5c748 100644
--- a/docs/installer/pt_BR.po
+++ b/docs/installer/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -91,7 +91,8 @@ msgstr ""
"clique no botão <guibutton>Notas de Lançamento</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "pt_BR"
@@ -1375,17 +1376,45 @@ msgstr ""
"número par de megabytes."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instalando com DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center\" "
+"> </imagedata> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1396,12 +1425,12 @@ msgstr ""
"durante a instalação."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1412,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1423,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/ro.po b/docs/installer/ro.po
index 76dee24b..71374491 100644
--- a/docs/installer/ro.po
+++ b/docs/installer/ro.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -95,7 +95,8 @@ msgstr ""
"application>, apăsați pe butonul <guibutton>Nota ediției</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "ro"
@@ -1373,17 +1374,45 @@ msgstr ""
"megaocteți."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instalare cu DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1394,12 +1423,12 @@ msgstr ""
"instalării."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1410,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1421,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/ru.po b/docs/installer/ru.po
index 0fae33ff..19ebc3b8 100644
--- a/docs/installer/ru.po
+++ b/docs/installer/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 17:40+0300\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <saikov.vb@gmail.com>\n"
@@ -91,7 +91,8 @@ msgstr ""
"application>, нажмите кнопку <guibutton>Заметки о выпуске</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "ru"
@@ -1403,17 +1404,45 @@ msgid ""
msgstr "Также следует создавать разделы только с чётным размером в мегабайтах."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Установка с помощью DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1424,12 +1453,12 @@ msgstr ""
"выбранного вами варианта установки."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1441,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1452,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/sl.po b/docs/installer/sl.po
index fe7c2d9d..d6075cea 100644
--- a/docs/installer/sl.po
+++ b/docs/installer/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -91,7 +91,8 @@ msgstr ""
"<guibutton>Opombe ob izdaji</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "sl"
@@ -1115,17 +1116,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Namestitev s programom DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1133,12 +1162,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1146,7 +1175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1154,7 +1183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/sq.po b/docs/installer/sq.po
index afcdbffc..66eb4985 100644
--- a/docs/installer/sq.po
+++ b/docs/installer/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 14:34+0000\n"
"Last-Translator: ard1t <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -88,7 +88,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -1084,17 +1085,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr ""
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1102,12 +1128,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1115,7 +1141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1123,7 +1149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/sv.po b/docs/installer/sv.po
index 23b892f4..a02a091e 100644
--- a/docs/installer/sv.po
+++ b/docs/installer/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr ""
"application>, klicka på <guibutton>Noteringar för utgåva</guibutton>-knappen."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "sv"
@@ -1287,17 +1288,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Installation med DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1308,12 +1337,12 @@ msgstr ""
"du gör under installationen."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1324,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1335,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po
index ca44aa22..31dff564 100644
--- a/docs/installer/tr.po
+++ b/docs/installer/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 01:42+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
@@ -90,7 +90,8 @@ msgstr ""
"görmek için <guibutton>Sürüm Notları</guibutton> düğmesine tıklayın."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "tr"
@@ -1362,17 +1363,45 @@ msgstr ""
"olun."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "DrakX ile kurulum"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1383,12 +1412,12 @@ msgstr ""
"bağlıdır."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1399,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1410,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"CMS</link> yardımıyla hazırlanmıştır."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po
index 03fa7bfe..e669eddb 100644
--- a/docs/installer/uk.po
+++ b/docs/installer/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-08 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -89,7 +89,8 @@ msgstr ""
"натисніть кнопку <guibutton>Нотатки щодо випуску</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
+#: en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "uk"
@@ -1408,17 +1409,42 @@ msgstr ""
"мегабайтах."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Встановлення за допомогою DrakX"
+#. type: Content of: <book><info><cover><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+msgid "February 2014"
+msgstr "Лютий 2014 року"
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+msgid "Mageia 4"
+msgstr "Mageia 4"
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:15
+msgid "The Official Documentation for Mageia"
+msgstr "Офіційна документація до Mageia"
+
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:17
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX.xml:6
+#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1429,12 +1455,12 @@ msgstr ""
"вибраного вами варіанта встановлення."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1445,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>ю"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1456,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
diff --git a/docs/installer/uk/DrakX-cover.xml b/docs/installer/uk/DrakX-cover.xml
new file mode 100644
index 00000000..aa53005a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/DrakX-cover.xml
@@ -0,0 +1,155 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="Quick-Startup">
+ <info>
+ <title>Встановлення за допомогою DrakX</title>
+ <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>Лютий 2014 року</date>
+ <revremark>Mageia 4</revremark>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <cover>
+ <para role="tagline">Офіційна документація до Mageia</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <info>
+ <title>Встановлення за допомогою DrakX</title>
+ <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>Лютий 2014 року</date>
+ <revremark>Mageia 4</revremark>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ </info>
+ </cover>
+ </info>
+ <article>
+
+
+
+
+
+
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
+<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
+<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
+<para><note>
+ <para>Всі сторінки, описані у цьому підручнику побачити одразу неможливо. Набір
+сторінок, які ви побачите залежить від набору обладнання у вашій системі та
+вибраного вами варіанта встановлення.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Текст та знімки вікон у цьому підручнику надаються вам відповідно до умов
+ліцензування CC BY-SA 3.0, <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>ю</para>
+
+ <para>Цей підручник було створено за допомогою <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, розробленої компанією
+<link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Підручник було написано охочими до цього користувачами у вільний від
+основної роботи час. Будь ласка, зверніться до <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команди
+документування</link>, якщо хочете допомогти у покращенні цього підручника.</para>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
+<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+<xi:include href="media_selection.xml"/>
+
+<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+</xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+<xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+<xi:include href="soundConfig.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include>
+
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+
+ <!--STILL TO BE WRITTEN: <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ -->
+</article>
+</book>
diff --git a/docs/mcc-help/ca.po b/docs/mcc-help/ca.po
index 5d4492a5..0b2912ec 100644
--- a/docs/mcc-help/ca.po
+++ b/docs/mcc-help/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <>\n"
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "diskdrake--smb4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po
index 3c5367bf..7e96a127 100644
--- a/docs/mcc-help/de.po
+++ b/docs/mcc-help/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 14:14+0000\n"
"Last-Translator: jonas2790\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index 66b700b1..dc2a6a4f 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Tsiamasiotis <dtsiamasiotis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "diskdrake--nfs2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
diff --git a/docs/mcc-help/en/diskdrake--nfs.xml b/docs/mcc-help/en/diskdrake--nfs.xml
index a0b01548..6dc1f96a 100644
--- a/docs/mcc-help/en/diskdrake--nfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/en/diskdrake--nfs.xml
@@ -74,11 +74,11 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>On accepting the configuration with the Done button, a message will
+ <para>On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, a message will
displayed, asking "Do you want to save the /etc/fstab modifications". This
will make the directory available at each boot, if the network is
accessible. The new directory is then available in your file browser, for
- example in dolphin.</para>
+ example in Dolphin.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/et.po b/docs/mcc-help/et.po
index 376e9c27..0ce0a459 100644
--- a/docs/mcc-help/et.po
+++ b/docs/mcc-help/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n"
@@ -401,12 +401,13 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"Seadistuse kinnitamise järel klõpsuga nupule \"Tehtud\" ilmub küsimus: \"Kas "
"salvestada /etc/fstab muudatused?\" Salvestamise korral muutub kataloog "
@@ -7262,9 +7263,9 @@ msgid ""
"for msec that allows to configure your system security according to two "
"approaches:"
msgstr ""
-"Tööriist msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> on programmi "
-"msec graafiline kasutajaliides, mis võimaldab seadistada süsteemi turvet "
-"kahel moel:"
+"Tööriist msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> on programmi msec "
+"graafiline kasutajaliides, mis võimaldab seadistada süsteemi turvet kahel "
+"moel:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:28
@@ -7292,10 +7293,10 @@ msgid ""
"enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your "
"own customised security levels."
msgstr ""
-"Programm msec kasutab niinimetatud turbetasemete kontseptsiooni. Need tasemed "
-"hõlmavad teatavat süsteemsete õiguste kogumit, mille põhjal analüüsitakse "
-"süsteemis toimuvaid muutusi. Mõningad tasemed annab Mageia ette, aga neid "
-"saab oma soovi kohaselt muuta ja kohandada."
+"Programm msec kasutab niinimetatud turbetasemete kontseptsiooni. Need "
+"tasemed hõlmavad teatavat süsteemsete õiguste kogumit, mille põhjal "
+"analüüsitakse süsteemis toimuvaid muutusi. Mõningad tasemed annab Mageia "
+"ette, aga neid saab oma soovi kohaselt muuta ja kohandada."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/msecgui.xml:45
@@ -7313,8 +7314,8 @@ msgid ""
"The first tab takes up the list of the different security tools with a "
"button on the right side to configure them:"
msgstr ""
-"Esimesel kaardil on ära toodud eri turbetööriistade loetelu, millest "
-"paremal asuvad nupud nende seadistamiseks:"
+"Esimesel kaardil on ära toodud eri turbetööriistade loetelu, millest paremal "
+"asuvad nupud nende seadistamiseks:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:54
@@ -7333,8 +7334,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:64
msgid "msec itself with some information:"
-msgstr ""
-"Msec ise koos mõninga teabega:"
+msgstr "Msec ise koos mõninga teabega:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:68
@@ -7366,8 +7366,8 @@ msgid ""
"A click on the second tab or on the Security <guibutton>Configure</"
"guibutton> button leads to the same screen shown below."
msgstr ""
-"Klõps teisele sakile või nupule Turve -> <guibutton>Seadista</"
-"guibutton> avab allnähtava akna."
+"Klõps teisele sakile või nupule Turve -> <guibutton>Seadista</guibutton> "
+"avab allnähtava akna."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:94
@@ -7427,10 +7427,10 @@ msgstr ""
"Tase <emphasis role=\"bold\">standard</emphasis> on vaikimisi rakendatav "
"seadistus, mida kasutatakse paigaldamisel, kui paigaldaja ei vali midagi "
"muud. See tavalisele kasutajale sobiv tase sisaldab mõningaid süsteemsete "
-"seadistuste piiranguid ning käivitab igapäevased turbekontrollid, mis otsivad "
-"muudatusi süsteemsetes failides ja kontodes ning kataloogide õigustes, mis "
-"võivad anda võimaluse halba korda saata. (See tase on sarnane mseci "
-"varasemate versioonide tasemetega 2 ja 3.)"
+"seadistuste piiranguid ning käivitab igapäevased turbekontrollid, mis "
+"otsivad muudatusi süsteemsetes failides ja kontodes ning kataloogide "
+"õigustes, mis võivad anda võimaluse halba korda saata. (See tase on sarnane "
+"mseci varasemate versioonide tasemetega 2 ja 3.)"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:131
@@ -7441,11 +7441,11 @@ msgid ""
"the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and "
"5 (Paranoid) from old msec versions)."
msgstr ""
-"Tase <emphasis role=\"bold\">secure</emphasis> on mõeldud selleks, kui soovite, "
-"et süsteem oleks tõeliselt turvaline, aga siiski veel kasutatav. Süsteemi "
-"seadistusi piiratakse veelgi ning perioodilisi kontrollegi on rohkem. Lisaks "
-"piiratakse ligipääsu süsteemile. (See tase on sarnane mseci varasemate "
-"versioonide tasemetega 4 (kõrge) ja 5 (paranoiline).)"
+"Tase <emphasis role=\"bold\">secure</emphasis> on mõeldud selleks, kui "
+"soovite, et süsteem oleks tõeliselt turvaline, aga siiski veel kasutatav. "
+"Süsteemi seadistusi piiratakse veelgi ning perioodilisi kontrollegi on "
+"rohkem. Lisaks piiratakse ligipääsu süsteemile. (See tase on sarnane mseci "
+"varasemate versioonide tasemetega 4 (kõrge) ja 5 (paranoiline).)"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:140
@@ -7458,8 +7458,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lisaks mainitud tasemetele pakutakse veel mitmeid eesmärgipõhiseid "
"turbetasemeid, näiteks <emphasis role=\"bold\">fileserver</emphasis>, "
-"<emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> ja <emphasis role=\"bold\">"
-"netbook</emphasis>. Nende puhul üritatakse süsteemi turve seadistada "
+"<emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> ja <emphasis role=\"bold"
+"\">netbook</emphasis>. Nende puhul üritatakse süsteemi turve seadistada "
"vastavalt levinumatele kasutusjuhtumitele."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7469,9 +7469,10 @@ msgid ""
"and <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> are not really security "
"levels but rather tools for periodic checks only."
msgstr ""
-"Viimased kaks taset nimetustega <emphasis role=\"bold\">audit_daily </emphasis> "
-"ja <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> ei ole õigupoolest päris "
-"turbetasemed, vaid pigem ainult tööriistad perioodiliste kontrollide tarbeks."
+"Viimased kaks taset nimetustega <emphasis role=\"bold\">audit_daily </"
+"emphasis> ja <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> ei ole "
+"õigupoolest päris turbetasemed, vaid pigem ainult tööriistad perioodiliste "
+"kontrollide tarbeks."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:156
@@ -7483,12 +7484,12 @@ msgid ""
"intended for power users which require a customised or more secure system "
"configuration."
msgstr ""
-"Tasemed salvestatakse faili <filename>etc/security/msec/level.&lt;tasemenimi></"
-"filename>. Soovi korral võib paika panna omaenda kohandatud turbetaseme, "
-"salvestades selle failina <filename>level.&lt;tasemenimi></filename> kataloogis "
-"<filename>etc/security/msec/.</filename> See võimalus on mõistagi mõeldud "
-"väga kogenud kasutajatele, kellel on oma vajadused süsteemi turvet enda "
-"käe järgi kohendada."
+"Tasemed salvestatakse faili <filename>etc/security/msec/level.&lt;"
+"tasemenimi></filename>. Soovi korral võib paika panna omaenda kohandatud "
+"turbetaseme, salvestades selle failina <filename>level.&lt;tasemenimi></"
+"filename> kataloogis <filename>etc/security/msec/.</filename> See võimalus "
+"on mõistagi mõeldud väga kogenud kasutajatele, kellel on oma vajadused "
+"süsteemi turvet enda käe järgi kohendada."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:165
@@ -7496,8 +7497,8 @@ msgid ""
"Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default "
"level settings."
msgstr ""
-"Pidage kindlasti silmas, et kasutaja muudetud parameetreid arvestatakse "
-"enne vaiketaseme määratlusi."
+"Pidage kindlasti silmas, et kasutaja muudetud parameetreid arvestatakse enne "
+"vaiketaseme määratlusi."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:170
@@ -7518,11 +7519,10 @@ msgstr ""
"Kui märkida ära kastike <guibutton>Turbehoiatuste saatmine e-postiga:</"
"guibutton>, saadetakse mseci loodud turbehoiatused kohalikule e-posti "
"aadressile turbeadministraatorile, kelle nimi tuleb kirja panna kõrval "
-"asuval väljal. Sinna võib kirjutada kas kohaliku kasutajanime või "
-"täieliku e-posti aadressi (selle huvides peavad olema vajalikult "
-"seadistatud kohalik e-post ja e-posti haldur). Samuti võib lasta "
-"turbehoiatusi näidata otse töölaual, milleks tuleb ära märkida "
-"vastav kastike."
+"asuval väljal. Sinna võib kirjutada kas kohaliku kasutajanime või täieliku e-"
+"posti aadressi (selle huvides peavad olema vajalikult seadistatud kohalik e-"
+"post ja e-posti haldur). Samuti võib lasta turbehoiatusi näidata otse "
+"töölaual, milleks tuleb ära märkida vastav kastike."
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:182
@@ -7552,11 +7552,11 @@ msgid ""
"security level name and the list of all the modifications done to the "
"options."
msgstr ""
-"Kohandatud taseme loomine ei ole ainuke viis sättida arvuti turvet oma "
-"käe järgi: samamoodi võib kasutada tööriista eri kaarte, et muuta just "
-"neid valikuid, mida vaja. Mseci kehtiv seadistus on salvestatud faili "
-"<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. See sisaldab "
-"nii kehtivat turbetaseme nime kui ka loetelu kõigist muudetud valikutest."
+"Kohandatud taseme loomine ei ole ainuke viis sättida arvuti turvet oma käe "
+"järgi: samamoodi võib kasutada tööriista eri kaarte, et muuta just neid "
+"valikuid, mida vaja. Mseci kehtiv seadistus on salvestatud faili <filename>/"
+"etc/security/msec/security.conf</filename>. See sisaldab nii kehtivat "
+"turbetaseme nime kui ka loetelu kõigist muudetud valikutest."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:199
@@ -7570,8 +7570,8 @@ msgid ""
"description in the centre column, and their current values on the right side "
"column."
msgstr ""
-"Sellel kaardil võib näha vasakus veerus turbevalikut, keskmises veerus "
-"selle kirjeldust ja paremas veerus kehtivat väärtust."
+"Sellel kaardil võib näha vasakus veerus turbevalikut, keskmises veerus selle "
+"kirjeldust ja paremas veerus kehtivat väärtust."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:207
@@ -7587,10 +7587,10 @@ msgid ""
"selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the "
"choice."
msgstr ""
-"Mõne valiku muutmiseks tehke sellel topeltklõps, mille järel ilmub uus "
-"aken (vt pilti allpool). Selles on näha valiku nimi, lühike kirjeldus, "
-"kehtiv ja vaikeväärtus ning ripploend, milles saab valida uue väärtuse. "
-"Klõpsuga nupule <guibutton>Olgu</guibutton> saab muudatuse kinnitada."
+"Mõne valiku muutmiseks tehke sellel topeltklõps, mille järel ilmub uus aken "
+"(vt pilti allpool). Selles on näha valiku nimi, lühike kirjeldus, kehtiv ja "
+"vaikeväärtus ning ripploend, milles saab valida uue väärtuse. Klõpsuga "
+"nupule <guibutton>Olgu</guibutton> saab muudatuse kinnitada."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:219
@@ -7654,10 +7654,10 @@ msgid ""
"if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is "
"checked. Changes are done like in the previous tabs."
msgstr ""
-"Kui märkida kastike <guibutton>Perioodiliste turbekontrollide "
-"lubamine</guibutton>, näeb sellel kaardil kõiki mseci sooritatavaid "
-"perioodilisi kontrolle ja nende sagedust. Muudatusi saab siin teha "
-"samamoodi nagu eespool kirjeldatud kaartidel."
+"Kui märkida kastike <guibutton>Perioodiliste turbekontrollide lubamine</"
+"guibutton>, näeb sellel kaardil kõiki mseci sooritatavaid perioodilisi "
+"kontrolle ja nende sagedust. Muudatusi saab siin teha samamoodi nagu eespool "
+"kirjeldatud kaartidel."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:264
@@ -7681,8 +7681,8 @@ msgstr ""
"Mõnikord käivad hoiatused hästi teada ja soovitud olukorra kohta. Sel juhul "
"ei ole neil tegelikult mõtet ja nad vaid raiskavad administraatori aega. "
"Sellel kaardil saab luua nii palju erandeid kui vaja, et vältida tarbetuid "
-"turbehoiatusi. Enesest mõista on see kaart mseci esmakäivitusel tühi. Allpool "
-"oleval pildil on näha neli erandit."
+"turbehoiatusi. Enesest mõista on see kaart mseci esmakäivitusel tühi. "
+"Allpool oleval pildil on näha neli erandit."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:280
@@ -7693,7 +7693,8 @@ msgstr "msecgui6.png"
#: en/msecgui.xml:284
msgid ""
"To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton> button"
-msgstr "Erandi loomiseks tuleb klõpsata nupule <guibutton>Lisa reegel</guibutton>."
+msgstr ""
+"Erandi loomiseks tuleb klõpsata nupule <guibutton>Lisa reegel</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:289
@@ -7709,11 +7710,11 @@ msgid ""
"you can either delete it using the <guibutton>Delete</guibutton> button of "
"the <guilabel>Exceptions</guilabel> tab or modify it with a double clicK."
msgstr ""
-"Valige vajalik perioodiline kontroll ripploendist <guilabel>Kontroll</guilabel> "
-"ja kirjutage erand tekstikasti <guilabel>Erand</guilabel>. Erandi lisamine "
-"ei ole mõistagi midagi jäävat: selle võib kustutada <guilabel>erandite</guilabel> "
-"kaardil klõpsuga nupule <guibutton>Kustuta</guibutton>, samuti võib seda "
-"topeltklõpsuga muuta."
+"Valige vajalik perioodiline kontroll ripploendist <guilabel>Kontroll</"
+"guilabel> ja kirjutage erand tekstikasti <guilabel>Erand</guilabel>. Erandi "
+"lisamine ei ole mõistagi midagi jäävat: selle võib kustutada "
+"<guilabel>erandite</guilabel> kaardil klõpsuga nupule <guibutton>Kustuta</"
+"guibutton>, samuti võib seda topeltklõpsuga muuta."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:303
@@ -7825,9 +7826,9 @@ msgid ""
"the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them."
msgstr ""
"Muudatuste jõustamiseks klõpsake nupule <guibutton>Olgu</guibutton> ning "
-"kindlasti ärge unustage enne tööriistast väljumist kõiki muudatusi salvestamast "
-"menüükäsuga <guimenu>Fail -> Salvesta seadistus</guimenu>. Kui olete "
-"seadistusi muutnud, annab msecgui võimaluse need enne salvestamist üle "
+"kindlasti ärge unustage enne tööriistast väljumist kõiki muudatusi "
+"salvestamast menüükäsuga <guimenu>Fail -> Salvesta seadistus</guimenu>. Kui "
+"olete seadistusi muutnud, annab msecgui võimaluse need enne salvestamist üle "
"vaadata."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
@@ -7836,8 +7837,8 @@ msgid ""
"It is also possible to create or modify the rules by editing the "
"configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>."
msgstr ""
-"Reegleid võib samuti luua või muuta seadistustefaili "
-"<filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename> redigeerides."
+"Reegleid võib samuti luua või muuta seadistustefaili <filename>/etc/security/"
+"msec/perms.conf</filename> redigeerides."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:356
@@ -7852,11 +7853,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Õiguste kaardil</emphasis> (või otse "
"seadistustefailis) tehtud muudatusi võetakse arvesse esimesel perioodilisel "
-"kontrollil (vt valikut CHECK_PERMS <emphasis role=\"bold"
-"\">perioodiliste kontrollide kaardil</emphasis>). Kui soovite, et neid "
-"kohe arvestataks, kasutage käsureal administraatori õigustes käsku msecperms. "
-"Eelnevalt võib anda käsu msecperms -p, millega saab teada õigused, mida "
-"msecperms muudab."
+"kontrollil (vt valikut CHECK_PERMS <emphasis role=\"bold\">perioodiliste "
+"kontrollide kaardil</emphasis>). Kui soovite, et neid kohe arvestataks, "
+"kasutage käsureal administraatori õigustes käsku msecperms. Eelnevalt võib "
+"anda käsu msecperms -p, millega saab teada õigused, mida msecperms muudab."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:363
@@ -7869,9 +7869,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Periodic Checks tab </emphasis>."
msgstr ""
"Pange kindlasti tähele, et kui muudate õigusi käsureal või failihalduris, "
-"siis faili puhul, millel on <emphasis role=\"bold\">õiguste kaardil</emphasis> "
-"ära märgitud kastike <guilabel>Jõuga kehtestamine</guilabel>, kirjutab "
-"msecgui mõne aja pärast vanad õigused tagasi vastavalt valikutele "
+"siis faili puhul, millel on <emphasis role=\"bold\">õiguste kaardil</"
+"emphasis> ära märgitud kastike <guilabel>Jõuga kehtestamine</guilabel>, "
+"kirjutab msecgui mõne aja pärast vanad õigused tagasi vastavalt valikutele "
"CHECK_PERMS ja CHECK_PERMS_ENFORCE <emphasis role=\"bold\">perioodiliste "
"kontrollide kaardil</emphasis>."
@@ -10025,9 +10025,9 @@ msgid ""
"If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to "
"use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)."
msgstr ""
-"Kui olete valinud vaba draiveri, võib süsteem teha ettepaneku "
-"kasutada omanduslikku draiverit, millel on tihtipeale rohkem võimalusi "
-"(näiteks ruumiliste efektide kasutamine)."
+"Kui olete valinud vaba draiveri, võib süsteem teha ettepaneku kasutada "
+"omanduslikku draiverit, millel on tihtipeale rohkem võimalusi (näiteks "
+"ruumiliste efektide kasutamine)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:45
@@ -10144,8 +10144,8 @@ msgid ""
"to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is "
"right, click on <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>."
msgstr ""
-"Kui test nurjub, oodake lihtsalt selle lõpuni. Kui see on edukas, aga "
-"Te soovite siiski midagi muuta, klõpsake <guibutton>Ei</guibutton>. Kui kõik "
+"Kui test nurjub, oodake lihtsalt selle lõpuni. Kui see on edukas, aga Te "
+"soovite siiski midagi muuta, klõpsake <guibutton>Ei</guibutton>. Kui kõik "
"sobib, klõpsake <guibutton role=\"bold\">Olgu</guibutton>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
diff --git a/docs/mcc-help/fr.po b/docs/mcc-help/fr.po
index 00a10b6f..e4c71a0f 100644
--- a/docs/mcc-help/fr.po
+++ b/docs/mcc-help/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -414,12 +414,13 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"Après l'acceptation de la configuration en cliquant sur le bouton "
"<guibutton>Terminé</guibutton> un message apparaît pour demander \"Désirez "
diff --git a/docs/mcc-help/id.po b/docs/mcc-help/id.po
index 172e807a..195416af 100644
--- a/docs/mcc-help/id.po
+++ b/docs/mcc-help/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 14:51+0000\n"
"Last-Translator: kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -405,12 +405,13 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"Saat menerima konfigurasi dengan tombol Selesai, sebuah pesan ditampilkan, "
"menanyakan \"Apakah Anda ingin menyimpan perubahan /etc/fstab\". Ini akan "
diff --git a/docs/mcc-help/it.po b/docs/mcc-help/it.po
index a2f5b900..401d69af 100644
--- a/docs/mcc-help/it.po
+++ b/docs/mcc-help/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 17:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Pasotti <matteo@mageia.org>\n"
"Language-Team: Italian <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando, digitando <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> come root."
@@ -48,12 +48,15 @@ msgid ""
"Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure "
"WebDAV shares</guilabel>."
msgstr ""
-"Questo strumento<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> lo trovi nel Centro "
-"di Controllo di Mageia, nel tab Condivisioni di rete, etichettato <guilabel>"
-"Configura condivisioni WebDAV</guilabel>."
+"Questo strumento<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> lo trovi nel "
+"Centro di Controllo di Mageia, nel tab Condivisioni di rete, etichettato "
+"<guilabel>Configura condivisioni WebDAV</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21 en/drak3d.xml:15 en/drakconnect.xml:16 en/draknetcenter.xml:29 en/draksambashare.xml:27 en/drakvpn.xml:16 en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21
+#: en/drak3d.xml:15 en/drakconnect.xml:16 en/draknetcenter.xml:29
+#: en/draksambashare.xml:27 en/drakvpn.xml:16 en/keyboarddrake.xml:17
+#: en/system-config-printer.xml:21
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
@@ -68,11 +71,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> è un "
"protocollo che consente di montare un directory di un server web localmente, "
-"così che questo "
-"appaia come una directory locale. E' necessario che la macchina remota abbia "
-"in esecuzione un "
-"server WebDAV. Lo scopo di questo strumento non è quello di configurare il "
-"server WebDAV."
+"così che questo appaia come una directory locale. E' necessario che la "
+"macchina remota abbia in esecuzione un server WebDAV. Lo scopo di questo "
+"strumento non è quello di configurare il server WebDAV."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:40
@@ -83,13 +84,12 @@ msgstr "Crea una nuova voce"
#: en/diskdrake--dav.xml:42
msgid ""
"The first screen of the tool displays the already configured entries, if "
-"any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new "
-"entry. Insert the server URL in the field of the new screen."
+"any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new entry. "
+"Insert the server URL in the field of the new screen."
msgstr ""
"La prima schermata dello strumento mostra le voci già configurate, se "
"presenti, e un pulsante <guibutton>Nuova</guibutton>. Usalo per creare una "
-"nuova "
-"voce. Inserisci l'URL del server nel campo della nuova schermata."
+"nuova voce. Inserisci l'URL del server nel campo della nuova schermata."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:46
@@ -101,12 +101,10 @@ msgid ""
"it, if needed."
msgstr ""
"Raggiungerai quindi una schermata con alcuni pulsanti radio per selezionare "
-"alcune azioni. Continua "
-"con l'azione <guibutton>Punto di mount</guibutton> cliccando <guibutton>OK<"
-"/guibutton> dopo aver "
-"selezionato il pulsante radio, in quanto il <guibutton>Server</guibutton> è "
-"già configurato. Potrai comunque correggerlo, "
-"se necessario."
+"alcune azioni. Continua con l'azione <guibutton>Punto di mount</guibutton> "
+"cliccando <guibutton>OK</guibutton> dopo aver selezionato il pulsante radio, "
+"in quanto il <guibutton>Server</guibutton> è già configurato. Potrai "
+"comunque correggerlo, se necessario."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
@@ -129,8 +127,8 @@ msgid ""
"options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen."
msgstr ""
"Nella fase successiva, inserisci il tuo nome utente e la password. Se "
-"necessiti altre opzioni, "
-"puoi darle nella schermata <guibutton>avanzate</guibutton>."
+"necessiti altre opzioni, puoi darle nella schermata <guibutton>avanzate</"
+"guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:67
@@ -149,24 +147,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:74
msgid ""
-"After you accepted the configuration with the radio button "
-"<guibutton>Done</guibutton>, the first screen is displayed again and you new "
-"mount point is listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you are "
-"asked whether or not to save the modifications in "
-"<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose this option if you want that the "
-"remote directory is available at each boot. If your configuration is for "
-"one-time usage, do not save it."
+"After you accepted the configuration with the radio button <guibutton>Done</"
+"guibutton>, the first screen is displayed again and you new mount point is "
+"listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you are asked whether "
+"or not to save the modifications in <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose "
+"this option if you want that the remote directory is available at each boot. "
+"If your configuration is for one-time usage, do not save it."
msgstr ""
"Dopo aver accettato la configurazione con il pulsante radio "
-"<guibutton>Fatto</guibutton>, la prima schermata viene mostrata nuovamente ed "
-"il tuo nuovo "
-"punto di montaggio viene elencato. Dopo aver premuto <guibutton>Chiudi<"
-"/guibutton>, ti viene "
-"chiesto se salvare o non salvare le modifiche in "
-"<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Scegli questa opzione se vuoi che la "
-"directory remota sia disponibile ad ogni avvio. Se la tua configurazione vale "
-"per "
-"un solo utilizzo, non salvarla."
+"<guibutton>Fatto</guibutton>, la prima schermata viene mostrata nuovamente "
+"ed il tuo nuovo punto di montaggio viene elencato. Dopo aver premuto "
+"<guibutton>Chiudi</guibutton>, ti viene chiesto se salvare o non salvare le "
+"modifiche in <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Scegli questa opzione se vuoi "
+"che la directory remota sia disponibile ad ogni avvio. Se la tua "
+"configurazione vale per un solo utilizzo, non salvarla."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3
@@ -186,11 +180,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> come root."
+"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis role="
+"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
@@ -200,12 +194,11 @@ msgid ""
"subdirectories with other users of a same local network which may have "
"computers running either Linux or Windows operating system."
msgstr ""
-"Questo semplice strumento<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> consente a "
-"te, "
-"amministratore, di autorizzare gli utenti a condividere parti delle proprie "
-"sottodirectory "
-"in /home con altri utenti della stessa rete locale che potrebbero avere "
-"computers su cui gira il sistema operativo Linux o Windows."
+"Questo semplice strumento<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> consente "
+"a te, amministratore, di autorizzare gli utenti a condividere parti delle "
+"proprie sottodirectory in /home con altri utenti della stessa rete locale "
+"che potrebbero avere computers su cui gira il sistema operativo Linux o "
+"Windows."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:20
@@ -214,8 +207,7 @@ msgid ""
"\"Share your hard disk partitions\"."
msgstr ""
"Si trova nel Centro di Controllo di Mageia, nella scheda Dischi Locali, "
-"etichettata "
-"\"Condividi le partizioni del disco fisso\"."
+"etichettata \"Condividi le partizioni del disco fisso\"."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:23
@@ -230,18 +222,14 @@ msgid ""
"created by the system. You will be asked about this later."
msgstr ""
"Primo, rispondi alla domanda: \"<guilabel>Vuoi consentire agli utenti di "
-"condividere alcune delle loro directory ?</guilabel>\", clicca su <guibutton>"
-"Nessuna "
-"condivisione</guibutton> se la risposta è no per tutti gli utenti, clicca su "
-"<guibutton>Permetti a tutti gli utenti</guibutton> per tutti gli utenti e "
-"clicca su "
-"<guibutton>Personalizzato</guibutton> se la risposta è no per alcuni utenti e "
-"sì per "
-"altri. In questo ultimo caso, gli utenti che sono autorizzati a condividere "
-"le proprie "
-"directory devono appartenere al gruppo fileshare, che è automaticamente "
-"creato dal sistema. Verrai interrogato successivamente in merito a questo "
-"aspetto."
+"condividere alcune delle loro directory ?</guilabel>\", clicca su "
+"<guibutton>Nessuna condivisione</guibutton> se la risposta è no per tutti "
+"gli utenti, clicca su <guibutton>Permetti a tutti gli utenti</guibutton> per "
+"tutti gli utenti e clicca su <guibutton>Personalizzato</guibutton> se la "
+"risposta è no per alcuni utenti e sì per altri. In questo ultimo caso, gli "
+"utenti che sono autorizzati a condividere le proprie directory devono "
+"appartenere al gruppo fileshare, che è automaticamente creato dal sistema. "
+"Verrai interrogato successivamente in merito a questo aspetto."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:32
@@ -254,12 +242,11 @@ msgid ""
"required packages will be installed if necessary."
msgstr ""
"Clicca su <guilabel>OK</guilabel>, una seconda schermata apparirà "
-"proponendoti "
-"di scegliere tra <guibutton>NFS</guibutton> o <guibutton>SMB</guibutton>. "
-"Spunta <guibutton>NFS</guibutton> se Linux è l'unico sistema operativo sulla "
-"rete, spunta <guibutton>SMB</guibutton> se la rete include sia macchine "
-"Linux che macchine Windows e quindi clicca su <guibutton>OK</guibutton>. I "
-"pacchetti richiesti verranno installati se necessario."
+"proponendoti di scegliere tra <guibutton>NFS</guibutton> o <guibutton>SMB</"
+"guibutton>. Spunta <guibutton>NFS</guibutton> se Linux è l'unico sistema "
+"operativo sulla rete, spunta <guibutton>SMB</guibutton> se la rete include "
+"sia macchine Linux che macchine Windows e quindi clicca su <guibutton>OK</"
+"guibutton>. I pacchetti richiesti verranno installati se necessario."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:39
@@ -273,15 +260,12 @@ msgid ""
"about Userdrake, see <link ns2:href=\"userdrake.xml\">this page</link>"
msgstr ""
"La configurazione è ora completa a meno che non sia stata scelta l'opzione "
-"Personalizzato. "
-"In questo caso una schermata extra ti domanderà di avviare Userdrake. "
-"Questo strumento ti consente di aggiungere gli utenti autorizzati a "
-"condividere "
-"le loro directory al gruppo fileshare. Nella scheda Utente, clicca "
-"sull'utente per aggiungerlo al gruppo fileshare, "
-"quindi su <guimenuitem>Modifica</guimenuitem>, nella scheda Gruppi. Spunta il "
-"gruppo fileshare e clicca su <guibutton>OK</guibutton>. Per ulteriori "
-"informazioni "
+"Personalizzato. In questo caso una schermata extra ti domanderà di avviare "
+"Userdrake. Questo strumento ti consente di aggiungere gli utenti autorizzati "
+"a condividere le loro directory al gruppo fileshare. Nella scheda Utente, "
+"clicca sull'utente per aggiungerlo al gruppo fileshare, quindi su "
+"<guimenuitem>Modifica</guimenuitem>, nella scheda Gruppi. Spunta il gruppo "
+"fileshare e clicca su <guibutton>OK</guibutton>. Per ulteriori informazioni "
"su Userdrake, guarda <link ns2:href=\"userdrake.xml\">questa pagina</link>"
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -301,13 +285,12 @@ msgid ""
"have this facility."
msgstr ""
"D'ora in poi ogni utente appartenente al gruppo fileshare potrà selezionare "
-"nel suo "
-"gestore di file le directory da condividere, sebbene non tutti i gestori di "
-"file "
-"forniscono questa funzionalità."
+"nel suo gestore di file le directory da condividere, sebbene non tutti i "
+"gestori di file forniscono questa funzionalità."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1 en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1
+#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1
+#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1
msgid "en"
msgstr ""
@@ -334,11 +317,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> come root."
+"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis role="
+"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -346,9 +329,9 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to declare "
"some shared directories to be accessible to all users on the machine. The "
"protocol used for this is NFS which is available on most Linux or Unix "
-"systems. The shared directory will be thus available directly at "
-"boot. Shared directories can be also accessible directly in a single session "
-"for a user with tools such as file browsers."
+"systems. The shared directory will be thus available directly at boot. "
+"Shared directories can be also accessible directly in a single session for a "
+"user with tools such as file browsers."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -363,8 +346,7 @@ msgid ""
"which share directories."
msgstr ""
"Seleziona <guibutton>cerca server</guibutton> per ottenere una lista dei "
-"server "
-"che condividono directory."
+"server che condividono directory."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:41
@@ -373,8 +355,7 @@ msgid ""
"shared directories and select the directory you want to access."
msgstr ""
"Clicca sul simbolo > prima del nome del server per visualizzare la lista "
-"delle "
-"directory condivise e seleziona la directory cui vuoi accedere."
+"delle directory condivise e seleziona la directory cui vuoi accedere."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:47
@@ -388,15 +369,13 @@ msgid ""
"to specify where to mount the directory."
msgstr ""
"Il pulsante <guibutton>Punto di mount</guibutton> diventerà disponibile e "
-"dovrai "
-"specificare dove montare la directory."
+"dovrai specificare dove montare la directory."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:56
msgid "diskdrake--nfs3.png"
msgstr ""
-
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:60
msgid ""
@@ -405,8 +384,8 @@ msgid ""
"mounting the directory, you can unmount it with the same button."
msgstr ""
"Dopo aver scelto il punto di mount, puoi montarlo. Puoi anche verificare e "
-"cambiare qualche opzione con il pulsante <guibutton>Opzioni</guibutton>. Dopo "
-"aver montato la directory puoi smontarla usando lo stesso pulsante."
+"cambiare qualche opzione con il pulsante <guibutton>Opzioni</guibutton>. "
+"Dopo aver montato la directory puoi smontarla usando lo stesso pulsante."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:67
@@ -421,11 +400,11 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -451,8 +430,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -472,8 +451,8 @@ msgstr ""
#: en/diskdrake--removable.xml:22
msgid ""
"At the top of the window there is a short description of your hardware and "
-"the chosen options to mount it. Use the menu on the bottom to change "
-"them. Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> "
+"the chosen options to mount it. Use the menu on the bottom to change them. "
+"Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> "
"button."
msgstr ""
@@ -526,8 +505,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -601,15 +580,13 @@ msgstr "diskdrake--smb3.png"
msgid "diskdrake--smb4.png"
msgstr "diskdrake--smb4.png"
-
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:76
msgid ""
"After accepting the configuration with the Done button, a message will ask "
"\"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". Saving, will allow "
"directory to made available at each boot, if the network is accessible. The "
-"new directory is then available in your file browser, for example in "
-"dolphin."
+"new directory is then available in your file browser, for example in dolphin."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -635,8 +612,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -665,10 +642,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"After starting drak3d, you will be presented with a menu window. Here you "
"can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or "
-"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a "
-"composite/window manager, which includes hardware-accelerated special "
-"effects for your desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn "
-"it on."
+"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a composite/"
+"window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your "
+"desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -676,8 +652,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If this is your first time using this program after a clean installation of "
"Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be "
-"installed in order to use Compiz Fusion. Click on the "
-"<guibutton>Ok</guibutton> button to continue."
+"installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</"
+"guibutton> button to continue."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -750,8 +726,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -787,8 +763,8 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:15 en/drakboot--boot.xml:126
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -819,20 +795,20 @@ msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible to "
"choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub or Lilo, and "
"with a graphical or a text menu. It is just a question of taste, there are "
-"no other consequences. You can also set the <guibutton>Boot "
-"device</guibutton>, don't change anything here unless you are an expert. The "
-"boot device is where the bootloader is installed and any modification can "
-"prevent you machine from booting."
+"no other consequences. You can also set the <guibutton>Boot device</"
+"guibutton>, don't change anything here unless you are an expert. The boot "
+"device is where the bootloader is installed and any modification can prevent "
+"you machine from booting."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:36
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
-"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in "
-"seconds. During this delay, grub or Lilo will display the list of available "
-"operating systems, prompting you to make your choice, if no selection is "
-"made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses."
+"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
+"During this delay, grub or Lilo will display the list of available operating "
+"systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
+"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -883,8 +859,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:66
msgid ""
-"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local "
-"APIC:</guibutton>"
+"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
+"guibutton>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -997,8 +973,8 @@ msgstr "drakboot.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1025,10 +1001,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:28
msgid ""
-"Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system "
-"starts</guibutton>, if you want X Window System to be executed after the "
-"boot. If not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be "
-"possible to launch the graphic interface manually."
+"Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system starts</"
+"guibutton>, if you want X Window System to be executed after the boot. If "
+"not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be possible "
+"to launch the graphic interface manually."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1055,8 +1031,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1258,10 +1234,10 @@ msgid ""
"At the time this help page was written, the \"syslog\" part of this "
"command's output was empty, because this tool had not yet been adjusted to "
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
-"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > "
-"journalctl.txt</emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, "
-"for instance, take the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
-"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
+"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
+"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1282,8 +1258,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1299,10 +1275,9 @@ msgstr ""
#: en/drakbug.xml:21
msgid ""
"If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that, "
-"then please read <link "
-"xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly\">How "
-"to report a bug report properly</link> before clicking on the \"Report\" "
-"button."
+"then please read <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> "
+"before clicking on the \"Report\" button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1331,17 +1306,17 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
-"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
-"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
+"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
+"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1352,20 +1327,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:23
msgid ""
-"On the upper left part, is the <emphasis "
-"role=\"bold\">calendar</emphasis>. On the screenshot above, the date is "
-"September (on the upper left), 2012 (on the upper right), the 2nd (in blue) "
-"and it is a Sunday. Select the month (or year) by clicking on the little "
-"arrows on each side of September (or 2012). Select the day by clicking on "
-"its number."
+"On the upper left part, is the <emphasis role=\"bold\">calendar</emphasis>. "
+"On the screenshot above, the date is September (on the upper left), 2012 (on "
+"the upper right), the 2nd (in blue) and it is a Sunday. Select the month "
+"(or year) by clicking on the little arrows on each side of September (or "
+"2012). Select the day by clicking on its number."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:29
msgid ""
-"On the bottom left is the <emphasis role=\"bold\">Network Time "
-"Protocol</emphasis> synchronising, it is possible to have a clock always on "
-"time by synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time "
+"On the bottom left is the <emphasis role=\"bold\">Network Time Protocol</"
+"emphasis> synchronising, it is possible to have a clock always on time by "
+"synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time "
"Protocol</guilabel> and choose the closest server."
msgstr ""
@@ -1413,15 +1387,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1456,8 +1430,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -1552,8 +1526,8 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:95 en/drakconnect.xml:232 en/drakconnect.xml:599
msgid ""
"the HOSTNAME required by DHCP. Only use this option if the DHCP server "
-"requires the client to specify a hostname before receiving an IP "
-"address. This option is not dealt by some DHCP servers."
+"requires the client to specify a hostname before receiving an IP address. "
+"This option is not dealt by some DHCP servers."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -1581,20 +1555,20 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:121 en/drakconnect.xml:258
msgid ""
"For a residential network, the IP address usually looks like "
-"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is "
-"<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are "
-"available from your service provider's website."
+"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</"
+"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your service "
+"provider's website."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:126
msgid ""
-"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search "
-"domain</emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your "
-"computer is called \"splash\", and it's full domain name is "
-"\"splash.boatanchor.net\", the Search Domain would be "
-"\"boatanchor.net\". Unless you specifically need it, it's ok not to define "
-"this setting. Again, domestic ADSL would not need this setting."
+"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
+"emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is "
+"called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", "
+"the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need "
+"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic ADSL would not need "
+"this setting."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -1603,7 +1577,9 @@ msgid "drakconnect30.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/drakconnect.xml:142 en/drakconnect.xml:279 en/drakconnect.xml:351 en/drakconnect.xml:458 en/drakconnect.xml:636 en/drakconnect.xml:688 en/drakconnect.xml:780
+#: en/drakconnect.xml:142 en/drakconnect.xml:279 en/drakconnect.xml:351
+#: en/drakconnect.xml:458 en/drakconnect.xml:636 en/drakconnect.xml:688
+#: en/drakconnect.xml:780
msgid "The next steps are exposed at <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
@@ -1613,12 +1589,12 @@ msgid "A new Satellite connection (DVB)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/drakconnect.xml:152 en/drakconnect.xml:696 en/draknetcenter.xml:136 en/draknetcenter.xml:142 en/draknetcenter.xml:203
+#: en/drakconnect.xml:152 en/drakconnect.xml:696 en/draknetcenter.xml:136
+#: en/draknetcenter.xml:142 en/draknetcenter.xml:203
msgid ""
"This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
-"can write this help, please contact <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> the Doc "
-"team.</link> Thanking you in advance."
+"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -1669,12 +1645,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:263
msgid ""
-"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search "
-"domain</emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your "
-"computer is called \"splash\", and it's full domain name is "
-"\"splash.boatanchor.net\", the Search Domain would be "
-"\"boatanchor.net\". Unless you specifically need it, it's ok not to define "
-"this setting. Again, domestic connection would not need this setting."
+"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
+"emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is "
+"called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", "
+"the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need "
+"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not "
+"need this setting."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -1698,8 +1674,8 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663
msgid ""
"A list of providers is proposed, classified by countries. Select your "
-"provider. If it is not listed, select the option "
-"<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave."
+"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
+"guilabel> and then enter the options your provider gave."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
@@ -1785,8 +1761,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:375
msgid ""
-"A list of hardware is proposed, classified by category and "
-"manufacturer. Select your card."
+"A list of hardware is proposed, classified by category and manufacturer. "
+"Select your card."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1803,9 +1779,9 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:395
msgid ""
"A list of providers is then offered, classified by countries. Select your "
-"provider. If it is not listed, select the option "
-"<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave "
-"you. Then it is asked for parameters:"
+"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
+"guilabel> and then enter the options your provider gave you. Then it is "
+"asked for parameters:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1974,12 +1950,12 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:561
msgid ""
"<emphasis>IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers are "
-"declared by the DHCP server or are manually specified, as explained "
-"below. In the last case, IP address of DNS servers has to be set. The "
-"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is "
-"specified, the name localhost.localdomain is attributed by default. The "
-"Hostname can also be provided by the DHCP server with the option "
-"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>"
+"declared by the DHCP server or are manually specified, as explained below. "
+"In the last case, IP address of DNS servers has to be set. The HOSTNAME of "
+"the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, the name "
+"localhost.localdomain is attributed by default. The Hostname can also be "
+"provided by the DHCP server with the option <emphasis>Assign host name from "
+"DHCP server</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2006,17 +1982,17 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:625
msgid ""
"For a residential network, the IP address always looks like "
-"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is "
-"<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are "
-"available from your providers website."
+"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</"
+"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your providers "
+"website."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:630
msgid ""
-"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search "
-"domain</emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, "
-"before the period."
+"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
+"emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, before the "
+"period."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2089,9 +2065,9 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:729
msgid ""
"A list of providers is proposed, classified by countries. Select your "
-"provider. If it is not listed, select the option "
-"<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider "
-"gave. Then it is asked for Dialup options:"
+"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
+"guilabel> and then enter the options your provider gave. Then it is asked "
+"for Dialup options:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2238,8 +2214,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2268,9 +2244,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
+"as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2279,8 +2255,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is very powerful, a tiny "
"error or a cat jumping on your keyboard can lead to losing all data on a "
"partition or even to erasing the entire hard disk. For that reason, you'll "
-"see the screen above on top of the tool screen. Click on "
-"<emphasis>Exit</emphasis> if you're not sure you want to continue."
+"see the screen above on top of the tool screen. Click on <emphasis>Exit</"
+"emphasis> if you're not sure you want to continue."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2301,10 +2277,9 @@ msgid ""
"You can choose from many actions to adjust your hard disk to your "
"preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions, "
"resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a "
-"partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear "
-"all</guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete "
-"disk, the other buttons become visible on the right after you click on a "
-"partition."
+"partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear all</"
+"guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete disk, "
+"the other buttons become visible on the right after you click on a partition."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2370,8 +2345,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:17
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2385,9 +2360,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:24
msgid ""
-"Most users will only notice that the provided login screens look "
-"different. However, there are differences in supported features, too. LXDM "
-"is a lightweight display manager, KDM and GDM have more extras."
+"Most users will only notice that the provided login screens look different. "
+"However, there are differences in supported features, too. LXDM is a "
+"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -2408,8 +2383,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2537,8 +2512,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2612,10 +2587,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
-"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
-"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
-"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
+"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
+"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
+"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2643,21 +2618,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
-"Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental "
-"Control</guilabel>. If you don't see this label, you have to install the "
-"drakguard package (not installed by default)."
+"Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental Control</"
+"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
+"package (not installed by default)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/drakguard.xml:21
+#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19
msgid "Presentation"
msgstr ""
@@ -2686,10 +2661,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:40
msgid ""
-"It restricts access to websites, both manually defined through "
-"blacklists/whitelists, but also dynamically based on the content of the "
-"website. To achieve this Drakguard uses the leading opensource parental "
-"control blocker DansGuardian."
+"It restricts access to websites, both manually defined through blacklists/"
+"whitelists, but also dynamically based on the content of the website. To "
+"achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker "
+"DansGuardian."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2831,8 +2806,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2942,8 +2917,7 @@ msgstr ""
#: en/drakgw.xml:125
msgid ""
"If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch "
-"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the "
-"sharing."
+"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -2964,15 +2938,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:14
msgid ""
-"If some systems on your network grant you services, and have fixed "
-"IP-addresses, this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to "
+"If some systems on your network grant you services, and have fixed IP-"
+"addresses, this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to "
"specify a name to access them more easily. Then you can use that name "
"instead of the IP-address."
msgstr ""
@@ -3018,19 +2992,22 @@ msgid "drakinvictus.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakinvictus.xml:12 en/draknetcenter.xml:187 en/draknetprofile.xml:12 en/drakups.xml:12 en/drakwizard_apache2.xml:12 en/drakwizard_bind.xml:12 en/drakwizard_dhcp.xml:12 en/drakwizard_proftpd.xml:12 en/drakwizard_squid.xml:12 en/drakwizard_sshd.xml:12 en/drakxservices.xml:12 en/msecgui.xml:12
+#: en/drakinvictus.xml:12 en/draknetcenter.xml:187 en/draknetprofile.xml:12
+#: en/drakups.xml:12 en/drakwizard_apache2.xml:12 en/drakwizard_bind.xml:12
+#: en/drakwizard_dhcp.xml:12 en/drakwizard_proftpd.xml:12
+#: en/drakwizard_squid.xml:12 en/drakwizard_sshd.xml:12
+#: en/drakxservices.xml:12
msgid ""
"This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
-"can write this help, please contact <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> the Doc "
-"team.</link> Thanking you in advance."
+"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3051,8 +3028,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3102,10 +3079,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
-"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
+"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3113,14 +3090,14 @@ msgstr ""
#: en/draknetcenter.xml:62
msgid ""
"In the wireless part of the screen, you can also see all the detected "
-"networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal "
-"strengh</guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and "
-"the <guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then "
-"either on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton> "
-"or <guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network "
-"to another one. If a private network is selected, the Network Settings "
-"window (see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption "
-"key in particular)."
+"networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal strengh</"
+"guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and the "
+"<guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then either "
+"on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton> or "
+"<guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network to "
+"another one. If a private network is selected, the Network Settings window "
+"(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in "
+"particular)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3163,8 +3140,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:102
msgid ""
-"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic "
-"accounting</guilabel>, we will look at that in the next section."
+"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
+"guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -3185,8 +3162,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:118
msgid ""
-"It is possible to change all the settings given during network "
-"creation. Most of the time, checking <guibutton>Automatic IP</guibutton> "
+"It is possible to change all the settings given during network creation. "
+"Most of the time, checking <guibutton>Automatic IP</guibutton> "
"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual "
"configuration may give better results."
msgstr ""
@@ -3212,8 +3189,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:133
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network "
-"Manager:</emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network Manager:"
+"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3320,8 +3297,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetprofile.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">draknetprofile</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">draknetprofile</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3347,8 +3324,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3475,9 +3452,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:103
msgid ""
-"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root "
-"squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
-"(no_root_squash)."
+"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. "
+"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -3578,8 +3554,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229
msgid ""
-"The configuration displayed is reloaded from the current configuration "
-"files."
+"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3600,8 +3575,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3649,11 +3624,6 @@ msgid ""
"below)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><para><note>
-#: en/drakrpm-edit-media.xml:25 en/MageiaUpdate.xml:17 en/MageiaUpdate.xml:32 en/XFdrake.xml:36 en/XFdrake.xml:75 en/XFdrake.xml:89
-msgid "<note>"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:26
msgid ""
@@ -3664,16 +3634,11 @@ msgid ""
"the i586 and the x86_64 media."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakrpm-edit-media.xml:31 en/MageiaUpdate.xml:21 en/MageiaUpdate.xml:40 en/XFdrake.xml:79
-msgid "</note>"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:35
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3870,8 +3835,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's "
"too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the "
-"actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them "
-"out. Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose "
+"actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them out. "
+"Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose "
"between update only or the full set (if you do not know, choose the "
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
@@ -3923,9 +3888,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:182
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed\" "
-"(always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define "
-"the download policy for information about the packages (on demand -by "
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
+"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
+"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
"default-, update only, always or never)."
msgstr ""
@@ -3939,9 +3904,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate "
"the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the "
-"window that appear, select a medium and then click on "
-"<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click "
-"on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
+"window that appear, select a medium and then click on <guibutton>Add</"
+"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on "
+"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
@@ -4011,8 +3976,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:53
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
-"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
+"\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4117,8 +4082,8 @@ msgstr ""
#: en/draksambashare.xml:137
msgid ""
"The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the "
-"configuration. When accepted, the configuration will be written in "
-"<code>/etc/samba/smb.conf</code>."
+"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/"
+"etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -4172,10 +4137,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:184
msgid ""
-"A new entry is thus added. It can be modified with the "
-"<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether "
-"the directory is visible to the public, writable or browseable. The share "
-"name can not be modified."
+"A new entry is thus added. It can be modified with the <guibutton>Modify</"
+"guibutton> button. Options can be edited, such as whether the directory is "
+"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be "
+"modified."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -4229,7 +4194,10 @@ msgid "draksambashare17.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><screenshot>
-#: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89 en/rpmdrake.xml:42 en/rpmdrake.xml:147 en/rpmdrake.xml:157 en/rpmdrake.xml:167 en/rpmdrake.xml:177 en/rpmdrake.xml:187 en/rpmdrake.xml:222
+#: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89
+#: en/rpmdrake.xml:42 en/rpmdrake.xml:147 en/rpmdrake.xml:157
+#: en/rpmdrake.xml:167 en/rpmdrake.xml:177 en/rpmdrake.xml:187
+#: en/rpmdrake.xml:222
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
@@ -4269,8 +4237,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4335,16 +4303,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is available in MCC's "
-"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration "
-"tools</guilabel> section."
+"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</"
+"guilabel> section."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4359,9 +4327,9 @@ msgstr ""
#: en/draksnapshot-config.xml:31
msgid ""
"Click again on <guilabel>Snapshots</guilabel>, you will see the "
-"<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable "
-"Backups</guilabel> and, if you want to backup the whole system, "
-"<guilabel>Backup the whole system</guilabel>."
+"<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable Backups</"
+"guilabel> and, if you want to backup the whole system, <guilabel>Backup the "
+"whole system</guilabel>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4371,11 +4339,10 @@ msgid ""
"<guilabel>Advanced</guilabel>. You will see a little pop-up screen. Use the "
"<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to "
"the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and "
-"files from the backup. Use the same buttons next to the "
-"<guilabel>Exclude</guilabel> list to remove subdirectories and/or files from "
-"the chosen directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> "
-"be included in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you "
-"are done."
+"files from the backup. Use the same buttons next to the <guilabel>Exclude</"
+"guilabel> list to remove subdirectories and/or files from the chosen "
+"directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> be included "
+"in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are done."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4383,8 +4350,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the "
"<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted "
-"USB-key or external HD can be found in <emphasis "
-"role=\"bold\">/run/media/your_user_name/</emphasis>."
+"USB-key or external HD can be found in <emphasis role=\"bold\">/run/media/"
+"your_user_name/</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4410,8 +4377,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4433,8 +4400,7 @@ msgstr ""
#: en/draksound.xml:23
msgid ""
"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a "
-"driver from all the ones available on the computer that match the sound "
-"card."
+"driver from all the ones available on the computer that match the sound card."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -4513,8 +4479,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4535,8 +4501,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4649,8 +4615,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4671,8 +4637,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4693,8 +4659,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4715,8 +4681,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:17
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4794,8 +4760,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4816,8 +4782,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4838,8 +4804,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4860,8 +4826,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4882,8 +4848,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4892,8 +4858,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gives a general view of "
"the hardware of your computer. When the tool is launched, it executes a job "
"to look for every element of the hardware. For that, it uses the command "
-"<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in "
-"<code>ldetect-lst</code> package."
+"<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in <code>ldetect-"
+"lst</code> package."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -4992,17 +4958,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
msgid ""
"The keyboarddrake tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> helps you "
-"configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on "
-"Mageia. It affects the keyboard layout for all users on the system. It can "
-"be found in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled "
+"configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on Mageia. "
+"It affects the keyboard layout for all users on the system. It can be found "
+"in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled "
"\"Configure mouse and keyboard\"."
msgstr ""
@@ -5049,8 +5015,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5130,16 +5096,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
-"Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system "
-"logs</guilabel>\"."
+"Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system logs</"
+"guilabel>\"."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -5150,18 +5116,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
-"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
-"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
-"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) "
-"to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is "
-"possible to limit the search to only one day. Select it in the <emphasis "
-"role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of "
-"the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected "
-"day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> "
-"button to see the results in the window called <guilabel>Content of the "
-"file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt format by "
-"clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
+"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
+"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
+"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
+"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
+"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
+"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
+"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
+"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
+"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
+"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
+"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -5188,11 +5154,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:49
msgid ""
-"To configure this tool, click on the <emphasis role=\"bold\">Mail "
-"Alert</emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> "
-"Configure the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the "
-"running services are displayed and you can choose which ones you want to "
-"look watch. (See screenshot above)."
+"To configure this tool, click on the <emphasis role=\"bold\">Mail Alert</"
+"emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> Configure "
+"the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the running "
+"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
+"(See screenshot above)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -5276,8 +5242,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5291,9 +5257,9 @@ msgstr ""
#: en/lsnetdrake.xml:21
msgid ""
"This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
-"can write this help, please contact <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> the "
-"Documentation team.</link> Thanking you in advance."
+"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in "
+"advance."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5309,8 +5275,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5409,25 +5375,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis "
-"role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
-"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software "
-"management.</emphasis>"
+"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</"
+"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:18
msgid ""
-"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with "
-"rpmdrake-edit-media with some media checked as updates. If they are not, you "
-"are prompted to do so."
+"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with rpmdrake-"
+"edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are "
+"prompted to do so."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5456,8 +5422,8 @@ msgstr ""
#: en/MageiaUpdate.xml:33
msgid ""
"When updates are available, an applet in the system tray warns you by "
-"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> "
-". Just click and enter the user password to update the system alike."
+"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5522,8 +5488,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:22
msgid ""
-"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure "
-"hardware</emphasis>"
+"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</"
+"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -5539,8 +5505,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:36
msgid ""
-"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop "
-"effects</emphasis>"
+"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</"
+"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -5607,8 +5573,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:8
msgid ""
-"The ten following chapters are about those ten options and the related "
-"tools."
+"The ten following chapters are about those ten options and the related tools."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5977,8 +5942,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:58
msgid ""
-"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Manage users on "
-"system</emphasis>"
+"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Manage users on system</"
+"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -6000,29 +5965,28 @@ msgstr "Centro Controllo Mageia"
#: en/MCC.xml:6
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
-"3.0 license <link "
-"ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">"
-"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:9
msgid ""
-"This manual was produced with the help of the <link "
-"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link "
-"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:11
msgid ""
-"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
-"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"E' stato scritto da volontari nel loro tempo libero. Contatta <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Team "
-"Documentazione</link>, se vuoi aiutare a migliorare questo manuale."
+"E' stato scritto da volontari nel loro tempo libero. Contatta <link ns6:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Team Documentazione</"
+"link>, se vuoi aiutare a migliorare questo manuale."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mgaapplet-config.xml:3
@@ -6042,18 +6006,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
-"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software "
-"management</emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / "
-"Updates configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
+"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
+"\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6061,8 +6025,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for "
"updates and the second the delay after booting before the first check. The "
-"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is "
-"out."
+"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6083,8 +6046,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6116,7 +6079,7 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/msecgui.xml:3
+#: en/msecgui.xml:5
msgid "msecgui"
msgstr ""
@@ -6665,11 +6628,11 @@ msgstr "Introduzione ad rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis "
-"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> come root."
+"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis role="
+"\"bold\">rpmdrake</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -6690,12 +6653,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
-"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
+"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Per funzionare, rpmdrake necessita della configurazione dei repositories con "
-"<xref "
-"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:39
@@ -6722,12 +6684,11 @@ msgid ""
"updates only or backported packages from newer versions of Mageia."
msgstr ""
"Questo filtro ti consente di visualizzare solo alcuni tipi di pacchetto. La "
-"prima volta "
-"che avvi il gestore questo mostrerà solamente le applicazioni con una "
-"interfaccia "
-"grafica. Puoi visualizzare sia tutti i pacchetti che tutte le loro "
-"dipendenze e librerie o solo gruppi di pacchetti come le sole applicazioni, "
-"i soli aggiornamenti o pacchetti backported da versioni più recenti di Mageia."
+"prima volta che avvi il gestore questo mostrerà solamente le applicazioni "
+"con una interfaccia grafica. Puoi visualizzare sia tutti i pacchetti che "
+"tutte le loro dipendenze e librerie o solo gruppi di pacchetti come le sole "
+"applicazioni, i soli aggiornamenti o pacchetti backported da versioni più "
+"recenti di Mageia."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para>
#: en/rpmdrake.xml:61
@@ -6741,8 +6702,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:70
msgid ""
-"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> "
-"</firstterm>"
+"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </"
+"firstterm>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -6830,8 +6791,8 @@ msgid ""
"list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium "
"is shown with different status markers according to whether each package is "
"installed/not installed/an update... To change this status, just check or "
-"uncheck the box before the package name and click on "
-"<guibutton>Apply</guibutton>."
+"uncheck the box before the package name and click on <guibutton>Apply</"
+"guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
@@ -6969,9 +6930,9 @@ msgstr ""
#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
-"a single scanner device or a multifunction device which includes "
-"scanning. It also allows you to share local devices connected to this "
-"computer with a remote computer or to access remote scanners."
+"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
+"It also allows you to share local devices connected to this computer with a "
+"remote computer or to access remote scanners."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6995,9 +6956,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:38
msgid ""
-"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install "
-"<code>scanner-gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet "
-"installed."
+"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
+"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -7017,8 +6977,8 @@ msgstr ""
#: en/scannerdrake.xml:55
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
-"linkend=\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
+"\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7045,17 +7005,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:76
msgid ""
-"If you can't find your scanner in the list, then click "
-"<emphasis>Cancel</emphasis>"
+"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
+"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:79
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link "
-"xlink:href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
-"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link "
-"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
+"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
+"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
+"mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
@@ -7071,16 +7031,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/scannerdrake.xml:86
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
-"id=\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"1\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:97
msgid ""
-"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available "
-"ports</emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that "
-"case, select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one."
+"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
+"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
+"select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7093,8 +7053,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:104
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref "
-"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
+"\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -7205,8 +7165,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:193
msgid ""
-"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and "
-"<emphasis>xinetd</emphasis> to be started on boot."
+"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
+"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -7224,8 +7184,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
-"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device "
-"Manager</emphasis>."
+"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</"
+"emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7236,11 +7196,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:216
msgid ""
-"Drivers are available from <link "
-"xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">"
-"this "
-"page</link>. When indicated, you must install the "
-"<emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then "
+"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
+"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
+"install the <emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then "
"<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the "
"<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict "
"with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be "
@@ -7280,16 +7238,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:246
msgid ""
-"Also, you may get a screen telling you to adjust the "
-"<emphasis>/etc/sane.d/\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
+"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
+"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:250
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
-"what to do, feel free to ask for help in the <link "
-"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
+"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
+"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
@@ -7305,8 +7263,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/software-management.xml:14
msgid ""
-"In this screen you can choose between several tools for software "
-"management. Click on a link below to learn more."
+"In this screen you can choose between several tools for software management. "
+"Click on a link below to learn more."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7317,8 +7275,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:20
msgid ""
-"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your "
-"system</emphasis>"
+"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your system</"
+"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7369,9 +7327,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/system-config-printer.xml:37
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing "
-"<emphasis>system-config-printer</emphasis>. The root password will be asked "
-"for."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
+"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7379,8 +7336,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
-"printing and scanning</guilabel> tool<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/>."
+"printing and scanning</guilabel> tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
+">."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7424,8 +7381,8 @@ msgstr ""
#: en/system-config-printer.xml:63
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
-"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
+"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -7562,11 +7519,11 @@ msgid ""
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
"via an Ethernet port. You must know the IP-address at which the printer is "
"known on the network. This technique is also used inside some ADSL-routers "
-"which contain an USB port to connect the printer. In this case, the "
-"IP-address is that of the router. Note that the tool \"Hp Device manager\" "
-"can manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like "
-"<emphasis>hp:/net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed "
-"IP-adress is not required."
+"which contain an USB port to connect the printer. In this case, the IP-"
+"address is that of the router. Note that the tool \"Hp Device manager\" can "
+"manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like <emphasis>hp:/"
+"net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed IP-adress is "
+"not required."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7673,9 +7630,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:251
msgid ""
-"Additional information can be found in the <link "
-"ns2:href=\"http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS "
-"documentation.</link>"
+"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
+"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -7688,11 +7644,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
-"system, but you can specify a different one with the "
-"<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu, "
-"another window which gives access to the tuning of other specific parameters "
-"of the server, following <guimenu>Server</guimenu> | "
-"<guimenuitem>Settings.</guimenuitem>"
+"system, but you can specify a different one with the <guimenu>Server</"
+"guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu, another window which "
+"gives access to the tuning of other specific parameters of the server, "
+"following <guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Settings.</guimenuitem>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -7710,23 +7665,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:273
msgid ""
-"You can also access to a tool to diagnose problems using the "
-"<guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
+"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
+"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:280
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
-"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link "
-"ns2:href=\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> site to "
-"check if a driver for your device is available. If yes, check if the package "
-"is already present in Mageia and in this case install it manually. Then, "
-"redo the installation process to configure the printer. In all cases, report "
-"the problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this "
-"tool and furnish the model and driver information and whether the printer "
-"works or not after installation. Here are some sources to find other "
-"up-to-date drivers or for more recent devices."
+"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
+"href=\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> site to check "
+"if a driver for your device is available. If yes, check if the package is "
+"already present in Mageia and in this case install it manually. Then, redo "
+"the installation process to configure the printer. In all cases, report the "
+"problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this tool "
+"and furnish the model and driver information and whether the printer works "
+"or not after installation. Here are some sources to find other up-to-date "
+"drivers or for more recent devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7737,11 +7692,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:294
msgid ""
-"<link "
-"ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/downl"
-"oad_prn.html\">This "
-"page</link> give a list of drivers provided by Brother. Search the driver "
-"for your device, download the rpm(s) and install."
+"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
+"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
+"Brother. Search the driver for your device, download the rpm(s) and install."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7753,8 +7706,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:301
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one "
-"devices</emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
+"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7762,13 +7715,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link "
-"ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</link>. "
-"The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
-"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link "
-"ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html\""
-">configuration</link> "
-"for the management of the printer."
+"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
+"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
+"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
+"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
+"of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7791,9 +7742,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:321
msgid ""
-"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link "
-"ns2:href=\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> "
-"for the QPDL protocol."
+"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
+"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
+"protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7804,12 +7755,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:326
msgid ""
-"Drivers for Epson printers are available from <link "
-"ns2:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this "
-"search page</link>. For the scanner part, you must install the "
-"\"iscan-data\" package first, then \"iscan\" (in this order). A iscan-plugin "
-"package can also be available and is to install. Choose the "
-"<emphasis>rpm</emphasis> packages according to your architecture."
+"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
+"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
+"link>. For the scanner part, you must install the \"iscan-data\" package "
+"first, then \"iscan\" (in this order). A iscan-plugin package can also be "
+"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages "
+"according to your architecture."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7849,8 +7800,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7866,9 +7817,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
-"installation on the same computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
+"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
+"computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -7911,9 +7862,9 @@ msgstr ""
#: en/transfugdrake.xml:56
msgid ""
"Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of "
-"transfugdrake) limitations <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> user account names with special "
-"symbols can be displayed incorrectly."
+"transfugdrake) limitations <trademark class=\"registered\">Windows</"
+"trademark> user account names with special symbols can be displayed "
+"incorrectly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -7927,18 +7878,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> applications "
"(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For "
-"example, NVidia drivers in <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark>are updated using "
-"<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the "
-"import purposes."
+"example, NVidia drivers in <trademark class=\"registered\">Windows</"
+"trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not "
+"use such accounts for the import purposes."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:74
msgid ""
-"When you finished with the accounts selection press "
-"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method "
-"to import documents:"
+"When you finished with the accounts selection press <guibutton>Next</"
+"guibutton> button. The next page is used to select a method to import "
+"documents:"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -7949,11 +7899,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:84
msgid ""
-"Transfugdrake is designed to import <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> data from <emphasis>My "
-"Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> and <emphasis>My "
-"Pictures</emphasis> folders. It is possible to skip import by selecting the "
-"appropriate item in this window."
+"Transfugdrake is designed to import <trademark class=\"registered\">Windows</"
+"trademark> data from <emphasis>My Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</"
+"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
+"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7997,8 +7946,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:120
msgid ""
-"Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> "
-"button."
+"Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8031,8 +7979,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
-"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8090,11 +8038,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:52
msgid ""
-"Setting a <emphasis role=\"bold\">Password</emphasis> is highly "
-"recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the "
-"password is weak, too short or is too similar to the login name. You should "
-"use figures, lower and upper case characters, punctuation marks, etc. The "
-"shield will turn orange and then green as the password strength improves."
+"Setting a <emphasis role=\"bold\">Password</emphasis> is highly recommended. "
+"There is a little shield on the right, if it is red, the password is weak, "
+"too short or is too similar to the login name. You should use figures, lower "
+"and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn "
+"orange and then green as the password strength improves."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8235,10 +8183,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:128
msgid ""
-"Select a user or a group and click on <emphasis "
-"role=\"bold\">Delete</emphasis> to remove it. For a user, a window appears "
-"to ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private "
-"group has been created for the user, it will be deleted as well."
+"Select a user or a group and click on <emphasis role=\"bold\">Delete</"
+"emphasis> to remove it. For a user, a window appears to ask if home "
+"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
+"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -8293,9 +8241,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/XFdrake.xml:17
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing "
-"<emphasis>XFdrake</emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> "
-"as root. Mind the capital letters."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>XFdrake</"
+"emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> as root. Mind the "
+"capital letters."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8303,8 +8251,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8353,9 +8301,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:39
msgid ""
-"</note>If you made your choice for a free driver, you may be asked if you "
-"want to use a proprietary driver instead with more features (3D effects for "
-"example)."
+"If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to "
+"use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8444,9 +8391,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:93
msgid ""
-"</note>If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't "
-"want to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything "
-"is right, click on <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>."
+"If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want "
+"to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is "
+"right, click on <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
@@ -8457,9 +8404,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/XFdrake.xml:99
msgid ""
-"<guilabel>Global options</guilabel>: If <emphasis>Disable "
-"Ctrl-Alt-Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to "
-"restart X server using Ctrl+Alt+Backspace keys."
+"<guilabel>Global options</guilabel>: If <emphasis>Disable Ctrl-Alt-"
+"Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to restart X "
+"server using Ctrl+Alt+Backspace keys."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
@@ -8473,9 +8420,9 @@ msgstr ""
#: en/XFdrake.xml:107
msgid ""
"<guilabel>Graphical interface at startup</guilabel>: Most of the time, "
-"<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon "
-"booting</emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it "
-"may be unchecked for a server."
+"<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting</"
+"emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it may be "
+"unchecked for a server."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/mcc-help/mcc-help.pot b/docs/mcc-help/mcc-help.pot
index f7dc6add..ee17da0b 100644
--- a/docs/mcc-help/mcc-help.pot
+++ b/docs/mcc-help/mcc-help.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index a4a335de..790c9038 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-10 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
@@ -407,12 +407,13 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
# TODO: compare with software translation
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"Na het aanvaarden van de configuratie met de <guibutton>Klaar</guibutton>-"
"knop, verschijnt er een bericht met de vraag of u de /etc/fstab aanpassingen "
@@ -779,7 +780,6 @@ msgstr ""
"drak3d."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-
#: en/drak3d.xml:71
msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
@@ -903,12 +903,12 @@ msgid ""
"you machine from booting."
msgstr ""
"In het eerste deel, <guilabel>Opstartlader</guilabel>, kunt u kiezen welke "
-"<guibutton>opstartlader te gebruiken</guibutton>, GRUB, GRUB2, of LILO, en met "
-"een grafisch of een tekstmenu. Het is een kwestie van smaak, er zijn geen "
-"verdere consequenties. U kunt ook het <guibutton>Opstartapparaat</guibutton> "
-"kiezen, verander dit niet als u geen expert bent. Het opstartapparaat is "
-"waar de opstarlader is geïnstalleerd, het wijzigen kan het opstarten van uw "
-"machine onmogelijk maken."
+"<guibutton>opstartlader te gebruiken</guibutton>, GRUB, GRUB2, of LILO, en "
+"met een grafisch of een tekstmenu. Het is een kwestie van smaak, er zijn "
+"geen verdere consequenties. U kunt ook het <guibutton>Opstartapparaat</"
+"guibutton> kiezen, verander dit niet als u geen expert bent. Het "
+"opstartapparaat is waar de opstarlader is geïnstalleerd, het wijzigen kan "
+"het opstarten van uw machine onmogelijk maken."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:36
@@ -919,12 +919,12 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
-"In het tweede deel, <guilabel>Hoofdopties</guilabel>, kunt u de <guibutton>"
-"Wachttijd voor het opstarten van standaard image</guibutton> instellen in "
-"seconden. Gedurende deze wachttijd, zal GRUB(2) of LILO de lijst met "
-"beschikbare besturingssystemen laten zien, waaruit u kunt kiezen. Als geen "
-"keuze gemaakt wordt, zal de opstartlader de standaard keuze starten zodra de "
-"wachttijd verstreken is."
+"In het tweede deel, <guilabel>Hoofdopties</guilabel>, kunt u de "
+"<guibutton>Wachttijd voor het opstarten van standaard image</guibutton> "
+"instellen in seconden. Gedurende deze wachttijd, zal GRUB(2) of LILO de "
+"lijst met beschikbare besturingssystemen laten zien, waaruit u kunt kiezen. "
+"Als geen keuze gemaakt wordt, zal de opstartlader de standaard keuze starten "
+"zodra de wachttijd verstreken is."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:43
@@ -987,8 +987,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
msgstr ""
-"<guibutton>APIC inschakelen</guibutton> en <guibutton>Lokale APIC inschakelen"
-"</guibutton>."
+"<guibutton>APIC inschakelen</guibutton> en <guibutton>Lokale APIC "
+"inschakelen</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:69
@@ -8833,10 +8833,9 @@ msgid ""
"to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is "
"right, click on <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>."
msgstr ""
-"Als de test mislukt, wacht dan rustig tot hij klaar is. Als hij "
-"slaagt, maar u toch niets wilt veranderen, klik dan op <guibutton>Nee</"
-"guibutton>. Als alles naar wens is, klik dan op <guibutton role=\"bold\">OK</"
-"guibutton>."
+"Als de test mislukt, wacht dan rustig tot hij klaar is. Als hij slaagt, maar "
+"u toch niets wilt veranderen, klik dan op <guibutton>Nee</guibutton>. Als "
+"alles naar wens is, klik dan op <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/XFdrake.xml:97
diff --git a/docs/mcc-help/ro.po b/docs/mcc-help/ro.po
index b80483e5..6ed9aae6 100644
--- a/docs/mcc-help/ro.po
+++ b/docs/mcc-help/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -411,12 +411,13 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"După ce acceptați configurația cu butonul „Gata”, un mesaj se va afișa "
"întrebîndu-vă dacă „Doriți să salvați modificările în /etc/fstab”. Aceasta "
diff --git a/docs/mcc-help/ru.po b/docs/mcc-help/ru.po
index 98a3022f..8ebde1b3 100644
--- a/docs/mcc-help/ru.po
+++ b/docs/mcc-help/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 19:30+0300\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -426,12 +426,13 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"После подтверждения настроек, нажатием кнопки <guibutton>Готово</guibutton> "
"система попросит вас ответить на вопрос относительно того, желаете ли вы "
diff --git a/docs/mcc-help/tr.po b/docs/mcc-help/tr.po
index 1d2419c3..6bdb85f5 100644
--- a/docs/mcc-help/tr.po
+++ b/docs/mcc-help/tr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 12:22+0000\n"
"Last-Translator: kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -414,12 +414,13 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"Bitti düğmesi ile yapılandırma kabul edildiğinde \"/etc/fstab "
"değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz?\" diye sorulur. Ağ erişilebilir "
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index a1685ffc..85e7524a 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -422,11 +422,11 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
msgid ""
-"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
-"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
-"will make the directory available at each boot, if the network is "
-"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
-"example in dolphin."
+"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
+"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
+"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"Після підтвердження налаштувань натисканням кнопки <guibutton>Зроблено</"
"guibutton> система попросить вас відповісти на питання щодо того, чи бажаєте "
@@ -7520,8 +7520,8 @@ msgid ""
"approaches:"
msgstr ""
"msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> — графічний інтерфейс "
-"користувача до msec, за допомогою якого можна "
-"налаштувати захист системи у такий спосіб:"
+"користувача до msec, за допомогою якого можна налаштувати захист системи у "
+"такий спосіб:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:28
@@ -7687,11 +7687,11 @@ msgid ""
"versions)."
msgstr ""
"Рівень <emphasis role=\"bold\">standard</emphasis>. Цей рівень є типовим "
-"після встановлення системи, його призначено для звичайних користувачів. Права "
-"доступу у системі буде дещо обмежено, виконуватимуться щоденні перевірки "
-"захисту для виявлення змін у системних файлах, облікових записах та "
-"вразливостей у правах доступу до каталогів (цей рівень подібний до рівнів 2 і "
-"3 у старих версіях msec)."
+"після встановлення системи, його призначено для звичайних користувачів. "
+"Права доступу у системі буде дещо обмежено, виконуватимуться щоденні "
+"перевірки захисту для виявлення змін у системних файлах, облікових записах "
+"та вразливостей у правах доступу до каталогів (цей рівень подібний до рівнів "
+"2 і 3 у старих версіях msec)."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:131
@@ -7718,9 +7718,9 @@ msgid ""
"the most common use cases."
msgstr ""
"Окрім цих рівнів, передбачено різні зорієнтовані на завдання набори "
-"налаштувань захисту, зокрема рівні <emphasis role=\"bold\">fileserver<"
-"/emphasis>, <emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> та <emphasis "
-"role=\"bold\">netbook</emphasis>. Якщо ви скористаєтеся цими рівнями, захист "
+"налаштувань захисту, зокрема рівні <emphasis role=\"bold\">fileserver</"
+"emphasis>, <emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> та <emphasis role="
+"\"bold\">netbook</emphasis>. Якщо ви скористаєтеся цими рівнями, захист "
"системи буде попередньо налаштовано на виконання більшості типових завдань."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7732,8 +7732,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Останні два рівні мають назву <emphasis role=\"bold\">audit_daily</emphasis> "
"і <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis>. Насправді, це не зовсім "
-"рівні безпеки, скоріше інструменти, призначені лише для виконання періодичних "
-"перевірок."
+"рівні безпеки, скоріше інструменти, призначені лише для виконання "
+"періодичних перевірок."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:156
@@ -7798,8 +7798,8 @@ msgstr ""
"Наполегливо рекомендуємо вам увімкнути сповіщення безпеки забезпечення для "
"адміністратора безпеки отримання негайної інформації щодо можливих проблем з "
"безпекою. Якщо ви цього не зробите, адміністратору доведеться регулярно "
-"ознайомлюватися з файлами журналу, що зберігаються у каталозі <filename>"
-"/var/log/security</filename>."
+"ознайомлюватися з файлами журналу, що зберігаються у каталозі <filename>/var/"
+"log/security</filename>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:188
@@ -8074,8 +8074,8 @@ msgid ""
"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
"Для того, щоб це спрацювало, слід відповідним чином налаштувати параметр "
-"CHECK_PERMS на <emphasis role=\"bold"
-"\">вкладці «Періодичні перевірки»</emphasis>."
+"CHECK_PERMS на <emphasis role=\"bold\">вкладці «Періодичні перевірки»</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:339
@@ -8084,8 +8084,8 @@ msgid ""
"and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in "
"the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification."
msgstr ""
-"Щоб створити нове правило, натисніть кнопку <guibutton>Додати правило<"
-"/guibutton> і заповніть поля так, як це показано у наведеному нижче прикладі. "
+"Щоб створити нове правило, натисніть кнопку <guibutton>Додати правило</"
+"guibutton> і заповніть поля так, як це показано у наведеному нижче прикладі. "
"У полі <guilabel>Файл</guilabel> можна використовувати замінник *. «current» "
"означає «не вносити зміни»."