diff options
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq.po | 150 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml | 112 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml | 67 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml | 11 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/login.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml | 2 |
11 files changed, 280 insertions, 152 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq.po b/docs/docs/stable/installer/sq.po index 7fadc663..64774656 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq.po +++ b/docs/docs/stable/installer/sq.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-03 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-18 19:57+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" @@ -533,6 +533,12 @@ msgid "" "<keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the boot device menu. These " "(fairly common) keys are just a selection of possible options though." msgstr "" +"Për të hyrë në BIOS ose menunë e nisjes kur kompjuteri po fillon, mund të " +"provoni të shtypni ose <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or " +"<keycap>Esc</keycap> për BIOS, ose <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</" +"keycap>, <keycap>F10</keycap> ose <keycap>F11</keycap> për menunë e pajisjes " +"së nisjes. Këto (mjaft të zakonshme) janë çelësa vetëm një përzgjedhje e " +"alternativave të mundshme." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/bootLive.xml:50 @@ -618,7 +624,7 @@ msgstr "Instaloni Mageia duke përdorur drejtues jo-falas videoje" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125 msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:113 en/installer.xml:127 @@ -626,6 +632,8 @@ msgid "" "Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. " "Reboot to end the test." msgstr "" +"Provoni RAM-in e instaluar duke kryer operacione të shumta leximi dhe " +"shkrimi. Rifillo për t'i dhënë fund provës." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161 @@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:139 msgid "First screen while booting in UEFI mode" -msgstr "" +msgstr "Ekrani fillestarë gjatë ndezjes në mënyrë të UEFI" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:149 @@ -669,6 +677,9 @@ msgid "" "media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the " "boot is done, you can proceed to the installation" msgstr "" +"Kjo alternativë do të nisë sistemin Mageia Live nga media e lidhura DVD/USB " +"(presim një sistem shumë të ngadaltë në krahasim me një OS të instaluar). " +"Pasi të kryhet ndezja, mund të vazhdoni me instalimin" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/bootLive.xml:170 @@ -677,6 +688,9 @@ msgid "" "duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will " "be suffixed with \"USB\"." msgstr "" +"Nëse e keni ndezur nga një USB, do të shihni alternativat e mësipërme të " +"duplikuara, dhe në këtë rast duhet të zgjidhni nga pala e menysë që do të " +"plotësohet me \"USB\"." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/chooseDesktop.xml:16 @@ -1048,6 +1062,12 @@ msgid "" "graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings " "need to be correct." msgstr "" +"Pa marrë parasysh se cili mjedis grafik (i njohur edhe si mjedis desktop) që " +"zgjodhët për këtë instalim të Mageia, të gjitha këto janë të bazuara në një " +"sistem grafik të ndërfaqes së përdoruesit të quajtur <literal>X Window " +"System</literal>, ose thjesht <quote>X</quote>. Pra, në mënyrë që KDE " +"Plasma, GNOME, LXDE ose ndonjë mjedis tjetër grafik për të punuar mirë, në " +"vijim <quote>X</quote> cilësimet duhet të jenë të sakta." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_chooser.xml:39 @@ -1335,6 +1355,10 @@ msgid "" "The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT " "be set, otherwise your system will be unbootable." msgstr "" +"Nëse dëshironi të përdorni kodim në ndarjen tuaj <filename>/</filename> ju " +"duhet të siguroni që ju të keni një ndarje <filename>/boot</filename> të " +"veçantë. Alternativa e kodimit për ndarjen <filename>/boot</filename> NUK " +"duhet të vendoset, përndryshe sistemi juaj do të jetë i pandezshëm." #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:87 @@ -1343,6 +1367,9 @@ msgid "" "Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</" "filename>. See Figure 1 below." msgstr "" +"Nëse po instaloni Mageia në një sistem UEFI, kontrolloni që një ESP (Ndarja " +"e Sistemit EFI) është e pranishme dhe e ndarkuar në mënyrë korrekte " +"<filename>/boot/EFI</filename>. Shihni Figurën 1 më poshtë." #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:93 @@ -1350,6 +1377,9 @@ msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present and of the correct type. See Figure 2 below." msgstr "" +"Nëse po instaloni Mageia në një sistem Legacy/GPT, kontrolloni që një ndarje " +"ndezëse në BIOS është e pranishme dhe e tipit të saktë. Shikoni figurën 2 më " +"poshtë." #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:101 @@ -1411,6 +1441,8 @@ msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the " "DrakX partitioning proposals for where to install Mageia." msgstr "" +"Në këtë ekran mund të shihni përmbajtjen e di(s)kut tuaj së bashku me " +"propozimet e ndarjes DrakX për ku të instaloni Mageia." #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:34 @@ -1418,6 +1450,8 @@ msgid "" "The actual options available from those shown below will vary according to " "the layout and content of your particular hard drive(s)." msgstr "" +"Alternativat aktuale të disponueshme nga ato të paraqitura më poshtë do të " +"ndryshojnë sipas paraqitjes dhe përmbajtjes së diskut(s) tuaj të veçantë." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:39 @@ -1496,16 +1530,20 @@ msgid "" "clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " "screenshot:" msgstr "" +"Me këtë alternativë, instaluesi shfaq ndarjen e mbetur të Windows në dritën " +"blu dhe ndarjen e propozuar Mageia në blu të errët me madhësinë e synuar " +"vetëm nën. Ju keni mundësi të modifikoni këto madhësi duke klikuar dhe " +"zvarritur hendekun midis të dy ndarjeve. Shikoni fotografinë në vijim:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:87 msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Fshirja dhe përdorni Gjithë Diskun</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:90 msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia" -msgstr "" +msgstr "Kjo alternativë do të ndajë të gjithë diskun për Mageia" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:94 @@ -1514,6 +1552,10 @@ msgid "" "intend to use part of the disk for something else, or you already have data " "on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option." msgstr "" +"Kjo do të fshijë TË GJITHA të dhënat në diskun e zgjedhur. Kujdesu! Nëse " +"keni ndërmend të përdorni një pjesë të diskut për diçka tjetër, ose tashmë " +"keni të dhëna në diskun dhe nuk jeni të përgatitur për ta humbur, atëherë " +"mos e përdorni këtë alternativë." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:101 @@ -1535,7 +1577,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:112 msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modifiko Ndarjet Diskut</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:115 @@ -1566,6 +1608,9 @@ msgid "" "option, then the installer will allocate the available space according to " "the following rules:" msgstr "" +"Nëse nuk po përdorni alternativën <emphasis>Modifiko ndarjet diskut</" +"emphasis>, atëherë instaluesi do të caktojë hapësirën në dispozicion sipas " +"rregullave të mëposhtme:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:137 @@ -1573,6 +1618,9 @@ msgid "" "If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is " "created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition." msgstr "" +"Nëse hapësira e përgjithshme e disponueshme është më e vogël se 50 GB, " +"atëherë krijohet vetëm një ndarje. Kjo do të jetë ndarja <filename>/</" +"filename> (root)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:143 @@ -1580,6 +1628,8 @@ msgid "" "If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions " "are created" msgstr "" +"Nëse hapësira e përgjithshme e disponueshme është më e madhe se 50 GB, " +"atëherë krijohen tre ndarje" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:148 @@ -1587,16 +1637,20 @@ msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> " "with a maximum of 50 GB" msgstr "" +"6/19 nga vendi total i disponueshëm i ndahet <filename>/</filename> me një " +"maksimum prej 50 GB" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:153 msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB" msgstr "" +"1/19 është caktuar për <filename>swap</filename> me një maksimum prej 4 GB" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:158 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>" msgstr "" +"pjesa tjetër (së paku 12/19) është caktuar për <filename>/home</filename>" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:165 @@ -1604,11 +1658,13 @@ msgid "" "This means that from 160 GB or greater available space, the installer will " "create three partitions:" msgstr "" +"Kjo do të thotë se nga 160 GB ose më shumë hapësirë në dispozicion, " +"instaluesi do të krijojë tre ndarje:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:170 msgid "50 GB for <filename>/</filename>" -msgstr "" +msgstr "50 GB për <filename>/</filename>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:174 @@ -1618,7 +1674,7 @@ msgstr "4 GB për <filename>swap</filename>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:178 msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>" -msgstr "" +msgstr "dhe pjesa tjetër për <filename>/home</filename>" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:183 @@ -1629,6 +1685,11 @@ msgid "" "emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly " "done." msgstr "" +"Nëse përdorni një sistem UEFI, ESP (Ndarja e Sistemit EFI) do të zbulohet " +"automatikisht - ose do të krijohet nëse nuk ekziston ende - dhe do ngarkohet " +"në <filename>/boot/EFI</filename>. Alternativa <emphasis>Ndarja " +"Personalizuar Diskut</emphasis> është i vetmi që lejon të kontrolloni se " +"është bërë saktë." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:189 @@ -1640,11 +1701,18 @@ msgid "" "other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for " "filesystem type." msgstr "" +"Nëse përdorni një sistem Legacy (gjithashtu i njohur si BIOS) me një disk të " +"ndarjes GPT, ju duhet të krijoni një ndarje BIOS boot nëse nuk ekziston. " +"Duhet të jetë rreth 1 MiB pa pikë ngarkimi. Ajo mund të krijohet me " +"Instalues, nën <emphasis>Ndarja Personalizuar Disku</emphasis>, si çdo " +"ndarje tjetër. Jetë i sigurt për të zgjedhur <quote>BIOS ndarja ndezjes</" +"quote> për llojin e skedarëve të sistemit." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:196 msgid "See <xref linkend=\"diskdrake\"/> for information on how to proceed." msgstr "" +"Vështro <xref linkend=\"diskdrake\"/> për informacion se si të vazhdohet." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:211 @@ -1663,6 +1731,10 @@ msgid "" "partitioning tool used in the installer has not been tested with such a " "drive." msgstr "" +"Disa drejtues më të ri tani po përdorin sektorë logjik 4096 byte, në vend të " +"standardit të mëparshëm të 512. Për shkak të mungesës së pajisjeve të " +"disponueshme, vegla ndarëse e përdorur në instalues nuk është provuar me një " +"disk të tillë." #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:222 @@ -1672,22 +1744,28 @@ msgid "" "alternative partitioning tool like gparted, and to use the following " "settings:" msgstr "" +"Disa pajisje SSD tani përdorin një madhësi blloku të fshirjes mbi 1 MB. Nëse " +"keni një pajisje të tillë, ne sugjerojmë që ta ndani pajisjen paraprakisht, " +"duke përdorur një vegël tjetër ndarjeje si gparted dhe për të përdorur " +"cilësimet e mëposhtme:" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:229 msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>Radhit në</emphasis> = MiB" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:233 msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>Hapësira e lirë para (MiB)</emphasis> = 2" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:237 msgid "" "Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes." msgstr "" +"Gjithashtu sigurohuni që të gjitha ndarjet janë krijuar duke përdorur një " +"numër të barabartë megabytes." #. type: Content of: <article><info><title> #: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16 @@ -1831,6 +1909,8 @@ msgid "" "You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to " "remove the installation medium and reboot your computer." msgstr "" +"Ju keni përfunduar instalimin dhe konfigurimin e Mageia dhe tani është e " +"sigurt për të hequr medium e instalimit dhe rifilloni kompjuterin tuaj." #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:22 @@ -1838,6 +1918,9 @@ msgid "" "After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating " "system to start (if there are more than one on your computer)." msgstr "" +"Pas rifillimit, ju mund të përdorni ekranin bootloader për të zgjedhur " +"sistemin operativ që do të filloni (nëse ka më shumë se një në kompjuterin " +"tuaj)." #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:26 @@ -1875,6 +1958,10 @@ msgid "" "target system. This, in turn, allows the corresponding services on the " "system to be accessible from the Internet." msgstr "" +"Ky seksion ju lejon të konfiguroni disa rregulla të thjeshta firewall: ata " +"përcaktojnë se cili lloj i mesazhit nga interneti do të pranohet nga sistemi " +"i synuar. Kjo, nga ana tjetër, lejon që shërbimet përkatëse në sistem të " +"jenë të arritshme nga interneti." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:16 @@ -1888,6 +1975,14 @@ msgid "" "disabling the entire set of firewall rules for testing and debugging " "purposes." msgstr "" +"Në cilësimin e parazgjedhura (asnjë buton nuk është i kontrolluar), asnjë " +"shërbim i sistemit nuk mund të arrihet nga rrjeti. Alternativa " +"<emphasis>Gjithçka (jo firewall)</emphasis> mundëson qasje në të gjitha " +"shërbimet e makinës - një alternativë që nuk ka shumë kuptim në kontekstin e " +"instaluesit pasi që do të krijonte një sistem tërësisht të pambrojtur. " +"Përdorimi i tij i vërtetë është në kontekstin e Qendrës së Kontrollit Mageia " +"(i cili përdor të njëjtën paraqitje GUI) për çaktivizimin përkohësisht të të " +"gjithë grupeve të rregullave të firewall për qëllime provash dhe debugging." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:25 @@ -1896,11 +1991,14 @@ msgid "" "enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible " "from the network." msgstr "" +"Të gjitha alternativat e tjera janë pak a shumë të vetëkuptueshme. Si për-" +"shembull, ju do të mundësoni serverin CUPS nëse dëshironi që stampuesit në " +"kompjuterin tuaj të jenë të arritshëm nga rrjeti." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:29 msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Përparuar</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:31 @@ -1909,6 +2007,9 @@ msgid "" "a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank " "separated)" msgstr "" +"Alternativa <emphasis>Përparuar</emphasis> hap një dritare ku mund të " +"mundësoni një sërë shërbimesh duke shtypur një listë të <quote>çifte</quote> " +"(ndarëse bosh)" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:35 @@ -1922,6 +2023,9 @@ msgid "" "the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " "in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" +"- <emphasis><port-number></emphasis> është vlera e portit të caktuar për " +"shërbimin që dëshironi të mundësoni (p.sh. 873 për shërbimin RSYNC) siç " +"përcaktohet në <emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:42 @@ -1929,6 +2033,9 @@ msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " "<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." msgstr "" +"- <emphasis><protocol></emphasis> është një nga protokollet e internetit " +"që përdoren nga shërbimi <emphasis>TCP</emphasis> ose <emphasis>UDP</" +"emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:47 @@ -1936,6 +2043,8 @@ msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." msgstr "" +"Për shembull, hyrja për mundësimin e qasjes në shërbimin RSYNC është kështu " +"<emphasis>873/tcp</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:50 @@ -1943,6 +2052,8 @@ msgid "" "In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " "couples for the same port." msgstr "" +"Në rast se një shërbim zbatohet për të përdorur të dy protokollet, ju " +"specifikoni 2 çifte për të njëjtin port." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/formatPartitions.xml:10 @@ -1975,12 +2086,15 @@ msgid "" "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on " "partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved." msgstr "" +"Këtu mund të zgjidhni cilat ndarje(s) dëshironi të formatoni. Çfarë do të " +"dhëne në ndarje <emphasis>jo</emphasis> të shënuara për formatimin do të " +"ruhet." #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:39 msgid "" "Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted." -msgstr "" +msgstr "Zakonisht, të paktën ndarjet që DrakX përzgjedh duhet të formatohen." #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:42 @@ -1988,6 +2102,8 @@ msgid "" "Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to " "check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>" msgstr "" +"Kliko në <emphasis>Përparuar</emphasis> për të zgjedhur ndarësen ju doni të " +"kontrolloni për të ashtuquajturën <emphasis>blloqe të këqija</emphasis>" #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/formatPartitions.xml:47 @@ -2336,7 +2452,7 @@ msgstr "SDDM Ekrani Hyrjes" #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:14 msgid "Finally, you will come to the desktop login screen." -msgstr "" +msgstr "Së fundi, ju do shihni ekranin e kyçjes në desktop." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:15 @@ -2346,6 +2462,10 @@ msgid "" "medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia " "installation." msgstr "" +"Futni emrin e përdoruesit tuaj dhe fjalëkalimin e përdoruesit, dhe brenda " +"pak sekondash do të gjeni veten me një platformë të ngarkuar KDE Plasma ose " +"GNOME, në varësi të live medium që keni përdorur. Tani mund të filloni të " +"përdorni dhe të shijoni instalimin tuaj Mageia." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:16 @@ -2353,11 +2473,13 @@ msgid "" "You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3." "org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" +"Ju mund të gjeni dokumentacion të mëtejshëm në <link xmlns:ns0=\"http://www." +"w3.org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\"> Mageia wiki</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:10 msgid "Available Media" -msgstr "" +msgstr "Media Disponueshme" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml index f2bfaa0b..4c3cbc78 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml @@ -45,12 +45,12 @@ accessing the boot device menu to select a device from which the computer will boot.</para> <tip> - <para>To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try -pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or -<keycap>Esc</keycap> for the BIOS, or <keycap>Esc</keycap>, -<keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the -boot device menu. These (fairly common) keys are just a selection of -possible options though.</para> + <para>Për të hyrë në BIOS ose menunë e nisjes kur kompjuteri po fillon, mund të +provoni të shtypni ose <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or +<keycap>Esc</keycap> për BIOS, ose <keycap>Esc</keycap>, +<keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> ose <keycap>F11</keycap> për +menunë e pajisjes së nisjes. Këto (mjaft të zakonshme) janë çelësa vetëm një +përzgjedhje e alternativave të mundshme.</para> </tip> <note> @@ -113,8 +113,8 @@ ndezje)</emphasis></para> <listitem> <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para> - <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write -operations. Reboot to end the test.</para> + <para>Provoni RAM-in e instaluar duke kryer operacione të shumta leximi dhe +shkrimi. Rifillo për t'i dhënë fund provës.</para> </listitem> <listitem> @@ -137,7 +137,7 @@ pas shtypni <keycap>Enter</keycap>.</para> format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject> <caption> - <para>First screen while booting in UEFI mode</para> + <para>Ekrani fillestarë gjatë ndezjes në mënyrë të UEFI</para> </caption> </mediaobject> @@ -147,9 +147,9 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject> <listitem> <para><emphasis role="bold">Ndez Mageia</emphasis></para> - <para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB -media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the -boot is done, you can proceed to the installation</para> + <para>Kjo alternativë do të nisë sistemin Mageia Live nga media e lidhura DVD/USB +(presim një sistem shumë të ngadaltë në krahasim me një OS të +instaluar). Pasi të kryhet ndezja, mund të vazhdoni me instalimin</para> </listitem> <listitem> @@ -168,9 +168,9 @@ pas shtypni <keycap>Enter</keycap>.</para> </itemizedlist> <note> - <para>If you booted from a USB stick, you will see the above menu options -duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will -be suffixed with "USB".</para> + <para>Nëse e keni ndezur nga një USB, do të shihni alternativat e mësipërme të +duplikuara, dhe në këtë rast duhet të zgjidhni nga pala e menysë që do të +plotësohet me "USB".</para> </note> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml index d6b6648c..3f20a546 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml @@ -30,12 +30,12 @@ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png" format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment (also known as desktop environment) -you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user -interface system called <literal>X Window System</literal>, or simply -<quote>X</quote>. So in order for KDE Plasma, GNOME, LXDE or any other -graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings -need to be correct.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Pa marrë parasysh se cili mjedis grafik (i njohur edhe si mjedis desktop) që +zgjodhët për këtë instalim të Mageia, të gjitha këto janë të bazuara në një +sistem grafik të ndërfaqes së përdoruesit të quajtur <literal>X Window +System</literal>, ose thjesht <quote>X</quote>. Pra, në mënyrë që KDE +Plasma, GNOME, LXDE ose ndonjë mjedis tjetër grafik për të punuar mirë, në +vijim <quote>X</quote> cilësimet duhet të jenë të sakta.</para> <para>Zgjidhni cilësimet e duhura manualisht nëse mendoni se detajet janë të pasakta, ose nëse asnjë nuk është treguar.</para> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml index 9be6a55e..3d2f9efc 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml @@ -66,10 +66,10 @@ are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you -must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename> -partition. The encryption option for the <filename>/boot</filename> -partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para> + <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Nëse dëshironi të përdorni kodim në ndarjen tuaj <filename>/</filename> ju +duhet të siguroni që ju të keni një ndarje <filename>/boot</filename> të +veçantë. Alternativa e kodimit për ndarjen <filename>/boot</filename> NUK +duhet të vendoset, përndryshe sistemi juaj do të jetë i pandezshëm.</para> </listitem> </orderedlist> </warning> @@ -77,14 +77,15 @@ partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para> <important> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System -Partition) is present and correctly mounted on -<filename>/boot/EFI</filename>. See Figure 1 below.</para> + <para>Nëse po instaloni Mageia në një sistem UEFI, kontrolloni që një ESP (Ndarja +e Sistemit EFI) është e pranishme dhe e ndarkuar në mënyrë korrekte +<filename>/boot/EFI</filename>. Shihni Figurën 1 më poshtë.</para> </listitem> <listitem> - <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot -partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para> + <para>Nëse po instaloni Mageia në një sistem Legacy/GPT, kontrolloni që një ndarje +ndezëse në BIOS është e pranishme dhe e tipit të saktë. Shikoni figurën 2 më +poshtë.</para> </listitem> </itemizedlist> </important> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml index fc3342c8..ec0cac1d 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml @@ -34,11 +34,11 @@ lebarhon 20170209 added SC--> <title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Ndarja Sugjeruar</title> </info> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the -DrakX partitioning proposals for where to install Mageia.</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">Në këtë ekran mund të shihni përmbajtjen e di(s)kut tuaj së bashku me +propozimet e ndarjes DrakX për ku të instaloni Mageia.</para> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">The actual options available from those shown below will vary according to -the layout and content of your particular hard drive(s).</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">Alternativat aktuale të disponueshme nga ato të paraqitura më poshtë do të +ndryshojnë sipas paraqitjes dhe përmbajtjes së diskut(s) tuaj të veçantë.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" @@ -73,22 +73,22 @@ dobishme për të bërë hapësira për instalimin tuaj të ri të Mageia, por à një operacion i rrezikshëm kështu që duhet të siguroheni që keni kopjuar të gjitha skedarët e rëndësishme!</para> - <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in -light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their -intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by -clicking and dragging the gap between both partitions. See the following -screenshot:</para> + <para>Me këtë alternativë, instaluesi shfaq ndarjen e mbetur të Windows në dritën +blu dhe ndarjen e propozuar Mageia në blu të errët me madhësinë e synuar +vetëm nën. Ju keni mundësi të modifikoni këto madhësi duke klikuar dhe +zvarritur hendekun midis të dy ndarjeve. Shikoni fotografinë në vijim:</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Erase and use Entire Disk</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Fshirja dhe përdorni Gjithë Diskun</emphasis></para> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will allocate the entire drive for Mageia</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">Kjo alternativë do të ndajë të gjithë diskun për Mageia</para> <warning> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you -intend to use part of the disk for something else, or you already have data -on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option.</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Kjo do të fshijë TË GJITHA të dhënat në diskun e zgjedhur. Kujdesu! Nëse +keni ndërmend të përdorni një pjesë të diskut për diçka tjetër, ose tashmë +keni të dhëna në diskun dhe nuk jeni të përgatitur për ta humbur, atëherë +mos e përdorni këtë alternativë.</para> </warning> <important> @@ -102,7 +102,7 @@ e rekomanduar për të ruajtur dosjet tuaja personale rezervë.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Custom Disk Partitioning</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Modifiko Ndarjet Diskut</emphasis></para> <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">Kjo ju jep kontroll të plotë mbi vendosjen e instalimit në hard-disqet(s) tuaja.</para> @@ -115,43 +115,44 @@ fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis> -option, then the installer will allocate the available space according to -the following rules:</para> + <para>Nëse nuk po përdorni alternativën <emphasis>Modifiko ndarjet +diskut</emphasis>, atëherë instaluesi do të caktojë hapësirën në dispozicion +sipas rregullave të mëposhtme:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is -created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition.</para> + <para>Nëse hapësira e përgjithshme e disponueshme është më e vogël se 50 GB, +atëherë krijohet vetëm një ndarje. Kjo do të jetë ndarja +<filename>/</filename> (root).</para> </listitem> <listitem> - <para>If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions -are created</para> + <para>Nëse hapësira e përgjithshme e disponueshme është më e madhe se 50 GB, +atëherë krijohen tre ndarje</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> -with a maximum of 50 GB</para> + <para>6/19 nga vendi total i disponueshëm i ndahet <filename>/</filename> me një +maksimum prej 50 GB</para> </listitem> <listitem> - <para>1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB</para> + <para>1/19 është caktuar për <filename>swap</filename> me një maksimum prej 4 GB</para> </listitem> <listitem> - <para>the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename></para> + <para>pjesa tjetër (së paku 12/19) është caktuar për <filename>/home</filename></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> - <para>This means that from 160 GB or greater available space, the installer will -create three partitions:</para> + <para>Kjo do të thotë se nga 160 GB ose më shumë hapësirë në dispozicion, +instaluesi do të krijojë tre ndarje:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>50 GB for <filename>/</filename></para> + <para>50 GB për <filename>/</filename></para> </listitem> <listitem> @@ -159,25 +160,25 @@ create three partitions:</para> </listitem> <listitem> - <para>and the remainder for <filename>/home</filename></para> + <para>dhe pjesa tjetër për <filename>/home</filename></para> </listitem> </itemizedlist> <note> - <para>If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be -automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted -on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk -partitioning</emphasis> option is the only one that allows to check it has -been correctly done.</para> - - <para>If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned -disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already -exist. It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with -the Installer, under <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, like any -other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for -filesystem type.</para> - - <para>See <xref linkend="diskdrake"/> for information on how to proceed.</para> + <para>Nëse përdorni një sistem UEFI, ESP (Ndarja e Sistemit EFI) do të zbulohet +automatikisht - ose do të krijohet nëse nuk ekziston ende - dhe do ngarkohet +në <filename>/boot/EFI</filename>. Alternativa <emphasis>Ndarja +Personalizuar Diskut</emphasis> është i vetmi që lejon të kontrolloni se +është bërë saktë.</para> + + <para>Nëse përdorni një sistem Legacy (gjithashtu i njohur si BIOS) me një disk të +ndarjes GPT, ju duhet të krijoni një ndarje BIOS boot nëse nuk +ekziston. Duhet të jetë rreth 1 MiB pa pikë ngarkimi. Ajo mund të krijohet +me Instalues, nën <emphasis>Ndarja Personalizuar Disku</emphasis>, si çdo +ndarje tjetër. Jetë i sigurt për të zgjedhur <quote>BIOS ndarja +ndezjes</quote> për llojin e skedarëve të sistemit.</para> + + <para>Vështro <xref linkend="diskdrake"/> për informacion se si të vazhdohet.</para> </note> <mediaobject> @@ -191,26 +192,27 @@ fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> <important> - <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the -previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the -partitioning tool used in the installer has not been tested with such a -drive.</para> + <para>Disa drejtues më të ri tani po përdorin sektorë logjik 4096 byte, në vend të +standardit të mëparshëm të 512. Për shkak të mungesës së pajisjeve të +disponueshme, vegla ndarëse e përdorur në instalues nuk është provuar me një +disk të tillë.</para> - <para>Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a -device we suggest that you partition the drive in advance, using an -alternative partitioning tool like gparted, and to use the following -settings:</para> + <para>Disa pajisje SSD tani përdorin një madhësi blloku të fshirjes mbi 1 MB. Nëse +keni një pajisje të tillë, ne sugjerojmë që ta ndani pajisjen paraprakisht, +duke përdorur një vegël tjetër ndarjeje si gparted dhe për të përdorur +cilësimet e mëposhtme:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Align to</emphasis> = MiB</para> + <para><emphasis>Radhit në</emphasis> = MiB</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2</para> + <para><emphasis>Hapësira e lirë para (MiB)</emphasis> = 2</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes.</para> + <para>Gjithashtu sigurohuni që të gjitha ndarjet janë krijuar duke përdorur një +numër të barabartë megabytes.</para> </important> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml index 6ba17767..cbb0dc9d 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml @@ -16,11 +16,12 @@ <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png" align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to -remove the installation medium and reboot your computer.</para> + <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Ju keni përfunduar instalimin dhe konfigurimin e Mageia dhe tani është e +sigurt për të hequr medium e instalimit dhe rifilloni kompjuterin tuaj.</para> - <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating -system to start (if there are more than one on your computer).</para> + <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Pas rifillimit, ju mund të përdorni ekranin bootloader për të zgjedhur +sistemin operativ që do të filloni (nëse ka më shumë se një në kompjuterin +tuaj).</para> <para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Nëse ju nuk e keni të rregulluar parametrat për ngarkuesin-ndezës, instalimi juaj Mageia do të përzgjidhet automatikisht dhe filloi.</para> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml index d9beb9d5..591b2c06 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml @@ -9,45 +9,46 @@ <title xml:id="firewall-ti1">Mur i Zjarrt</title> </info> - <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">This section allows you to configure some simple firewall rules: they -determine which type of message from the Internet will be accepted by the -target system. This, in turn, allows the corresponding services on the -system to be accessible from the Internet.</para> - - <para>In the default setting (no button is checked), no service of the system is -accessible from the network. The <emphasis>Everything (no -firewall)</emphasis> option enables access to all services of the machine - -an option that does not make much sense in the context of the installer -since it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in -the context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) -for temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and -debugging purposes.</para> - - <para>All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will -enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible -from the network.</para> - - <para><emphasis role="bold">Advanced</emphasis></para> - - <para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option opens a window where you can enable -a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank -separated)</para> + <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Ky seksion ju lejon të konfiguroni disa rregulla të thjeshta firewall: ata +përcaktojnë se cili lloj i mesazhit nga interneti do të pranohet nga sistemi +i synuar. Kjo, nga ana tjetër, lejon që shërbimet përkatëse në sistem të +jenë të arritshme nga interneti.</para> + + <para>Në cilësimin e parazgjedhura (asnjë buton nuk është i kontrolluar), asnjë +shërbim i sistemit nuk mund të arrihet nga rrjeti. Alternativa +<emphasis>Gjithçka (jo firewall)</emphasis> mundëson qasje në të gjitha +shërbimet e makinës - një alternativë që nuk ka shumë kuptim në kontekstin e +instaluesit pasi që do të krijonte një sistem tërësisht të +pambrojtur. Përdorimi i tij i vërtetë është në kontekstin e Qendrës së +Kontrollit Mageia (i cili përdor të njëjtën paraqitje GUI) për çaktivizimin +përkohësisht të të gjithë grupeve të rregullave të firewall për qëllime +provash dhe debugging.</para> + + <para>Të gjitha alternativat e tjera janë pak a shumë të vetëkuptueshme. Si +për-shembull, ju do të mundësoni serverin CUPS nëse dëshironi që stampuesit +në kompjuterin tuaj të jenë të arritshëm nga rrjeti.</para> + + <para><emphasis role="bold">Përparuar</emphasis></para> + + <para>Alternativa <emphasis>Përparuar</emphasis> hap një dritare ku mund të +mundësoni një sërë shërbimesh duke shtypur një listë të <quote>çifte</quote> +(ndarëse bosh)</para> <para><emphasis><port-number>/<protocol></emphasis></para> <simplelist> - <member>- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned to -the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined -in <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> + <member>- <emphasis><port-number></emphasis> është vlera e portit të caktuar për +shërbimin që dëshironi të mundësoni (p.sh. 873 për shërbimin RSYNC) siç +përcaktohet në <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> - <member>- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or -<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the -service.</member> + <member>- <emphasis><protocol></emphasis> është një nga protokollet e internetit +që përdoren nga shërbimi <emphasis>TCP</emphasis> ose +<emphasis>UDP</emphasis>.</member> </simplelist> - <para>For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore -is <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para> + <para>Për shembull, hyrja për mundësimin e qasjes në shërbimin RSYNC është kështu +<emphasis>873/tcp</emphasis>.</para> - <para>In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 -couples for the same port.</para> + <para>Në rast se një shërbim zbatohet për të përdorur të dy protokollet, ju +specifikoni 2 çifte për të njëjtin port.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml index 9fd42b19..02018829 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml @@ -33,13 +33,14 @@ condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" revision="1" xml:id="live-formatPartitions-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on -partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved.</para> + <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Këtu mund të zgjidhni cilat ndarje(s) dëshironi të formatoni. Çfarë do të +dhëne në ndarje <emphasis>jo</emphasis> të shënuara për formatimin do të +ruhet.</para> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted.</para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Zakonisht, të paktën ndarjet që DrakX përzgjedh duhet të formatohen.</para> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to -check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Kliko në <emphasis>Përparuar</emphasis> për të zgjedhur ndarësen ju doni të +kontrolloni për të ashtuquajturën <emphasis>blloqe të këqija</emphasis></para> <tip> <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">If you're not sure you have made the right choice, you can click on diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml index 6b08a7ae..07315660 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml @@ -119,8 +119,8 @@ Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader.</para> <listitem> <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para> - <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write -operations. Reboot to end the test.</para> + <para>Provoni RAM-in e instaluar duke kryer operacione të shumta leximi dhe +shkrimi. Rifillo për t'i dhënë fund provës.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml index e9ab6330..9480bf96 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml @@ -11,12 +11,12 @@ fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/> </imageobject> <para>SDDM Ekrani Hyrjes</para> </caption> </mediaobject> - <para>Finally, you will come to the desktop login screen.</para> - <para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find -yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live -medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia -installation.</para> - <para>You can find further documentation in <link -xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/">the -Mageia wiki</link>.</para> + <para>Së fundi, ju do shihni ekranin e kyçjes në desktop.</para> + <para>Futni emrin e përdoruesit tuaj dhe fjalëkalimin e përdoruesit, dhe brenda +pak sekondash do të gjeni veten me një platformë të ngarkuar KDE Plasma ose +GNOME, në varësi të live medium që keni përdorur. Tani mund të filloni të +përdorni dhe të shijoni instalimin tuaj Mageia.</para> + <para>Ju mund të gjeni dokumentacion të mëtejshëm në <link +xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/"> Mageia +wiki</link>.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml index 7e6ccf44..24cec21b 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml @@ -7,7 +7,7 @@ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> <info> - <title xml:id="media_selection-ti1">Available Media</title> + <title xml:id="media_selection-ti1">Media Disponueshme</title> </info> |