aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/bootiso/pt_BR.po544
-rw-r--r--docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml59
2 files changed, 603 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/bootiso/pt_BR.po b/docs/bootiso/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..b82d4653
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Mageia
+# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Carlos Filho <caffilhobr@gmail.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"teams/9361/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid "Installation with a tiny boot image"
+msgstr "Instalação com uma pequena imagem de inicialização"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid ""
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
+"small image that contains no more than that which is needed to start the "
+"drakx installer and find either:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:1
+msgid ""
+"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:2
+msgid ""
+"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:4
+msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: en/bootIso.xml:5
+msgid ""
+"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
+"network)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid "to continue and complete the install."
+msgstr "continuar e completar a instalação"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid "Before you start"
+msgstr "Antes de começar"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:6
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
+"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
+"device."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
+#: en/bootIso.xml:9
+msgid ""
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+"bluetooth not allowed)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/bootIso.xml:12
+msgid ""
+"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
+"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
+"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
+"type names and paths."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:17
+msgid ""
+"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:20
+msgid ""
+"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
+"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
+"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:24
+msgid ""
+"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
+"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">here</link>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid "This step is also called Stage 1"
+msgstr "Esta etapa também é chamada de Etapa 1"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:25
+msgid ""
+"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+msgstr ""
+"Seu computador inicializa no modo BIOS (também chamado MBR para Master Boot "
+"Record)"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:26 en/bootIso.xml:28
+msgid "The first screen to appear is this one"
+msgstr "A primeira tela a aparecer é esta"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:26
+msgid "dx-help.png"
+msgstr "dx-help.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:26
+msgid ""
+"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
+"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
+"will continue with default settings."
+msgstr ""
+"Ao iniciar, você pode escolher ler a ajuda avançada pressionando F2 e "
+"retornar à tela do instalador com F1. Se você não escolher um, o boot "
+"continuará com as configurações padrão."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+msgstr "Seu computador inicializa no modo UEFI"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid "dx-welcome2.png"
+msgstr "dx-welcome2.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:28
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "In both modes"
+msgstr "Em ambos os modos"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "Then you can see this screen :"
+msgstr "Então você pode ver esta tela:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid "../Boot-iso01.png"
+msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:29
+msgid ""
+"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
+"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:31
+msgid ""
+"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
+"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:32
+msgid "Choose the installation method"
+msgstr "Escolha o método de instalação"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:32
+msgid ""
+"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
+"is highlighted."
+msgstr ""
+"Use as teclas de seta para mover para baixo e para cima a lista, até que seu "
+"método de escolha seja destacado."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:33
+msgid ""
+"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:34
+msgid ""
+"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
+"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:36
+msgid ""
+"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+"then press <guibutton>enter</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+msgstr ""
+"Para uma instalação a partir de um disco rígido ou de um dispositivo USB, "
+"veja abaixo."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "../Boot-iso02.png"
+msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid "Selecting network connection type"
+msgstr "Selecionando o tipo de conexão de rede"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso03.png"
+msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:37
+msgid ""
+"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
+"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso04.png"
+msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Setting host name and domain name"
+msgstr "Definindo nome de host e domínio"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
+msgstr "Se você não sabe o que fazer: deixe-o aberto e selecione \"Ok\""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso05.png"
+msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Leave open if you don't know what to do"
+msgstr "Deixe em aberto se você não sabe o que fazer"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "../Boot-iso06.png"
+msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid "Select a medium"
+msgstr "Selecione um meio"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:38
+msgid ""
+"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
+"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+"American keyboard."
+msgstr ""
+"Selecionando Mageia com a versão de aplicação lhe dará uma lista que você "
+"pode escolher movendo para cima e para baixo com as teclas de seta."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:40
+msgid ""
+"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
+"choose from by moving up and down with the arrow keys."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid "../Boot-iso07.png"
+msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid "Specify the mirror manually"
+msgstr "Especifique o espelho manualmente"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:42
+msgid ""
+"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
+"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
+"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
+"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:45
+msgid ""
+"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
+"field below, could be:"
+msgstr ""
+"Uma entrada correta (ao usar um espelho oficial) no campo \"Diretório Mageia"
+"\" abaixo pode ser:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+msgstr "Outro exemplo para Mageia 5 x86_64 seria:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:46
+msgid ""
+"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
+"such examples:"
+msgstr ""
+"Outros espelhos podem ter uma estrutura diferente e os screenshots abaixo "
+"mostram exemplos:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "If you chosed a HTTP server:"
+msgstr "Se você escolheu um servidor HTTP:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "../Boot-iso08.png"
+msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "If you chose a FTP server:"
+msgstr "Se você escolher um servidor FTP:"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "boot-iso19.png"
+msgstr "boot-iso19.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+msgstr "Mageia n (selecionando um espelho da lista)"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:47
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+"Se você receber muitos erros de dependência em falta posteriormente na "
+"instalação, reinicie e experimente um espelho diferente."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:48
+msgid ""
+"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+"name and password if required."
+msgstr ""
+"Depois de escolher um servidor FTP, você obtém uma tela onde você pode "
+"adicionar um nome de login e senha, se necessário."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:49
+msgid ""
+"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+"installed and started"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso8.png"
+msgstr "boot-iso8.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso9.png"
+msgstr "boot-iso9.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid "boot-iso10.png"
+msgstr "boot-iso10.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:50
+msgid ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
+"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "boot-iso11.png"
+msgstr "boot-iso11.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "Installation from Hard disk"
+msgstr "Instalação a partir do disco rígido"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid "boot-iso12.png"
+msgstr "boot-iso12.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:51
+msgid ""
+"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "boot-iso16.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "and then the partition"
+msgstr "e então a partição"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid "bootimg8.png"
+msgstr "bootimg8.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootIso.xml:53
+msgid ""
+"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
+"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
+"as seen by the second image."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "Bootimg9.png"
+msgstr "Bootimg9.png"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "Bootimg10.png"
+msgstr "Bootimg10.png"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+msgstr "Instalação - Etapa 2"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:56
+msgid ""
+"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
+"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
+"if you change your mind)."
+msgstr ""
+"A primeira tela que você vê agora, é a tela \"Escolha um idioma para usar\". "
+"Nada foi escrito para o seu HD ainda. Se você quiser reiniciar, vá para tty2 "
+"com ctrl + alt + F2 e pressione ctrl + alt + del. (Ctrl + alt + F7 para "
+"voltar se você mudar de ideia)."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:59
+msgid ""
+"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
+"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
+"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
+"are installing."
+msgstr ""
diff --git a/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml b/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml
new file mode 100644
index 00000000..d6e2e86b
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml
@@ -0,0 +1,59 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"><info><title xml:id="bootIso-ti1">Instalação com uma pequena imagem de inicialização</title></info><section><info><title xml:id="bootIso-ti2">Resumo</title></info><para>Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a
+small image that contains no more than that which is needed to start the
+drakx installer and find either: </para><itemizedlist><listitem><simpara>the <emphasis role="bold">online sources</emphasis> (or the local mirror)</simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a local <emphasis role="bold">hard disk</emphasis> or
+<emphasis role="bold">USB stick</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>the ISO image on a <emphasis role="bold">lan</emphasis> (local area network)</simpara></listitem></itemizedlist><para>continuar e completar a instalação</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti12">Antes de começar</title></info><para>The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as
+boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may
+be required for your network device, disk controller or, perhaps other
+device.</para><note><simpara>The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and
+Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a
+network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi
+or bluetooth not allowed)</simpara></note><warning><para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the
+installation, <emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>, you will be asked to
+type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link
+ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American
+keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and
+paths.</para></warning><para>You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and
+Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link
+ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>. It is called
+Network Installation.</para><para>You can also download these images from whatever mirror you want in this
+list <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>.
+Just follow the
+path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where
+$ARCH is i586 or x86_64.</para><para>After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it
+on a USB stick, follow the instructions <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F">here</link>.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti3">Instalando</title></info><para>Esta etapa também é chamada de Etapa 1</para><section><info><title>Seu computador inicializa no modo BIOS (também chamado MBR para Master Boot
+Record)</title></info><para>A primeira tela a aparecer é esta</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-help.png"/></imageobject></mediaobject><para>Ao iniciar, você pode escolher ler a ajuda avançada pressionando F2 e
+retornar à tela do instalador com F1. Se você não escolher um, o boot
+continuará com as configurações padrão.</para></section><section><info><title>Seu computador inicializa no modo UEFI</title></info><para>A primeira tela a aparecer é esta</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-welcome2.png"/></imageobject></mediaobject><para>Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n
+Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para></section><section><info><title>Em ambos os modos</title></info><para>Então você pode ver esta tela:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/></imageobject></mediaobject><para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at
+any point to quit. You can do so by pressing
+<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para><para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and
+<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para></section><section><info><title>Escolha o método de instalação</title></info><para>Use as teclas de seta para mover para baixo e para cima a lista, até que seu
+método de escolha seja destacado.</para><para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network
+Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para><para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis
+role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para><para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and
+then press <guibutton>enter</guibutton>.</para><para>Para uma instalação a partir de um disco rígido ou de um dispositivo USB,
+veja abaixo.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Selecionando o tipo de conexão de rede</title></info><para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose
+<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Definindo nome de host e domínio</title></info><para>Se você não sabe o que fazer: deixe-o aberto e selecione "Ok"</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Proxy HTTP</title></info><para>Deixe em aberto se você não sabe o que fazer</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Selecione um meio</title></info><itemizedlist><listitem><para>Selecionando Mageia com a versão de aplicação lhe dará uma lista que você
+pode escolher movendo para cima e para baixo com as teclas de seta.</para></listitem><listitem><para>Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can
+choose from by moving up and down with the arrow keys.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist><section><title>Especifique o espelho manualmente</title><para>Whichever server you choose, listed <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same
+tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official
+Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para><para>Uma entrada correta (ao usar um espelho oficial) no campo "Diretório Mageia"
+abaixo pode ser:</para><para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para><para>Outro exemplo para Mageia 5 x86_64 seria:</para><para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para><para>Outros espelhos podem ter uma estrutura diferente e os screenshots abaixo
+mostram exemplos:</para><para>Se você escolheu um servidor HTTP:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/></imageobject></mediaobject><para>Se você escolher um servidor FTP:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso19.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><title>Mageia n (selecionando um espelho da lista)</title><para><itemizedlist><listitem><para>Se você receber muitos erros de dependência em falta posteriormente na
+instalação, reinicie e experimente um espelho diferente.</para></listitem><listitem><para>Depois de escolher um servidor FTP, você obtém uma tela onde você pode
+adicionar um nome de login e senha, se necessário.</para></listitem><listitem><para>After this step, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> will be installed
+and started</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>This is the first Stage 2
+screen, see Installing - Stage 2 below:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso11.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title>Instalação a partir do disco rígido</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso12.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where
+the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso16.png"/></imageobject></mediaobject><para>e então a partição</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="bootimg8.png"/></imageobject></mediaobject><para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or
+using the directory is easier, because the installer then offers you a list
+of directories and files, from which you can select with up and down arrows,
+as seen by the second image.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg10.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title>Instalação - Etapa 2</title></info><itemizedlist><listitem><para>A primeira tela que você vê agora, é a tela "Escolha um idioma para
+usar". Nada foi escrito para o seu HD ainda. Se você quiser reiniciar, vá
+para tty2 com ctrl + alt + F2 e pressione ctrl + alt + del. (Ctrl + alt + F7
+para voltar se você mudar de ideia).</para></listitem><listitem><para>This part of the install is the same as shown in <link
+ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>.
+Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to
+the version you are installing.</para></listitem></itemizedlist></section></section> \ No newline at end of file