diff options
-rw-r--r-- | docs/bootiso/de.po | 473 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/de/NetInstall.xml | 35 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/de/bootIso.xml | 13 |
3 files changed, 318 insertions, 203 deletions
diff --git a/docs/bootiso/de.po b/docs/bootiso/de.po index e3945a9e..49adfd5a 100644 --- a/docs/bootiso/de.po +++ b/docs/bootiso/de.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: psyca <linux@psyca.de>, 2017\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" -"de/)\n" -"Language: de\n" +"Last-Translator: Marc Lattemann <marc.lattemann@web.de>, 2017\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of: <section><info><title> @@ -31,13 +31,14 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:9 msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " -"small image that contains no more than that which is needed to start the " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a" +" small image that contains no more than that which is needed to start the " "drakx installer and find either:" msgstr "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (ehemals bekannt als Boot.iso) " "ist ein kleines Abbild, welches nicht mehr enthält als die Dinge, die zum " -"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden von:" +"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden " +"von:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:12 @@ -53,14 +54,14 @@ msgid "" "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" msgstr "" -"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis role=\"bold\">Festplatte</" -"emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-Stick</emphasis>" +"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis " +"role=\"bold\">Festplatte</emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-" +"Stick</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:21 msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "" -"den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>" +msgstr "den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:25 @@ -68,8 +69,8 @@ msgid "" "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " "network)" msgstr "" -"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area " -"Network)" +"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area" +" Network)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:29 @@ -97,16 +98,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><simpara> #: en/bootIso.xml:40 msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -"bluetooth not allowed)" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a " +"network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi " +"or bluetooth not allowed)" msgstr "" -"Die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso Dateien können dazu verwendet werden um " -"eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses nicht-" -"verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder Bluetooth " -"sind nicht erlaubt)" +"Die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso Dateien können dazu verwendet " +"werden um eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses" +" nicht-verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder " +"Bluetooth sind nicht erlaubt)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -114,56 +115,60 @@ msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " "to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " -"type names and paths." +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American" +" keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and" +" paths." msgstr "" "Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem " -"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage 1</" -"emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem " -"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link ns6:" -"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, " -"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen." +"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage " +"1</emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem " +"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link " +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">amerikanischen" +" Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, wenn Sie Namen und " +"Pfade eingeben müssen." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:53 msgid "" "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link " +"ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called " +"Network Installation." msgstr "" "Sie können die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese wird unter " -"\"Netzwerkinstallation\" geführt." +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link " +"ns6:href=\"https://www.mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese " +"wird unter \"Netzwerkinstallation\" geführt." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 msgid "" "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" -"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +"list <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. " +"Just follow the path " +"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where $ARCH is" +" i586 or x86_64." msgstr "" "Sie können diese Abbilder auch von einem Spiegelserver Ihrer Wahl aus der " -"Liste von <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." -"mageia.org/</link> herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad <filename>/" -"distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH entweder i586 " -"oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware." +"Liste von <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> " +"herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad " +"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH " +"entweder i586 oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " -"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it" +" on a USB stick, follow the instructions <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" "Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf eine CD/DVD, oder " "falls Sie es bevorzugen das Abbild auf einen USB-Stick zu übertragen, dann " -"folgen Sie der <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/" -"Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen" -"\">hier</link> beschriebenen Anleitung." +"folgen Sie der <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen\">hier</link>" +" beschriebenen Anleitung." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -188,16 +193,17 @@ msgstr "" msgid "The first screen to appear is this one" msgstr "Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 -msgid "dx-help.png" -msgstr "dx-help.png" +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:81 msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " -"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and" +" return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" "Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe " @@ -211,20 +217,21 @@ msgstr "" msgid "Your computer boots in UEFI mode" msgstr "Ihr Computer startet im UEFI Modus" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 -msgid "dx-welcome2.png" -msgstr "dx-welcome2.png" +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:95 msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n " +"Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" -"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die <guibutton>Eingabe</guibutton> " -"Taste." +"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n " +"Install</guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die " +"<guibutton>Eingabe</guibutton> Taste." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 @@ -236,7 +243,8 @@ msgstr "Bei beiden Modi" msgid "Then you can see this screen :" msgstr "Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 msgid "../Boot-iso01.png" msgstr "../Boot-iso01.png" @@ -245,23 +253,23 @@ msgstr "../Boot-iso01.png" #: en/bootIso.xml:108 msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>." +"any point to quit. You can do so by pressing " +"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." msgstr "" "Während dem Stage 1 Abschnitt werden keine Daten auf Ihre Festplatte " -"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie " -"können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> " +"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie" +" können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> " "tun." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" -"+F1</guibutton> to return to the installer screen." +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " +"<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" "Sie können durch drücken der Tasten <guibutton>alt+F3</guibutton> die " -"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf " -"den Installationsbildschirm wechseln." +"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf" +" den Installationsbildschirm wechseln." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -271,8 +279,8 @@ msgstr "Wählen der Installationsmethode" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:118 msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " -"is highlighted." +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice" +" is highlighted." msgstr "" "Verwenden Sie in der Liste die Pfeiltasten nach unten oder oben, bis Ihre " "gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird." @@ -283,9 +291,9 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" -"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis role=\"bold" -"\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen Sie " -"<guimenu>FTP server</guimenu> aus." +"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis " +"role=\"bold\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen " +"Sie <guimenu>FTP server</guimenu> aus." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -294,8 +302,8 @@ msgid "" "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" "In einem Unternehmensnetzwerk ist möglicherweise FTP und rsync blockiert, " -"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis role=\"bold" -"\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl." +"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -313,7 +321,8 @@ msgstr "" "Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue " "weiter unten." -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 msgid "../Boot-iso02.png" msgstr "../Boot-iso02.png" @@ -323,7 +332,8 @@ msgstr "../Boot-iso02.png" msgid "Selecting network connection type" msgstr "Auswählen der Art des Netzwerks" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 msgid "../Boot-iso03.png" msgstr "../Boot-iso03.png" @@ -331,15 +341,16 @@ msgstr "../Boot-iso03.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:138 msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " -"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " +"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " +"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" "Falls Sie verschiedene Netzwerkkarten haben, wählen Sie die richtige aus. " "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls Sie nicht wissen was die " "Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 msgid "../Boot-iso04.png" msgstr "../Boot-iso04.png" @@ -351,12 +362,13 @@ msgstr "Einstellen des Hostnamen und Domainnamen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\"" +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" msgstr "" -"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und " +"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und " "wähle \"Ok\"" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 msgid "../Boot-iso05.png" msgstr "../Boot-iso05.png" @@ -368,10 +380,11 @@ msgstr "HTTP-Proxy" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave open if you don't know what to do" +msgid "Leave blank if you don't know what to do" msgstr "Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 msgid "../Boot-iso06.png" msgstr "../Boot-iso06.png" @@ -395,39 +408,40 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 msgid "" -"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can " -"choose from by moving up and down with the arrow keys." +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." msgstr "" -"Durch das auswählen von Mageia (mit der entsprechenden Version) wird Ihnen " -"eine Liste angezeigt, bei der Sie eine Auswahl mit den hoch/runter " -"Pfeiltasten treffen können." +"Durch das auswählen von \"Mageia\" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der " +"Sie eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können." -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:184 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:190 +#: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" msgstr "Das Spiegelmedium manuell einrichten" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:191 +#: en/bootIso.xml:189 msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" -"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" +"Whichever server you choose, listed <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link>, it should use the same " +"tree-like structure from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official " +"Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Unabhängig davon welcher der <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">hier</link> gelisteten Server Sie auswählen, diese sollten die gleiche " -"baumähnliche Struktur von \"mageia\" (oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies " -"auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies " -"bedeutet .../mageia/distrib/<version>/<arch>" +"Unabhängig davon welcher der <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">hier</link> gelisteten Server Sie " +"auswählen, diese sollten die gleiche baumähnliche Struktur von \"mageia\" " +"(oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies auch bei den offiziellen Mageia " +"Spiegelservern der Fall ist. Dies bedeutet " +".../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 +#: en/bootIso.xml:193 msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" @@ -436,25 +450,22 @@ msgstr "" "offizielle Spiegelserver verwendet wird) kann folgendermaßen aussehen:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +#: en/bootIso.xml:195 +msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 +#: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" msgstr "Ein weiteres Beispiel für Mageia 5 x86_64 wäre:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:199 +#: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 +#: en/bootIso.xml:198 msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" @@ -463,42 +474,46 @@ msgstr "" "wie dies im unteren Screenshot veranschaulicht wird:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:202 +#: en/bootIso.xml:200 msgid "If you chose a HTTP server:" msgstr "Wenn Sie einen HTTP Server auswählen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:205 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:208 +#: en/bootIso.xml:206 msgid "If you chose a FTP server:" msgstr "Wenn Sie einen FTP Server auswählen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:211 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:216 +#: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" msgstr "Mageia n (auswählen eines Spiegelservers aus der Liste)" -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:215 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" "Falls Sie später während der Installation eine große Anzahl an " -"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr " -"System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver." +"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr" +" System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver." -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:218 +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:216 msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." @@ -507,8 +522,9 @@ msgstr "" "Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben " "können, falls einer benötigt wird." -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:219 +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:217 msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" @@ -516,49 +532,55 @@ msgstr "" "Nach diesem Schritt wird <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> " "installiert und gestartet" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso8.png" -msgstr "boot-iso8.png" +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" +msgstr "../boot-iso8.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso9.png" -msgstr "boot-iso9.png" +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" +msgstr "../boot-iso9.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso10.png" -msgstr "boot-iso10.png" +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" +msgstr "../boot-iso10.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:220 +#: en/bootIso.xml:218 msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " -"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder " +"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" " +"id=\"2\"/>This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dies ist der erste " -"Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder " +"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" " +"id=\"2\"/>Dies ist der erste Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu " +"Installation - Stage 2, weiter unten:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:224 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" msgstr "../boot-iso11.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:231 +#: en/bootIso.xml:229 msgid "Installation from Hard disk" msgstr "Installation von einer Festplatte" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:235 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" msgstr "../boot-iso12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:238 +#: en/bootIso.xml:236 msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" @@ -567,77 +589,136 @@ msgstr "" "USB-Stick durchgeführt werden soll, müssen Sie wissen, wo die ISO Dateien " "gespeichert sind. Wählen Sie als erstes die Festplatte (oder USB-Stick) aus" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:243 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" msgstr "../boot-iso16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:246 +#: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" msgstr "und anschließend die Partition" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:249 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" msgstr "../bootimg8.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:252 +#: en/bootIso.xml:250 msgid "" "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " "using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " -"as seen by the second image." -msgstr "" -"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse " -"dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen " -"dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser Sie " -"mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können. Ein " -"Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:258 +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows," +" as seen by the second image." +msgstr "" +"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse" +" dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen" +" dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser " +"Sie mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können." +" Ein Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild." + +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" msgstr "../Bootimg9.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:263 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" msgstr "../Bootimg10.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:270 +#: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" msgstr "<jobtitle>Installation - Stage 2 </jobtitle>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:274 +#: en/bootIso.xml:272 msgid "" "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" -"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to " -"use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre " +"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to" +" use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre " "Festplatte geschrieben. Falls Sie Ihr System neu starten möchten gehen Sie " "in tty2 mit der Tastenkombination strg+alt+F2 und drücken Sie anschließend " -"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen, " -"falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)." +"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen," +" falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:280 +#: en/bootIso.xml:278 msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." -"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " -"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " -"are installing." +"This part of the install is the same as shown in <link " +"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>." +" Please click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL " +"to the version you are installing." msgstr "" "Dieser Abschnitt der Installation ist nun der gleiche, wie er auf der Seite " -"<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage." -"html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</" -"link> beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für " -"die nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf " -"die Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren." +"<link " +"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</link>" +" beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für die " +"nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf die " +"Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "de" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Installation mittels kleinem Abbild" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which" +" screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter " +"Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz " +"normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und " +"von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA " +"3.0 Lizenz <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link " +"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link " +"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link " +"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt " +"von <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"Team</link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte " +"kontaktieren Sie das <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationsteam</link>," +" wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern." diff --git a/docs/bootiso/de/NetInstall.xml b/docs/bootiso/de/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..2c2e7d14 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/de/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,35 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="de" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Installation mittels kleinem Abbild</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter +Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz +normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und +von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA +3.0 Lizenz <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link></para> + + <para>Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt +von <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para> + + <para>Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte +kontaktieren Sie das <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokumentationsteam</link>, +wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern.</para> + </cover> + </info> + + + + <xi:include href="bootIso.xml"/> + +</article> diff --git a/docs/bootiso/de/bootIso.xml b/docs/bootiso/de/bootIso.xml index 5d07b703..c705eb78 100644 --- a/docs/bootiso/de/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/de/bootIso.xml @@ -83,7 +83,7 @@ bezeichnet).</title> <para>Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender</para> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="dx-help.png"/> + <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject> </mediaobject> <para>Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe @@ -99,7 +99,7 @@ fortgeführt.</para> <para>Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender</para> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> + <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> </imageobject> </mediaobject> <para>Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n @@ -163,7 +163,7 @@ Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> <info> <title>Einstellen des Hostnamen und Domainnamen</title> </info> - <para>Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und + <para>Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und wähle "Ok"</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -193,9 +193,8 @@ Pfad zu Ihrem gewünschten Medium eingeben. Dies kann sehr schwer sein falls Sie keine amerikanische Tastatur besitzen.</para> </listitem> <listitem> - <para>Durch das auswählen von Mageia (mit der entsprechenden Version) wird Ihnen -eine Liste angezeigt, bei der Sie eine Auswahl mit den hoch/runter -Pfeiltasten treffen können.</para> + <para>Durch das auswählen von "Mageia" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der Sie +eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> @@ -238,7 +237,7 @@ Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver.</para></listitem><listitem><para>Nach dem Auswählen eines FTP Server erhalten Sie einen Bildschirm, in dem Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben können, falls einer benötigt wird.</para></listitem><listitem><para>Nach diesem Schritt wird <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> -installiert und gestartet</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Dies ist der erste +installiert und gestartet</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Dies ist der erste Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:</para> <mediaobject> <imageobject> |