aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/installer/uk.po200
-rw-r--r--docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml28
-rw-r--r--docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml2
3 files changed, 100 insertions, 130 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po
index b6ac152a..a1cd32f3 100644
--- a/docs/installer/uk.po
+++ b/docs/installer/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-13 10:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -100,9 +100,9 @@ msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr ""
"Вибір носія (налаштовування додаткових носіїв пакунків для встановлення)"
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
msgid ""
@@ -158,19 +158,19 @@ msgstr ""
msgid "User and Superuser Management"
msgstr "Керування обліковими записами користувача і адміністратора"
-#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
-#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
-#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
#. screen), marja, 20120409
#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
-#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
-#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
-#. marja 2012-04-24 Added screenshot
-#. marja 2013-04-26 added new note
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:27
msgid ""
@@ -421,17 +421,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Виберіть точки монтування"
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
msgid ""
@@ -697,8 +697,8 @@ msgstr ""
msgid "Configure your Services"
msgstr "Налаштування ваших служб"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:21
msgid ""
@@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Вносьте зміни, лише якщо вам добре відо
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "Налаштування часового поясу"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
msgid ""
@@ -1498,9 +1498,9 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітаємо"
-#. Started by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
-#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
#. same day, added "s" to "sytems"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:14
@@ -1561,10 +1561,10 @@ msgstr ""
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
msgid ""
@@ -2070,10 +2070,10 @@ msgstr ""
msgid "Updates"
msgstr "Поновлення"
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:13
msgid ""
@@ -2117,9 +2117,9 @@ msgstr ""
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "Вибір носія (з пакунками, які не є вільними)"
-#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:12
@@ -2242,18 +2242,18 @@ msgstr ""
msgid "Summary of miscellaneous parameters"
msgstr "Резюме щодо інших параметрів"
-#. Started by marja on 2012 03 31
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
-#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
-#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
-#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
-#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
-#. the drakxid-miscellaneous section
-#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
-#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
-#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
-#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:33
@@ -2602,8 +2602,8 @@ msgstr ""
msgid "Security Level"
msgstr "Рівень безпеки"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
@@ -2655,7 +2655,6 @@ msgstr "Визначення"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
@@ -2687,9 +2686,10 @@ msgstr "Типові можливості"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
-#, fuzzy
msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx."
-msgstr "Використовується традиційний засіб встановлення під назвою drakx."
+msgstr ""
+"На цих образах ISO використовується традиційний засіб встановлення під назвою "
+"drakx."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:32
@@ -2719,15 +2719,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
msgstr ""
-"На кожному з DVD містяться усі доступні стільничні середовища та переклади "
+"На кожному з DVD міститься багато стільничних середовищ та переклади різними "
"мовами."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
msgstr ""
@@ -2741,7 +2739,6 @@ msgstr "DVD подвійної архітектури"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Both architectures are present on the same medium, the choice is made "
"automatically according to the detected CPU."
@@ -2751,13 +2748,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73
-#, fuzzy
msgid "Uses Xfce desktop only."
msgstr "Лише стільниця Xfce."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
"pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
@@ -2776,7 +2771,6 @@ msgstr "Портативний носій"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
"optionally install Mageia on to your HDD."
@@ -2787,14 +2781,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)."
-msgstr "ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE або GNOME)."
+msgstr "Кожен ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE або GNOME)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 en/SelectAndUseISOs2.xml:171
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 en/SelectAndUseISOs2.xml:218
-#, fuzzy
msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
msgstr "Різні носії для 32-бітової та 64-бітової архітектур."
@@ -2811,7 +2803,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:117
-#, fuzzy
msgid "They contain non free software."
msgstr "Містять невільне програмне забезпечення."
@@ -2833,7 +2824,6 @@ msgstr "Лише англійська мова."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:153
-#, fuzzy
msgid "32 bit only."
msgstr "Лише 32-бітова версія."
@@ -2864,13 +2854,11 @@ msgstr "Портативний DVD із GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:196
-#, fuzzy
msgid "Boot-only CD media"
msgstr "Носії CD лише для завантаження"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
@@ -2878,14 +2866,14 @@ msgid ""
"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
msgstr ""
"Кожен з таких малих образів містить лише дані, потрібні для запуску засобу "
-"встановлення drakx та пошуку файла ISO, за допомогою якого можна продовжити "
-"і завершити встановлення. Такі файли образів ISO можуть зберігатися на "
+"встановлення drakx та пошуку drakx-installer-stage2 та інших пакунків, за "
+"допомогою яких можна продовжити "
+"і завершити встановлення. Такі пакунки можуть зберігатися на "
"жорсткому диску комп’ютера, локальному диску, у локальній мережі або у "
"інтернеті."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212
-#, fuzzy
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
@@ -2903,7 +2891,6 @@ msgstr "boot.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free "
"software."
@@ -2918,7 +2905,6 @@ msgstr "boot-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:243
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
"it."
@@ -2928,7 +2914,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
-#, fuzzy
msgid "Downloading and Checking Media"
msgstr "Отримання та перевірка носіїв даних"
@@ -2939,7 +2924,6 @@ msgstr "Отримання"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -2963,7 +2947,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
-#, fuzzy
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the "
@@ -3046,7 +3029,6 @@ msgstr "Запис образу ISO"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313
-#, fuzzy
msgid ""
"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium."
@@ -3057,13 +3039,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:318
-#, fuzzy
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
msgstr "Запис образу ISO на компакт-диск або DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:320
-#, fuzzy
msgid ""
"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
@@ -3078,13 +3058,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326
-#, fuzzy
msgid "Dump the ISO to a USB stick"
msgstr "Запис образу ISO на флешку USB"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328
-#, fuzzy
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
@@ -3094,7 +3072,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
-#, fuzzy
msgid ""
"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
@@ -3106,7 +3083,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:337
-#, fuzzy
msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick."
msgstr ""
"Для відновлення початкової місткості диска USB вам згодом доведеться його "
@@ -3139,7 +3115,6 @@ msgstr "Відкрийте вікно консолі"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
-#, fuzzy
msgid ""
"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
"final '-' )"
@@ -3158,13 +3133,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:362
-#, fuzzy
msgid ""
"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
msgstr ""
"З’єднайте з комп’ютером ваш диск USB (не монтуйте його, тобто не відкривайте "
-"вміст диска у будь-якій програмі, зокрема у програмі для керування файлами)."
+"вміст диска у будь-якій програмі, зокрема у програмі для керування файлами, "
+"яка може отримати доступ до даних або читати дані)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
@@ -3201,17 +3176,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc"
-msgstr ""
+msgstr "де X — назва потрібного вам пристрою. Приклад: /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:387
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
-"(x)=назва вашого пристрою. Приклад: /dev/sdc Приклад команди: # "
-"<userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb "
+"Приклад команди: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.i"
+"so of=/dev/sdb "
"bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -3231,7 +3205,6 @@ msgstr "За допомогою Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:404
-#, fuzzy
msgid "You could try:"
msgstr "Ви можете спробувати такі засоби:"
@@ -3265,7 +3238,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
-#, fuzzy
msgid ""
"More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
"Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
@@ -3278,8 +3250,8 @@ msgstr ""
msgid "Select your Country / Region"
msgstr "Вибір країни і регіону"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:21
msgid ""
@@ -3621,10 +3593,10 @@ msgstr ""
msgid "Select mouse"
msgstr "Вибір драйвера миші"
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:16
msgid ""
@@ -3756,7 +3728,7 @@ msgstr ""
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Основні параметри завантажувача"
-#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
@@ -3928,14 +3900,14 @@ msgstr ""
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Налаштування SCSI"
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:26
msgid ""
@@ -3977,7 +3949,7 @@ msgstr ""
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Налаштування звуку"
-#. Started by marja on 2013-12-07
+#. Started by marja on 2013-12-07
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:17
msgid ""
@@ -4056,12 +4028,12 @@ msgstr ""
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Підтвердження форматування жорсткого диска"
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
+#. Made by marja on 2012 04 03
+#. test comment - johnr
#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
+#. saw this help screen when I had only one HD
+#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
msgid ""
@@ -4092,7 +4064,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/uninstall-Mageia.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Uninstalling Mageia"
msgstr "Вилучення Mageia"
@@ -4103,7 +4074,6 @@ msgstr "Настанови"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short "
"you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the "
@@ -4116,7 +4086,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select "
"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will "
@@ -4129,7 +4098,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on "
"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
@@ -4150,18 +4118,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter."
msgstr ""
-"Якщо на комп’ютері встановлено XP, ви можете створити новий розділ і "
+"Якщо на комп’ютері встановлено Windows XP, ви можете створити новий розділ і "
"виконати його форматування (у FAT32 або NTFS). Система надасть йому "
"відповідну літеру диска."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
diff --git a/docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml
index 05bd37f2..0aaf8413 100644
--- a/docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -27,7 +27,8 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/uk/downloads/">тут</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Використовується традиційний засіб встановлення під назвою drakx.</para>
+ <para>На цих образах ISO використовується традиційний засіб встановлення під
+назвою drakx.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -50,7 +51,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/uk/downloads/">тут</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>На кожному з DVD містяться усі доступні стільничні середовища та переклади
+ <para>На кожному з DVD міститься багато стільничних середовищ та переклади різними
мовами.</para>
</listitem>
@@ -95,11 +96,12 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/uk/downloads/">тут</link>.</para>
<listitem>
<para>Можна скористатися для ознайомлення із дистрибутивом без встановлення його
на жорсткий диск. Втім, якщо хочеться, за допомогою цього носія можна
-встановити Mageia на вашому комп’ютері.</para>
+встановити Mageia на вашому комп’ютері.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE або GNOME).</para>
+ <para>Кожен ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE або GNOME).</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -200,10 +202,10 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/uk/downloads/">тут</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Кожен з таких малих образів містить лише дані, потрібні для запуску засобу
-встановлення drakx та пошуку файла ISO, за допомогою якого можна продовжити
-і завершити встановлення. Такі файли образів ISO можуть зберігатися на
-жорсткому диску комп’ютера, локальному диску, у локальній мережі або у
-інтернеті.</para>
+встановлення drakx та пошуку drakx-installer-stage2 та інших пакунків, за
+допомогою яких можна продовжити і завершити встановлення. Такі пакунки
+можуть зберігатися на жорсткому диску комп’ютера, локальному диску, у
+локальній мережі або у інтернеті.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -358,7 +360,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<listitem>
<para>З’єднайте з комп’ютером ваш диск USB (не монтуйте його, тобто не відкривайте
-вміст диска у будь-якій програмі, зокрема у програмі для керування файлами).</para>
+вміст диска у будь-якій програмі, зокрема у програмі для керування файлами,
+яка може отримати доступ до даних або читати дані).</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -378,8 +381,9 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<para>Віддайте таку команду: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
bs=1M</userinput></para>
- <para>(x)=назва вашого пристрою. Приклад: /dev/sdc Приклад команди: #
-<userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb
+ <para>де X — назва потрібного вам пристрою. Приклад: /dev/sdc</para>
+ <para> Приклад команди: # <userinput>dd
+if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb
bs=1M</userinput></para>
</listitem>
@@ -419,4 +423,4 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">вікі
Mageia</link>.</para>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml
index 5040a767..0023b7f4 100644
--- a/docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml
@@ -28,7 +28,7 @@
диску. Клацніть правою кнопкою миші на такому розділі і виберіть пункт
<guibutton>Вилучити</guibutton>. Після цього місце на диску буде звільнено.</para>
- <para>Якщо на комп’ютері встановлено XP, ви можете створити новий розділ і
+ <para>Якщо на комп’ютері встановлено Windows XP, ви можете створити новий розділ і
виконати його форматування (у FAT32 або NTFS). Система надасть йому
відповідну літеру диска.</para>