aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-03-19 13:17:02 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-03-19 13:17:02 +0100
commitd80223fbaa3f29f030cf5ed6f86b70487be1ba20 (patch)
treed0243e988ad186d20b98497b5666407068e95729 /docs
parente151b08b103c0c03e695bb1b6776a98efdf77d35 (diff)
downloadtools-d80223fbaa3f29f030cf5ed6f86b70487be1ba20.tar
tools-d80223fbaa3f29f030cf5ed6f86b70487be1ba20.tar.gz
tools-d80223fbaa3f29f030cf5ed6f86b70487be1ba20.tar.bz2
tools-d80223fbaa3f29f030cf5ed6f86b70487be1ba20.tar.xz
tools-d80223fbaa3f29f030cf5ed6f86b70487be1ba20.zip
forgotten NL translated strings
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po50
1 files changed, 45 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index dc4c3371..b028d7a3 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 21:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -9599,6 +9599,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
+"Configuratiecentrum, in de <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>tab, "
+"en heet \"Gebruikers op het systeem beheren\""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
@@ -9607,6 +9610,9 @@ msgid ""
"means to add or delete a user or group and to modify user and group settings "
"(ID, shell, ...)"
msgstr ""
+"Met deze tool kunt u de gebruikers en de groepen beheren, d.w.z. een groep "
+"of gebruiker toevoegen of verwijderen en gebruiker- en groepinstellingen "
+"aanpassen (ID, shell, ...)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:31
@@ -9615,16 +9621,19 @@ msgid ""
"the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the "
"<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way."
msgstr ""
+"Als userdrake gestart is, ziet u alle bestaande gebruikers in de <guibutton>"
+"Gebruikers</guibutton>tab, en alle groepen in de <guibutton>Groepen<"
+"guibutton>tab. Beide tabs werken op dezelfde manier."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:35
msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>1 Gebruiker toevoegen</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:37
msgid "This button opens a new window with all fields shown empty:"
-msgstr ""
+msgstr "Met deze knop opent u een nieuw scherm, met nog lege velden:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:41
@@ -9638,11 +9647,17 @@ msgid ""
"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything "
"or nothing as well!"
msgstr ""
+"Het veld <emphasis role=\"bold\">Volledige naam</emphasis> is bedoeld voor "
+"de voor- en achternaam, maar u kunt willekeurig wat invoeren en het zelfs "
+"leeg laten!"
+"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything "
+"or nothing as well!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:49
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Aanmeldnaam</emphasis> dient wel ingevuld te worden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:52
@@ -9866,16 +9881,19 @@ msgid ""
"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's "
+"Configuratiecentrum, in de <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</emphasis>tab, "
+"en heet <guilabel>Grafische server instellen</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:23
msgid "The buttons allow you to change the graphical configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Via de knoppen kunt u de grafische instellingen wijzigen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:25
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic card</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafische kaart</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:27
@@ -9884,6 +9902,9 @@ msgid ""
"configured. Click on this button to change to another server, for example "
"one with a proprietary driver."
msgstr ""
+"U ziet de gedetecteerde kaart op de knop. De bijbehorende server is "
+"ingesteld. Klik op de knop om naar een andere server over te schakelen, bv. "
+"een met een fabriekseigen stuurprogramma."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:31
@@ -9893,6 +9914,10 @@ msgid ""
"order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel> "
"Xorg</guilabel>."
msgstr ""
+"De beschikbare servers staan in de <guilabel>Vendor</guilabel>lijst, eerst "
+"alfabetisch gesorteerd op fabrikant en dan net zo gesorteerd op model. De "
+"vrije stuurprogramma's staan alfabetisch gesorteerd in de <guilabel>Xorg</"
+"guilabel>lijst."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:37
@@ -9901,6 +9926,9 @@ msgid ""
"graphic cards and give you time to find and install the right driver while "
"in your Desktop Environment."
msgstr ""
+"Bij problemen: <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> werkt met de meeste video-"
+"kaarten. U kunt deze zolang in uw grafische werkomgeving gebruiken tot u het "
+"juiste stuurprogramma vindt en installeert."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:38
@@ -9909,6 +9937,10 @@ msgid ""
"<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing "
"Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates."
msgstr ""
+"Als zelfs Vesa niet werkt, neem dan <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - "
+"<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, dat gebuikt wordt tijdens de Mageia-"
+"installatie, maar waarmee u de resolutie of de refresh rates niet wijzigen "
+"kunt."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:39
@@ -9916,6 +9948,9 @@ msgid ""
"If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to "
"use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)."
msgstr ""
+"Als u gekozen heeft voor een vrij stuurprogramma, kan u gevraagd worden of u "
+"in plaats daarvan een fabriekseigen stuurprogramma wilt gebruiken met meer "
+"mogelijkheden (bv. 3D-effecten)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:45
@@ -9930,6 +9965,10 @@ msgid ""
"isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the "
"<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features."
msgstr ""
+"Op dezelfde manier wordt het getecteeerde beeldscherm op de bijbehorende "
+"knop weergegeven, en kunt u erop klikken om een ander te kiezen. Als deze "
+"niet in de <guilabel>Vendor</guilabel>lijst staat, kies er dan een met "
+"dezelfde eigenschappen uit de <guilabel>Algemeen</guilabel>-lijst."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:54
@@ -9952,6 +9991,7 @@ msgstr "XFdrake1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:59
+#, fuzzy Does the monitor image really do that?
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>The image of the monitor in the "
"middle gives a preview with the chosen configuration."