diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-10-18 19:28:26 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-10-18 19:28:26 +0300 |
commit | a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73 (patch) | |
tree | 1d3169126f0ac0bbd70c6d91ba0065f11c25d0eb /docs | |
parent | 625f6e5748503200f08718ffdf9c5339adcfac08 (diff) | |
download | tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.tar tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.tar.gz tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.tar.bz2 tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.tar.xz tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.zip |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/drakguard.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml | 32 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml | 27 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/userdrake.xml | 139 |
9 files changed, 243 insertions, 116 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po index a1dd6c34..f4ccdf9a 100644 --- a/docs/mcc-help/uk.po +++ b/docs/mcc-help/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-17 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-17 22:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-18 19:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:644 msgid "A new GPRS/Edge/3G connection" -msgstr "Нове з’єдднання GPRS/Edge/3G" +msgstr "Нове з’єднання GPRS/Edge/3G" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:648 @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "" "prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will " "then suggest you reboot." msgstr "" -"Якщо на вашому копм’ютері є розділи жорсткого диска з файловими системами " +"Якщо на вашому комп’ютері є розділи жорсткого диска з файловими системами " "Ext2, Ext3 або ReiserFS, ви побачите контекстне вікно з пропозицією " "налаштувати списки керування доступом, ACL, до цих розділів. ACL є " "можливістю ядра Linux, за допомогою якої можна блокувати доступ до окремих " @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgid "" "displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" "> . Just click and enter the user password to update the system alike." msgstr "" -"Коли у сховищах дистрибутива з’ялятимуться оновлення, аплет системного лотка " +"Коли у сховищах дистрибутива з’являтимуться оновлення, аплет системного лотка " "попереджатиме вас, показуючи піктограму <placeholder " "type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Наведіть вказівник миші на цю " "піктограму і клацніть лівою кнопкою миші, введіть пароль вашого користувача, " @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr "" "За допомогою цього модуля<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ви можете " "налаштувати пристрій сканера або багатофункціональний пристрій, у якому " "передбачено можливість сканування. Крім того, за допомогою модуля можна " -"надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднаня з " +"надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднання з " "вашим комп’ютером, або отримати доступ до сканерів, з’єднаних з віддаленими " "комп’ютерами." @@ -8073,6 +8073,8 @@ msgid "" "deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on " "this computer." msgstr "" +"Сканер є доступним для машин: можна додати або вилучити назви або IP-адреси " +"вузлів, яким надано доступ до локальних пристроїв на цьому комп’ютері." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:137 @@ -8203,6 +8205,10 @@ msgid "" "you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</" "emphasis>." msgstr "" +"Робота з більшістю сканерів, а також принтерів HP забезпечується програмою <" +"emphasis>HP Device Manager</emphasis>. Якщо ви маєте справу зі сканером саме " +"цієї фірми, вам буде запропоновано скористатися для налаштовування <emphasis>" +"HP Device Manager</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:214 @@ -8254,6 +8260,12 @@ msgid "" "firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you " "downloaded from an Internet site of the vendor." msgstr "" +"Робота з деякими сканерами вимагає вивантаження мікропрограми на сканер під " +"час кожного його запуску. За допомогою модуля налаштовування сканера можна " +"наказати системі завантажувати цю мікропрограму на пристрій після з’єднання " +"його з комп’ютером. За допомогою цього вікна ви можете встановити " +"мікропрограму з компакт-диска або встановленої системи Windows чи встановити " +"мікропрограму отриману з сайта виробника пристрою у інтернеті." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:241 @@ -8281,6 +8293,9 @@ msgid "" "what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://" "forums.mageia.org/en/\">forums</link>." msgstr "" +"Ретельно ознайомтеся з цими та іншими настановами. Якщо вони вам не " +"допоможуть, не вагайтеся і попросіть про допомогу на <link " +"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">форумі</link>." #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15 @@ -8715,7 +8730,7 @@ msgid "" "<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but " "with TLS secured protocol." msgstr "" -"<emphasis>Протокол друку інтренетом (ipps)</emphasis>: те саме, що і ipp, " +"<emphasis>Протокол друку інтернетом (ipps)</emphasis>: те саме, що і ipp, " "але із захистом TLS." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -8971,6 +8986,14 @@ msgid "" "available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages " "according to your architecture." msgstr "" +"Драйвери можна отримати за допомогою <link " +"ns2:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">цієї " +"сторінки " +"пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку встановити " +"пакунок «iscan-data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому порядку). Крім " +"того, може виникнути потреба у встановленні пакунка iscan-plugin. Виберіть " +"пакунки <emphasis>rpm</emphasis>, архітектура яких відповідає встановленій на " +"вашому комп’ютері системі." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:332 @@ -9092,6 +9115,11 @@ msgid "" "Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account " "than yours own." msgstr "" +"Після завершення процедури виявлення даних ви побачите сторінку, за допомогою " +"якої зможете вибрати облікові записи у <trademark class=\"registered\">" +"Windows</trademark> та " +"Mageia для виконання процедури з імпортування. Ви можете вибрати не лише свій " +"обліковий запис." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/transfugdrake.xml:50 @@ -9108,6 +9136,11 @@ msgid "" "trademark> user account names with special symbols can be displayed " "incorrectly." msgstr "" +"Будь ласка, зверніть увагу на те, що через обмеження migrate-assistant " +"(основного компонента " +"transfugdrake) назви облікових записів <trademark class=\"registered\">" +"Windows</trademark>, які містять спеціальні символи (кирилицю), може бути " +"показано некоректно." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/transfugdrake.xml:62 @@ -9124,6 +9157,12 @@ msgid "" "trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not " "use such accounts for the import purposes." msgstr "" +"Деякі програми <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> (зокрема " +"драйвери) можуть створювати облікові записи для реалізації спеціальних " +"можливостей. Наприклад, драйвери NVidia у <trademark class=\"registered\">" +"Windows</trademark> оновлюються за допомогою облікового запису <emphasis>" +"UpdatusUser</emphasis>. Будь ласка, не використовуйте такі облікові записи " +"для імпортування даних." #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:74 @@ -9292,11 +9331,15 @@ msgid "" "the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the " "<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way." msgstr "" +"У відкритому вікні userdrake список усіх користувачів системи буде показано " +"на вкладці <guibutton>Користувачі</guibutton>, а список усіх груп — на " +"вкладці <guibutton>Групи</guibutton>. Принципи роботи з обома вкладками є " +"однаковими." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:35 msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>" -msgstr "<guibutton>1 Додати користувача</guibutton>" +msgstr "<guibutton>1. Додати користувача</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:37 @@ -9316,11 +9359,15 @@ msgid "" "entry of a family name and first name, but it is possible to write anything " "or nothing as well!" msgstr "" +"Поле <emphasis role=\"bold\">Ім’я повністю</emphasis> призначено для введення " +"прізвища та імені, але ви можете ввести до нього будь-які дані!" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:49 msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field." msgstr "" +"Поле <emphasis role=\"bold\">Користувач</emphasis> є єдиним обов’язковим до " +"заповнення полем." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:52 @@ -9331,6 +9378,13 @@ msgid "" "and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn " "orange and then green as the password strength improves." msgstr "" +"Ми наполегливо рекомендуємо вам встановити <emphasis role=\"bold\">Пароль<" +"/emphasis> до облікового запису користувача. Праворуч від поля пароля ви " +"побачите невеличке зображення щита. Якщо колір цього щита буде червоним, " +"вказаний пароль є надто простим, надто коротким або надто подібним до назви " +"облікового запису. У паролі вам слід використовувати цифри, малі і великі " +"літери, знаки пунктуації тощо. З підвищенням складності пароля колір щита " +"зміниться на жовтий, а потім на зелений." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:59 @@ -9338,6 +9392,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure " "you entered what you intended to." msgstr "" +"У полі <emphasis role=\"bold\">Підтвердіть пароль</emphasis> вам слід " +"повторно ввести пароль, щоб забезпечити його відповідність вашим намірам щодо " +"його символів." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:62 @@ -9346,6 +9403,11 @@ msgid "" "allows you to change the shell used by the user you are adding, the options " "are Bash, Dash and Sh." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Командна оболонка</emphasis>: за допомогою цього " +"спадного списку " +"ви можете змінити командну оболонку, яка використовуватиметься для роботи " +"користувача, обліковий запис якого ви додаєте. Можливі такі варіанти: Bash, " +"Dash та Sh." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:66 @@ -9354,6 +9416,10 @@ msgid "" "checked will automatically create a group with the same name and the new " "user as the only member (this may be edited)." msgstr "" +"Якщо буде позначено пункт <emphasis role=\"bold\">Створити особисту групу для " +"користувача</emphasis>, userdrake автоматично створить групу з тією ж назвою, " +"що і назва облікового запису нового користувача, і єдиним учасником (пізніше " +"параметри групи можна змінити)." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:70 @@ -9361,11 +9427,14 @@ msgid "" "The other options should be obvious. The new user is created immediately " "after you click on <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Призначення інших пунктів діалогового вікна має бути зрозумілим з написів. " +"Запис нового користувача буде створено одразу після натискання кнопки <" +"guibutton>Гаразд</guibutton>." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:73 msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Додати групу</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">2. Додати групу</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:75 @@ -9373,12 +9442,14 @@ msgid "" "You only need to enter the new group name, and if required, the specific " "group ID." msgstr "" +"Вам слід вказати лише назву нової групи і, якщо це потрібно, специфічний " +"номер-ідентифікатор групи." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:78 msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">3 Редагувати</emphasis> (позначений запис " +"<emphasis role=\"bold\">3. Виправити</emphasis> (позначений запис " "користувача)" #. type: Content of: <section><para> @@ -9387,6 +9458,9 @@ msgid "" "<guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given " "for the user at creation (the ID can't be changed)." msgstr "" +"<guibutton>Дані користувача</guibutton>: за допомогою цієї вкладки ви можете " +"змінити усі дані, вказані для облікового запису користувача під час його " +"створення (втім, ідентифікатор запису користувача змінювати не можна)." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:83 @@ -9405,6 +9479,9 @@ msgid "" "Connection is impossible after this date. This is useful for temporary " "accounts." msgstr "" +"Перший пункт призначено для встановлення граничного строку дії облікового " +"запису. По завершенню строку дії вхід до облікового запису стане неможливим. " +"Цим пунктом можна скористатися для створення тимчасових облікових записів." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:95 @@ -9412,6 +9489,8 @@ msgid "" "The second option is to lock the account, connection is impossible as long " "as the account is locked." msgstr "" +"Другий пункт призначено для блокування облікового запису. Вхід до " +"заблокованих облікових записів є неможливим." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:98 @@ -9425,6 +9504,10 @@ msgid "" "expiration date for the password, this forces the user to change his " "password periodically." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Інформація про пароль</emphasis>: за допомогою цієї " +"вкладки ви можете встановити строк дії пароля. Встановлення строку дії " +"примушує користувача до періодичної зміни пароля з метою забезпечення кращого " +"захисту системи від несанкційованого втручання." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/userdrake.xml:105 @@ -9437,6 +9520,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group</emphasis>: Here you can select the groups " "that the user is a member of." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки ви можете " +"вибрати групи, учасником яких буде користувач." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/userdrake.xml:114 @@ -9444,11 +9529,14 @@ msgid "" "If you are modifying a connected user account, modifications will not be " "effective until his/her next login." msgstr "" +"Якщо зміни буде внесено до облікового запису користувача, який уже працює у " +"системі, ці зміни не набудуть чинності, доки користувач не вийде з системи і " +"не увійде до неї знову." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:118 msgid "<emphasis role=\"bold\">4 Edit</emphasis> (with a group selected)" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">4 Редагувати</emphasis> (позначену групу)" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">4. Виправити</emphasis> (позначену групу)" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:120 @@ -9456,6 +9544,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the " "group name." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Дані групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки " +"можна змінити назву групи." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:123 @@ -9463,11 +9553,13 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the " "users who are members of the group" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Згрупувати користувачів</emphasis>: за допомогою цієї " +"вкладки ви можете вибрати користувачів, які будуть учасниками групи." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:126 msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Вилучити</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">5. Вилучити</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:128 @@ -9477,6 +9569,12 @@ msgid "" "directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been " "created for the user, it will be deleted as well." msgstr "" +"Щоб вилучити обліковий запис користувача або групи, позначте цей запис у " +"списку і натисніть кнопку <emphasis role=\"bold\">Вилучити</emphasis>. Якщо " +"було позначено пункт облікового запису користувача, буде показано вікно з " +"питанням, чи слід вилучати також домашній каталог та каталог поштової " +"скриньки користувача. Якщо для облікового запису користувача було створено " +"особисту групу, цю групу буде вилучено разом з обліковим записом користувача." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/userdrake.xml:133 @@ -9486,7 +9584,7 @@ msgstr "Можна вилучити групу, яка не є порожньо #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:136 msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Оновити</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">6. Поновити</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:138 @@ -9494,11 +9592,13 @@ msgid "" "The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to " "refresh the display." msgstr "" +"Базу даних облікових записів користувачів може бути змінено з-поза меж " +"Userdrake. Натисніть цю кнопку, щоб оновити дані у списку." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:141 msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">7. Обліковий запис для гостей</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:143 @@ -9511,6 +9611,14 @@ msgid "" "to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest " "account</guimenu>." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">guest</emphasis> є особливим обліковим записом. Його " +"призначено для надання комусь тимчасового доступу до системи з максимальними " +"заходами безпеки. Ім’ям користувача такого запису є xguest, пароль є " +"порожнім. Внесення будь-яких змін до системи з цього облікового запису є " +"неможливим. Особисті каталоги користувача цього облікового запису " +"вилучатимуться одразу по завершенню сеансу роботи у обліковому записі. " +"Типово, цей обліковий запис увімкнено. Щоб вимкнути його, скористайтеся " +"пунктом меню <guimenu>Дії -> Вилучити обліковий запис для гостей</guimenu>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/XFdrake.xml:3 @@ -9611,7 +9719,7 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо навіть Vesa не працюватиме, виберіть варіант <emphasis><guilabel>Xorg</" "guilabel> - <guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, який використовується під " -"час встановлення Mageia, ален не надає змоги змінювати роздільну здатність " +"час встановлення Mageia, але не надає змоги змінювати роздільну здатність " "або частоту оновлення зображення." #. type: Content of: <section><para> diff --git a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml index 8bf27108..c495b19c 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml @@ -34,8 +34,8 @@ role="bold">drakrpm-update</emphasis> від імені адміністрато переглянути додатковий інформаційний блок. </para> <para><note> - <para>Коли у сховищах дистрибутива з’ялятимуться оновлення, аплет системного лотка -попереджатиме вас, показуючи піктограму <inlinemediaobject> + <para>Коли у сховищах дистрибутива з’являтимуться оновлення, аплет системного +лотка попереджатиме вас, показуючи піктограму <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject></inlinemediaobject>. Наведіть вказівник миші на цю піктограму і клацніть лівою кнопкою миші, введіть пароль вашого користувача, щоб оновити пакунки системи. </para> diff --git a/docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml index 69a866c7..0acc6462 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml @@ -40,7 +40,7 @@ format="PNG" fileref="XFdrake.png" /> </imageobject></mediaobject> стільничному середовищі.</para> <para> Якщо навіть Vesa не працюватиме, виберіть варіант <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - <guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, -який використовується під час встановлення Mageia, ален не надає змоги +який використовується під час встановлення Mageia, але не надає змоги змінювати роздільну здатність або частоту оновлення зображення.</para> </note>Якщо ви раніше вибрали вільний драйвер, система може запропонувати вам скористатися замість нього закритим драйвером, який має ширші можливості diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml index 0f470f4d..618905cd 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml @@ -618,7 +618,7 @@ linkend="drakconnect-end"/></para> </section> <section> - <title>Нове з’єдднання GPRS/Edge/3G</title> + <title>Нове з’єднання GPRS/Edge/3G</title> <para><orderedlist> <listitem> diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakguard.xml b/docs/mcc-help/uk/drakguard.xml index eb121e97..36d42f30 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/drakguard.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/drakguard.xml @@ -51,7 +51,7 @@ shorewall, вбудованого до Mageia.</para> <title>Налаштовування батьківського контролю</title> <para><warning> - <para>Якщо на вашому копм’ютері є розділи жорсткого диска з файловими системами + <para>Якщо на вашому комп’ютері є розділи жорсткого диска з файловими системами Ext2, Ext3 або ReiserFS, ви побачите контекстне вікно з пропозицією налаштувати списки керування доступом, ACL, до цих розділів. ACL є можливістю ядра Linux, за допомогою якої можна блокувати доступ до окремих diff --git a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml index 6b39c5ef..3fab44df 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml @@ -25,7 +25,7 @@ </footnote> ви можете налаштувати пристрій сканера або багатофункціональний пристрій, у якому передбачено можливість сканування. Крім того, за допомогою модуля можна -надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднаня з +надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднання з вашим комп’ютером, або отримати доступ до сканерів, з’єднаних з віддаленими комп’ютерами.</para> @@ -115,9 +115,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im5"/> </imageobject></mediaobjec визначитися з тим, чи можна буде користуватися сканерами, з’єднаними з іншими комп’ютерами з вашого комп’ютера.</para> - <para>Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or -deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on -this computer.</para> + <para>Сканер є доступним для машин: можна додати або вилучити назви або IP-адреси +вузлів, яким надано доступ до локальних пристроїв на цьому комп’ютері.</para> <para>Використання віддалених сканерів: можна додати до списку вузлів, яким надано доступ до віддаленого сканера, назву або IP-адресу нового вузла або вилучити @@ -174,10 +173,10 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/> </imageobject></mediaobjec <listitem> <para>Hewlett-Packard</para> - <para>Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> -(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow -you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device -Manager</emphasis>.</para> + <para>Робота з більшістю сканерів, а також принтерів HP забезпечується програмою +<emphasis>HP Device Manager</emphasis>. Якщо ви маєте справу зі сканером +саме цієї фірми, вам буде запропоновано скористатися для налаштовування +<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para> </listitem> <listitem> @@ -207,11 +206,12 @@ linkend="choosescannerport"/> вам доведеться виконати ще <itemizedlist> <listitem> -<para>In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded -each time it is started. This tool allows you to load it into the device, -after you installed it on your system. In this screen you can install the -firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you -downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para> +<para>Робота з деякими сканерами вимагає вивантаження мікропрограми на сканер під +час кожного його запуску. За допомогою модуля налаштовування сканера можна +наказати системі завантажувати цю мікропрограму на пристрій після з’єднання +його з комп’ютером. За допомогою цього вікна ви можете встановити +мікропрограму з компакт-диска або встановленої системи Windows чи встановити +мікропрограму отриману з сайта виробника пристрою у інтернеті.</para><para> Якщо для роботи з вашим сканером потрібно завантажити мікропрограму, перша спроба скористатися пристроєм може бути доволі довгою, ймовірно, тривалішою за одну хвилину. Будьте терплячими.</para> @@ -223,9 +223,9 @@ downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para> </listitem> <listitem> -<para>Read those or other instructions you get carefully and if you don't know -what to do, feel free to ask for help in the <link -xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para> +<para>Ретельно ознайомтеся з цими та іншими настановами. Якщо вони вам не +допоможуть, не вагайтеся і попросіть про допомогу на <link +xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">форумі</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml index 64828e14..d10be4bd 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml @@ -202,7 +202,7 @@ Ethernet. Вам слід буде вказати IP-адресу, яка вик <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Протокол друку інтренетом (ipps)</emphasis>: те саме, що і ipp, + <para><emphasis>Протокол друку інтернетом (ipps)</emphasis>: те саме, що і ipp, але із захистом TLS.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -333,12 +333,13 @@ ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">знайти тут</link>.</para> <para><emphasis role="bold">Принтери і сканери Epson</emphasis></para> - <para>Drivers for Epson printers are available from <link -ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this -search page</link>. For the scanner part, you must install the "iscan-data" -package first, then "iscan" (in this order). A iscan-plugin package can also -be available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages -according to your architecture. </para> + <para>Драйвери можна отримати за допомогою <link +ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">цієї +сторінки пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку +встановити пакунок «iscan-data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому +порядку). Крім того, може виникнути потреба у встановленні пакунка +iscan-plugin. Виберіть пакунки <emphasis>rpm</emphasis>, архітектура яких +відповідає встановленій на вашому комп’ютері системі. </para> <para> Іноді під час встановлення пакунка iscan може бути показано повідомлення про конфлікт з пакунком sane. Користувачами цього пакунка повідомлялося, що такі diff --git a/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml index f6b779fc..c6d21913 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml @@ -47,18 +47,19 @@ class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> на том відповідних даних у встановленій операційній системі <trademark class="registered">Windows</trademark>.</para> - <para>When the detection step is complete you will see a page which allows you to -choose accounts in <trademark class="registered">Windows</trademark> and -Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account -than yours own.</para> + <para>Після завершення процедури виявлення даних ви побачите сторінку, за +допомогою якої зможете вибрати облікові записи у <trademark +class="registered">Windows</trademark> та Mageia для виконання процедури з +імпортування. Ви можете вибрати не лише свій обліковий запис.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject> <note> - <para>Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of -transfugdrake) limitations <trademark class="registered">Windows</trademark> -user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para> + <para>Будь ласка, зверніть увагу на те, що через обмеження migrate-assistant +(основного компонента transfugdrake) назви облікових записів <trademark +class="registered">Windows</trademark>, які містять спеціальні символи +(кирилицю), може бути показано некоректно.</para> </note> <note> @@ -66,12 +67,12 @@ user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para> </note> <warning> - <para>Some <trademark class="registered">Windows</trademark> applications -(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For -example, NVidia drivers in <trademark -class="registered">Windows</trademark>are updated using -<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the -import purposes.</para> + <para>Деякі програми <trademark class="registered">Windows</trademark> (зокрема +драйвери) можуть створювати облікові записи для реалізації спеціальних +можливостей. Наприклад, драйвери NVidia у <trademark +class="registered">Windows</trademark> оновлюються за допомогою облікового +запису <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Будь ласка, не використовуйте такі +облікові записи для імпортування даних.</para> </warning> <para>Після завершення вибору способу імпортування облікових записів натисніть diff --git a/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml index 21becadd..872ce707 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml @@ -33,112 +33,129 @@ fileref="userdrake.png" align="center" format="PNG"/> </imageobject></mediaobjec користувача або групу та вносити зміни до параметрів запису користувача і групи (ідентифікатора, командної оболонки тощо).</para> - <para>When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in -the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the -<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way.</para> + <para>У відкритому вікні userdrake список усіх користувачів системи буде показано +на вкладці <guibutton>Користувачі</guibutton>, а список усіх груп — на +вкладці <guibutton>Групи</guibutton>. Принципи роботи з обома вкладками є +однаковими.</para> - <para><guibutton>1 Додати користувача</guibutton></para> + <para><guibutton>1. Додати користувача</guibutton></para> <para>За допомогою цієї кнопки можна відкрити нове вікно з незаповненими полями:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="userdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>The field <emphasis role="bold">Full Name</emphasis> is intended for the -entry of a family name and first name, but it is possible to write anything -or nothing as well!</para> + <para>Поле <emphasis role="bold">Ім’я повністю</emphasis> призначено для введення +прізвища та імені, але ви можете ввести до нього будь-які дані!</para> - <para><emphasis role="bold">Login</emphasis> is the only required field.</para> + <para>Поле <emphasis role="bold">Користувач</emphasis> є єдиним обов’язковим до +заповнення полем.</para> - <para>Setting a <emphasis role="bold">Password</emphasis> is highly -recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the -password is weak, too short or is too similar to the login name. You should -use figures, lower and upper case characters, punctuation marks, etc. The -shield will turn orange and then green as the password strength improves.</para> + <para>Ми наполегливо рекомендуємо вам встановити <emphasis +role="bold">Пароль</emphasis> до облікового запису користувача. Праворуч від +поля пароля ви побачите невеличке зображення щита. Якщо колір цього щита +буде червоним, вказаний пароль є надто простим, надто коротким або надто +подібним до назви облікового запису. У паролі вам слід використовувати +цифри, малі і великі літери, знаки пунктуації тощо. З підвищенням складності +пароля колір щита зміниться на жовтий, а потім на зелений.</para> - <para><emphasis role="bold">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure -you entered what you intended to.</para> + <para>У полі <emphasis role="bold">Підтвердіть пароль</emphasis> вам слід повторно +ввести пароль, щоб забезпечити його відповідність вашим намірам щодо його +символів.</para> - <para><emphasis role="bold">Login Shell </emphasis>is a drop down list that allows -you to change the shell used by the user you are adding, the options are -Bash, Dash and Sh.</para> + <para><emphasis role="bold">Командна оболонка</emphasis>: за допомогою цього +спадного списку ви можете змінити командну оболонку, яка +використовуватиметься для роботи користувача, обліковий запис якого ви +додаєте. Можливі такі варіанти: Bash, Dash та Sh.</para> - <para><emphasis role="bold">Create a private group for the user</emphasis>, if -checked will automatically create a group with the same name and the new -user as the only member (this may be edited).</para> + <para>Якщо буде позначено пункт <emphasis role="bold">Створити особисту групу для +користувача</emphasis>, userdrake автоматично створить групу з тією ж +назвою, що і назва облікового запису нового користувача, і єдиним учасником +(пізніше параметри групи можна змінити).</para> - <para>The other options should be obvious. The new user is created immediately -after you click on <guibutton>OK</guibutton>.</para> + <para>Призначення інших пунктів діалогового вікна має бути зрозумілим з +написів. Запис нового користувача буде створено одразу після натискання +кнопки <guibutton>Гаразд</guibutton>.</para> - <para><emphasis role="bold">2 Додати групу</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">2. Додати групу</emphasis></para> - <para>You only need to enter the new group name, and if required, the specific -group ID.</para> + <para>Вам слід вказати лише назву нової групи і, якщо це потрібно, специфічний +номер-ідентифікатор групи.</para> - <para><emphasis role="bold">3 Редагувати</emphasis> (позначений запис користувача)</para> + <para><emphasis role="bold">3. Виправити</emphasis> (позначений запис користувача)</para> - <para><guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given -for the user at creation (the ID can't be changed).</para> + <para><guibutton>Дані користувача</guibutton>: за допомогою цієї вкладки ви можете +змінити усі дані, вказані для облікового запису користувача під час його +створення (втім, ідентифікатор запису користувача змінювати не можна).</para> <para><emphasis role="bold">Інформація про користувачів</emphasis></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="userdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>The first option is for setting an expiration date for the account. -Connection is impossible after this date. This is useful for temporary -accounts.</para> + <para>Перший пункт призначено для встановлення граничного строку дії облікового +запису. По завершенню строку дії вхід до облікового запису стане +неможливим. Цим пунктом можна скористатися для створення тимчасових +облікових записів.</para> - <para>The second option is to lock the account, connection is impossible as long -as the account is locked.</para> + <para>Другий пункт призначено для блокування облікового запису. Вхід до +заблокованих облікових записів є неможливим.</para> <para>Також можна змінити піктограму користувача.</para> - <para><emphasis role="bold">Password Info</emphasis>: Allows you to set an -expiration date for the password, this forces the user to change his -password periodically.</para> + <para><emphasis role="bold">Інформація про пароль</emphasis>: за допомогою цієї +вкладки ви можете встановити строк дії пароля. Встановлення строку дії +примушує користувача до періодичної зміни пароля з метою забезпечення +кращого захисту системи від несанкційованого втручання.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="userdrake3.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para><emphasis role="bold">Group</emphasis>: Here you can select the groups that -the user is a member of.</para> + <para><emphasis role="bold">Групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки ви можете +вибрати групи, учасником яких буде користувач.</para> <note> - <para>If you are modifying a connected user account, modifications will not be -effective until his/her next login.</para> + <para>Якщо зміни буде внесено до облікового запису користувача, який уже працює у +системі, ці зміни не набудуть чинності, доки користувач не вийде з системи і +не увійде до неї знову.</para> </note> - <para><emphasis role="bold">4 Редагувати</emphasis> (позначену групу)</para> + <para><emphasis role="bold">4. Виправити</emphasis> (позначену групу)</para> - <para><emphasis role="bold">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the group -name.</para> + <para><emphasis role="bold">Дані групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки можна +змінити назву групи.</para> - <para><emphasis role="bold">Group Users</emphasis>: Here you can select the users -who are members of the group</para> + <para><emphasis role="bold">Згрупувати користувачів</emphasis>: за допомогою цієї +вкладки ви можете вибрати користувачів, які будуть учасниками групи.</para> - <para><emphasis role="bold">5 Вилучити</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">5. Вилучити</emphasis></para> - <para>Select a user or a group and click on <emphasis -role="bold">Delete</emphasis> to remove it. For a user, a window appears to -ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private group -has been created for the user, it will be deleted as well.</para> + <para>Щоб вилучити обліковий запис користувача або групи, позначте цей запис у +списку і натисніть кнопку <emphasis role="bold">Вилучити</emphasis>. Якщо +було позначено пункт облікового запису користувача, буде показано вікно з +питанням, чи слід вилучати також домашній каталог та каталог поштової +скриньки користувача. Якщо для облікового запису користувача було створено +особисту групу, цю групу буде вилучено разом з обліковим записом +користувача.</para> <warning> <para>Можна вилучити групу, яка не є порожньою.</para> </warning> - <para><emphasis role="bold">6 Оновити</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">6. Поновити</emphasis></para> - <para>The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to -refresh the display.</para> + <para>Базу даних облікових записів користувачів може бути змінено з-поза меж +Userdrake. Натисніть цю кнопку, щоб оновити дані у списку.</para> - <para><emphasis role="bold">7 Guest Account</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">7. Обліковий запис для гостей</emphasis></para> - <para><emphasis role="bold">guest</emphasis> is a special account. It is intended -to give somebody temporary access to the system with total security. Login -is xguest, there is no password, and it is impossible to make modifications -to the system from this account. The personal directories are deleted at the -end of the session. This account is enabled by default, to disable it, click -in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest account</guimenu>.</para> + <para><emphasis role="bold">guest</emphasis> є особливим обліковим записом. Його +призначено для надання комусь тимчасового доступу до системи з максимальними +заходами безпеки. Ім’ям користувача такого запису є xguest, пароль є +порожнім. Внесення будь-яких змін до системи з цього облікового запису є +неможливим. Особисті каталоги користувача цього облікового запису +вилучатимуться одразу по завершенню сеансу роботи у обліковому +записі. Типово, цей обліковий запис увімкнено. Щоб вимкнути його, +скористайтеся пунктом меню <guimenu>Дії -> Вилучити обліковий запис для +гостей</guimenu>.</para> </section>
\ No newline at end of file |