diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-24 19:29:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-24 19:29:23 +0200 |
commit | 984bf3facc0e6557de7f269c74dc8f3fc7ef3716 (patch) | |
tree | 3ee7282dccdd311cc01b7a9cb547391fa9cdfd7e /docs | |
parent | e462eff9bfc693791ecc57ac224a057c60e4cfd8 (diff) | |
download | tools-984bf3facc0e6557de7f269c74dc8f3fc7ef3716.tar tools-984bf3facc0e6557de7f269c74dc8f3fc7ef3716.tar.gz tools-984bf3facc0e6557de7f269c74dc8f3fc7ef3716.tar.bz2 tools-984bf3facc0e6557de7f269c74dc8f3fc7ef3716.tar.xz tools-984bf3facc0e6557de7f269c74dc8f3fc7ef3716.zip |
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml | 10 |
6 files changed, 52 insertions, 32 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po index 79b7ebcd..46e3ffe1 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po @@ -10,7 +10,6 @@ # Marc Lattemann, 2019 # psyca, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" @@ -512,6 +511,11 @@ msgid "" "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" +"Lasse dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da " +"Ihnen dann das Installationprogramm eine Liste an Verzeichnissen und Dateien " +"angezeigen wird, aus dieser Sie mit den hoch/runter Pfeiltasten das " +"entsprechende Ziel auswählen können. Ein Beispiel zeigt Ihnen das zweite " +"Bild." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 @@ -545,6 +549,8 @@ msgid "" "If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will " "be asked for the location of the directory containing the modules:" msgstr "" +"Wenn Sie <emphasis>Module von Drittanbieter laden</emphasis> möchten, dann " +"werden Sie danach gefragt, in welchem Verzeichnis sich diese Module befinden:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml index c7cfdf0c..6e0930d5 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml @@ -156,10 +156,11 @@ durchführen, wird ein Scan nach vorhandenen Speichergeräten ausgeführt:</para </listitem> </itemizedlist> - <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer -then presents you with a list of directories and files from which you can -make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of -the following images.</para> + <para>Lasse dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da +Ihnen dann das Installationprogramm eine Liste an Verzeichnissen und Dateien +angezeigen wird, aus dieser Sie mit den hoch/runter Pfeiltasten das +entsprechende Ziel auswählen können. Ein Beispiel zeigt Ihnen das zweite +Bild.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -182,8 +183,9 @@ Installationsphase).</para> <section> <title>Module von Drittanbieter laden</title> - <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will -be asked for the location of the directory containing the modules:</para> + <para>Wenn Sie <emphasis>Module von Drittanbieter laden</emphasis> möchten, dann +werden Sie danach gefragt, in welchem Verzeichnis sich diese Module +befinden:</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po index 16452fd7..e9ba6748 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de.po +++ b/docs/docs/stable/installer/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-24 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-24 16:48+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><title> #: en/doPartitionDisks.xml:49 msgid "Main Options" -msgstr "" +msgstr "Hauptoptionen" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:52 @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "<emphasis>Ausrichten an</emphasis> = MiB" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:233 msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>Vorhergehender freier Speicherplatz (MiB)</emphasis> = 2" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:237 @@ -2918,8 +2918,8 @@ msgid "" "As a general rule, it is recommended that you accept the default settings " "unless:" msgstr "" -"Als Grundregel können die Standardeinstellungen als die empfohlenen " -"betrachtet werden, die Sie beibehalten können, außer bei folgenden Ausnahmen:" +"Grundsätzlich können die Voreinstellungen als die empfohlenen betrachtet " +"werden, die Sie beibehalten können, außer bei folgenden Ausnahmen:" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:33 @@ -2937,6 +2937,8 @@ msgstr "" #: en/misc-params.xml:41 msgid "some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue" msgstr "" +"Ein anderer Grund, der in den folgenden Abschnitten erwähnt wird, ist " +"problematisch" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:49 @@ -3009,7 +3011,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:91 msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dienste</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:93 @@ -3189,7 +3191,7 @@ msgstr "Sicherheit" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:206 msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sicherheitsstufe</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:208 @@ -3228,6 +3230,11 @@ msgid "" "quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as covert data " "channels for exfiltrating data by malicious persons." msgstr "" +"Bitte beachte, dass das Internet ein hochriskantes Netzwerk ist, bei dem " +"ständig versucht wird Systeme zu untersuchen und Angriffe durchzuführen. " +"Selbst scheinbar <quote>sichere</quote> Verbindungen, wie ICMP (für Ping), " +"wurden bereits von böswilligen Personen als verdeckte Datenkanäle verwendet, " +"um Daten in Systeme einzuschleusen." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:229 @@ -4908,7 +4915,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:191 msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Standard</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:193 @@ -5042,6 +5049,10 @@ msgid "" "doing, as without some form of bootloader your operating system will be " "unable to start." msgstr "" +"Sie können auswählen, Mageia ohne Bootloader zu installieren (siehe " +"Abschnitt 2.1). Dies wird jedoch nicht empfohlen, außer Sie wissen genau, " +"was Sie tun, da ohne einen Bootloader Ihr Betriebssystem nicht gestartet " +"werden kann." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:10 diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml index 718926f1..d07511b8 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml @@ -48,7 +48,7 @@ condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> - <title>Main Options</title> + <title>Hauptoptionen</title> <listitem> <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4"><emphasis role="bold">Bestehende Partitionen verwenden</emphasis></para> @@ -216,7 +216,7 @@ partitionieren:</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2</para> + <para><emphasis>Vorhergehender freier Speicherplatz (MiB)</emphasis> = 2</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml index e6f4ab0c..c6037f0e 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml @@ -32,9 +32,8 @@ gegebenenfalls ändern, indem Sie auf <emphasis>Konfiguration</emphasis> klicken.</para> <note> - <para>Als Grundregel können die Standardeinstellungen als die empfohlenen -betrachtet werden, die Sie beibehalten können, außer bei folgenden -Ausnahmen:<itemizedlist> + <para>Grundsätzlich können die Voreinstellungen als die empfohlenen betrachtet +werden, die Sie beibehalten können, außer bei folgenden Ausnahmen:<itemizedlist> <listitem> <para>es gibt bekannte Probleme mit den Standardeinstellungen</para> </listitem> @@ -45,7 +44,8 @@ funktioniert</para> </listitem> <listitem> - <para>some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue</para> + <para>Ein anderer Grund, der in den folgenden Abschnitten erwähnt wird, ist +problematisch</para> </listitem> </itemizedlist></para> </note> @@ -92,7 +92,7 @@ eigenen <filename>/home</filename> Verzeichnisse erhalten.</para> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Services</emphasis></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Dienste</emphasis></para> <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Systemdienste beziehen sich auf die kleinen Programme, die im Hintergrund laufen (Daemons). Dieses Werkzeug erlaubt es Ihnen, verschiedene Tasks @@ -201,7 +201,7 @@ fragen, die Sie hier eingeben müssen.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Security Level</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Sicherheitsstufe</emphasis></para> <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">Die Sicherheitsstufe für Ihren Computer, in den meisten Fällen die Voreinstellung (Standard), ist für die gewöhnliche Nutzung @@ -217,10 +217,11 @@ Ihrem Computer erlaubt sind. Die sichere Voreinstellung ist es, KEINE eingehende Verbindungen zuzulassen. Dies verhindert keine ausgehende Verbindungen und Sie können den Computer normal verwenden.</para> - <para revision="1">Please be aware that the Internet is a high risk network where there are -continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly -<quote>safe</quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as -covert data channels for exfiltrating data by malicious persons.</para> + <para revision="1">Bitte beachte, dass das Internet ein hochriskantes Netzwerk ist, bei dem +ständig versucht wird Systeme zu untersuchen und Angriffe +durchzuführen. Selbst scheinbar <quote>sichere</quote> Verbindungen, wie +ICMP (für Ping), wurden bereits von böswilligen Personen als verdeckte +Datenkanäle verwendet, um Daten in Systeme einzuschleusen.</para> <para revision="1">Für weitere Informationen siehe <xref linkend="firewall"/>.</para> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml index 2a5abe4c..cd1a03d9 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml @@ -188,7 +188,7 @@ fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Default</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Standard</emphasis></para> <para>Das Betriebssystem, welches standardmäßig gestartet wird.</para> </listitem> @@ -261,10 +261,10 @@ Betriebssystems nach.</para> <section> <title>Ohne Bootloader installieren</title> - <para>While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1 -Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are -doing, as without some form of bootloader your operating system will be -unable to start.</para> + <para>Sie können auswählen, Mageia ohne Bootloader zu installieren (siehe +Abschnitt 2.1). Dies wird jedoch nicht empfohlen, außer Sie wissen genau, +was Sie tun, da ohne einen Bootloader Ihr Betriebssystem nicht gestartet +werden kann.</para> </section> <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml" |